Translation of "can cope" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Today no country alone can cope with global challenges. | واليوم، ﻻ يمكن لبلد أن يتغلب على التحديات العالمية منفردا. |
Commodity exchanges can help cope with one aspect of this issue. | ويمكن لبورصات السلع الأساسية أن تساعد على التصدي لجانب واحد من هذه القضية. |
Better ways to cope with climate change also can come from space research. | ومن الممكن أيضا التوصل إلى سبل أفضل للتغلب على تغير المناخ من خلال أبحاث الفضاء. |
Inevitably, we have to cope as best we can with what we have. | ومما يتعذر اجتنابه أن علينا أن نتكيف قدر استطاعتنا مع ما هو موجود لدينا. |
India can advance with the confidence that it can cope with the world from a very secure base. | والواقع أن الهند قادرة على الاستمرار استنادا إلى ثقتها في قدرتها على التعامل مع العالم انطلاقا من قاعدة آمنة للغاية. |
That's why they can cope with their environment very easily after birth faster than us, anyway. | أنت تقضي وقتا أكبر مع والديك. وهذه خصائص بشرية جدا وتسمى الطفولة، |
In the book you can see somebody coping, and it can help to prepare you for when you need to cope. | قراءة الكتب تجعلك تتعرف على شخص يتأقلم مع ظروفه و يمكنها أن تساعدك وتعدك حين تحتاج لذلك التأقلم |
Juan Roldán, COPE radio network | خوان رولدان، شبكة COPE اﻹذاعية |
I can't cope with them. | لا يمكنني التعامل معهم . |
Handled properly, our efforts to cope with the financial crisis can reinforce our efforts to combat climate change. | ومن خلال الإدارة اللائقة للجهود الرامية إلى التغلب على الأزمة المالية نستطيع تعزيز جهودنا في مكافحة تغير المناخ. |
The capacity of the United Nation system to cope successfully with global problems can and must be improved. | ويمكن تحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على التصدي للمشاكل العالمية بنجاح، بل ينبغي تحسين هذه القدرة. |
They'll never be able to cope. | لن يكونوا قادرين على التأقلم بتاتأ |
I can't cope in this heat. | لا أستطيع التكيف في هذه الحرارة |
She can't cope with the job. | انها لا تستطيع التماشي مع الوضع هنا . |
To help families cope with their handicapped dependents, an informal group (COPE) will continue to meet once a month. | ولمساعدة اﻷسر على معالجة معاليها المعوقين سيستمر فريق غير رسمي (COPE) في اﻻجتماع مرة في الشهر. |
Solidarity with victims and their families can include assistance and provision of support to cope with their loss and grief. | والتضامن مع الضحايا وأسرهم يمكن أن يشمل مساعدتهم وتقديم الدعم لهم لمواجهة خسارتهم وحزنهم. |
We can cope with the subtleties of language brilliantly and there are interesting evolutionary questions about how we got here. | يمكننا التعامل مع دقة اللغة ببراعة وهناك أسئلة تطورية مثيرة حول كيفية وصولنا إلى هنا. |
Others cope through receiving assistance from relatives. | ولجأ البعض الآخر إلى تدبر الأمر بفضل ما يتلقونه من مساعدات من أقاربهم. |
Creativity is how we cope with creation. | الإبداع هو كيف يمكننا التعامل مع الخلق. |
Whether they can cope with these changes will depend on whether they have taken out enough insurance against the right risks. | وسوف تعتمد قدرة هذه البلدان على التعامل مع هذه التغيرات على ما إذا كانت قد أمنت نفسها بالقدر الكافي ضد المخاطر الحقيقية. |
The Japanese government can't cope with the problem. | لا تستطيع الحكومة اليابانية تسيير هذه الأزمة. |
I have finally given up trying to cope. | وأخيرا تخليت عن محاولاتي للتكيف. |
A houseful of grownups can't cope with Helen. | هنا لدينا بيت مليئ بالبالغين ولايستطيعون تحمل الفتاة |
You won't get this thing through. l'll cope. | سيدوك لن تعبر بهذا الشىء سأحاول |
But they can no longer dispose of sufficient resources, competence, and legitimacy to cope with global challenges or crises on their own. | ولكنها لم يعد بوسعها أن تكرس القدر الكافي من الموارد والكفاءات والشرعية للتغلب على التحديات أو الأزمات العالمية بمفردها. |
One payoff can come from Africans building distinctive satellite instruments, and thus spawning a globally competitive industry. Better ways to cope with climate change also can come from space research. | بيد أن أبحاث الفضاء من المتوقع أن تعود بفوائد عملية ملموسة. وقد تتأتى إحدى هذه الفوائد من بناء الأفارقة لنوع متميز من الأقمار الاصطناعية، وبالتالي توليد صناعة قادرة على المنافسة عالميا. ومن الممكن أيضا التوصل إلى سبل أفضل للتغلب على تغير المناخ من خلال أبحاث الفضاء. |
Now how do we cope and deal with that? | الآن كيف نتعاون ونتعامل مع ذلك |
And how will they cope in a foreign land? | وماذا سيكون مصيرهم في بلاد غريبة |
To add to these problems, many of the Organization apos s outdated administrative and budgetary procedures can no longer cope with the unprecedented demands. | ومما عقﱠد هذه المشاكل أن الكثير من اﻹجراءات اﻹدارية والمالية المتقادمة في هذه المنظمة ﻻ تستطيع التعامل مع الطلبات التي لم يسبق لها مثيل. |
Tom won't likely be able to cope with the situation. | من غير المحتمل أن يكون توم قادرا على التعامل مع الوضع |
Our older populations have to cope with ever younger technology. | وفي عصرنا الحالي بات لزاما على السكان من كبار السن أن يتأقلموا مع تكنولوجيا شابة دوما . |
Configure your brain to cope the best in that situation. | لتواجه بالشكل الأفضل هذا الموقف. |
It can be argued that such a contingency is something that Greece or any other country in a similar situation should cope with on its own. | وقد يزعم البعض أن اليونان ـ أو أي بلد آخر في وضع مماثل ـ ينبغي له أن يتغلب على مثل هذا الوضع الطارئ بنفسه ومن دون مساعدة من أي جهة خارجية. |
Instead, we must find better ways to cope with energy interdependence. | بل يتعين علينا بدلا من هذا أن نبحث عن طرق أفضل للتكيف مع ضرورة اعتماد كل منا على الآخر في التعامل مع مسألة أمن الطاقة. |
Is the United Nations properly equipped to cope with the task? | لكن هل اﻷمم مستعدة لذلك وهل اﻷمم المتحدة مجهزة تجهيزا يتناسب وهذه المهمة |
You'll have Japanese language classes every day to help you cope. | سيكون لديك فصول تعليم اللغة اليابانية كل يوم لمساعدتك على التعامل مع الوضع. |
And very often violence is a way to cope with it. | والعنف .. عادة هو طريقة للتأقلم مع ذلك الامر |
They did not have another way to cope with their failure. | لم يجدوا طريقة أخرى للتعامل مع فشلهم. |
The laboratory proved unable to cope with the experimental colour process. | المختبر أتبث عدم قدرته على التعامل مع عملية اللون التجريبية. |
In an era of globalized financial markets, when countries can find it hard to cope with rapid cross border capital flows, there is no time for complacency. | وفي عصرنا هذا الذي تتحكم فيه أسواق مالية خاضعة لسياسات العولمة، حيث قد تجد الدول صعوبة بالغة في مجاراة تدفقات رأس المال السريعة العابرة للحدود، فلا مجال للشعور بالرضا عن الذات. |
Yet we note that none of the countries directly concerned by this phenomenon can cope on its own with the situation without assistance from the international community. | على أننا نﻻحظ أنه ليس بوسع أي بلد من البلدان المعنية مباشرة بهذه الظاهرة أن يواجه وحده هذه الحالة دون مساعدة من المجتمع الدولي. |
The aftermath of a disaster can be particularly difficult for developing countries and countries in transition as Governments cope with providing relief and rehabilitation efforts that can seriously strain their national economy and government infrastructure. | ويمكن أن تكون آثار كارثة ما صعبة للغاية بالنسبة للبلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة اﻻنتقال في الوقت الذي تكافح فيه الحكومات من أجل توفير اﻹغاثة واﻹصﻻح وهي جهود يمكن أن تنهك بصورة خطيرة اقتصادها الوطني والهياكل اﻷساسية للحكومة. |
Even as we cope with today s challenge, however, we must look ahead. | ولكن حتى ونحن نحاول التغلب على تحديات اليوم فيتعين علينا أن نتطلع إلى الأمام. |
But we cope better with candidly acknowledged uncertainty than with false confidence. | ولكننا نتكيف بصورة أفضل مع عدم اليقين الذي يعترف به المسؤولون بصراحة مقارنة بالثقة الزائفة. |
Alone, we cannot cope with environmental degradation, with terrorism or with poverty. | ونحن، فرادى، لا يمكننا التغلب على التدهور البيئي، أو على الإرهاب، أو على الفقر. |
Related searches : Can Cope With - That Can Cope - Cope Up - Better Cope - Cope Alone - Successfully Cope - Cope In - In Cope - Cope By - Cope On - Cope Better - Cannot Cope - Cope For