Translation of "build up capacities" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The build up of industrial capacities had also been very uneven from region to region.
ونمو القدرات الصناعية قد اتسم أيضا بشدة التفاوت من منطقة ﻷخرى.
(d) Making strategic investments to build capacities for the future.
(د) القيام باستثمارات استراتيجية لبناء القدرات من أجل المستقبل.
(d) Make strategic investments to build capacities for the future.
(د) القيام باستثمارات استراتيجية لبناء القدرات من أجل المستقبل.
The programme is designed to build capacities and open up new opportunities for people to assume responsibility for their own development.
ويستهدف هذا البرنامج اقامة القدرات وإتاحة فرص جديدة ﻷن يتولى الشعب المسؤولية عن تنميته.
It is important to help central and local governments of disaster affected countries build up their capacities in disaster prevention, relief and management.
ومن المهم مساعدة الحكومات المركزية والمحلية في البلدان المتأثرة بالكوارث على بناء قدراتها في مجال منع الكوارث والتخفيف من حدتها والسيطرة عليها.
28. Capacity 21 will help build these country level capacities by cooperating in
٨٢ وسوف يساعد بناء القدرات لجدول أعمال القرن ١٢ على بناء هذه القدرات على الصعد القطرية من خﻻل التعاون في
There are genuine prospects for changing the incentive structure in small states like Moldova, particularly if the EU can help build up long term institutional capacities.
وهناك احتمالات حقيقية لتغير بنية الحوافز في الدول الصغيرة مثل مولدوفا، وخاصة إذا كان الاتحاد الأوروبي قادرا على المساعدة في بناء قدرات مؤسسية طويلة الأمد.
In order to enhance the impact of this participatory approach, the subregions have also made considerable efforts to build up the capacities of the main stakeholders.
وبغية ضمان تأثير أفضل لهذه المنهجية القائمة على المشاركة، فقد بذلت المناطق دون الإقليمية أيضا جهودا كبيرة لتنمية قدرات الجهات الفاعلة الرئيسية.
Action to build capacities for psychosocial support to affected children and families is also accelerating.
والإجراءات الرامية إلى بناء القدرات من أجل تقديم الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال وأفراد الأسر المتضررين أخذت أيضا في التسارع.
In particular, the Sierra Leone armed forces and police have both continued to build up their capacities to ensure effective responsibility for the security of the country.
كما واصلت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون بشكل خاص بناء قدراتهما بما يكفل اضطلاعهما بالمسؤولية الفعلية عن الأمن في البلد.
Problems build up while financial resources dry up.
فالمشاكل تتراكم بينما تجف الموارد المالية.
We'll build it up again.
سوف نبنيه ثانية
quot 9. The programme will build on the capacities and comparative advantages of the co sponsors.
quot ٩ سيعتمد البرنامج على القدرات والمزايا النسبية التي تتمتع بها المؤسسات المشتركة في رعايته.
Its mission is to build human and institutional capacities in the areas of macroeconomic and financial management.
وثمة ب ل دان عضوان منتسبان هما غينيا وموريتانيا.
Countries need to build their productive and trade capacities, including those addressing agricultural and agro industrial development.
والبلدان بحاجة إلى بناء قدراتها الإنتاجية والتجارية، بما فيها ما يتعلق بالتنمية الزراعية والزراعية الصناعية.
Whatever the entry point, the activity will always seek initially to build on and strengthen existing capacities.
وأيا كانت نقطة اﻻنطﻻق، فإن هذا النشاط سوف يسعى بشكل متواصل واساسي الى التعويل على القــدرات القائمــة وتدعيمهــا.
It is through those indigenous capacities and related skills that developing countries can systematically pursue industrial growth and build up their current and future industrial competitiveness or development strength.
وبوسع البلدان النامية من خﻻل هذه الطاقات المحلية والمهارات المتصلة بها أن تواصل نموها الصناعي بانتظام وتعزز قدرتها الحالية والمقبلة على المنافسة الصناعية أو قوة التنمية.
You must build up your courage.
يجب أن ت ن م ي شجاعتك.
With its Contigo ( with you ) strategy, it has made a special effort to extend capacities, to create new earnings opportunities in order to build up assets, and to provide protection against any circumstances which might negatively affect the population's capacities and accumulated wealth.
ومن خلال استراتيجية الحكومة المسماة Contigo ( معكم ) بذلت الحكومة جهودا خاصة لتوسيع قدراتها وخلق فرص عوائد جديدة لبناء الأصول وتوفير الحماية من أي ظروف قد تؤثر سلبا على قدرات السكان وثروتهم التراكمية.
It can also continue to build up the capacity of its World Volunteer Web with a view to using it as a tool to strengthen capacities at the country level.
كما أن بمقدورهم مواصلة بناء قدرات منفذ الموقع العالمي للعمل التطوعي على شبكة الإنترنيت WVW، بغية الاستفادة منه كأداة لتعزيز القدرات على الصعيد القطري.
Both programmes had helped to build the countries' capacities for implementing the Convention and reporting on progress achieved.
وقد ساعد كلا الاجتماعين على زيادة قدرة البلدان على تطبيق الاتفاقية والإبلاغ عن التقدم الحاصل.
The project will build institutional and enterprise level capacities to promote the construction of inexpensive, environmentally friendly housing.
وسيبني المشروع القدرات المؤسسية وقدرات المقاولات من أجل تعميم بناء السكن غير الباهظ التكلفة والرفيق بالبيئة.
(a) Strengthening the capacities of Yemen and of the Palestinian people to build their national economy and institutions
)أ( تعزيز قدرات اليمن والشعب الفلسطيني في بناء ما لديهما من اقتصاد ومؤسسات
Several measures had already been taken to build up capacities so that by 2007 UNHCR would be able to assume a quick and effective response to unexpected refugee crises involving the displacement of up to 500,000 people.
واتخذت عدة تدابير بالفعل لبناء القدرات بحيث يمكن للمفوضية بحلول عام 2007 أن تضطلع باستجابة سريعة وفعالة لأزمات اللاجئين غير المتوقعة التي تشمل تشريد ما يصل إلى 500 ألف شخص.
And I decided to build it up.
وقررت تشييده
You've got to build up to it.
يجب عليك بنائها تدريجيا.
Really floor it. Build up some speed.
زد من السرعة
Build capacities in cultural areas through education and training in the arts, arts administration, heritage management and cultural entrepreneurship.
بناء القدرات الثقافية من خلال التعليم والتدريب في مجالات الفنون، والإدارة الفنية، وإدارة التراث، وإدارة المشاريع الثقافية.
The UNIDO programme on biosafety assists developing countries and countries with economies in transition to build up their institutional capacities, especially those relating to regulatory oversight and compliance with internationally agreed standards.
81 ويساعد برنامج السلامة البيولوجية التابع لليونيدو البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على بناء قدراتها المؤسسية، لا سيما فيما يتعلق بالرقابة التنظيمية والامتثال للمعايير المتفق عليها دوليا.
If anything, these charts absolutely cannot build up!
إذا لم يفعل ذلك, فلن تحصل هذه الرسوم البيانية على المديح
Lowers fat build up in the blood stream
تخفض من تراكم الدهون في تيار الدم
Well, build up the fire, said Big Jim.
حسنا، أشعل النار قال جيم الكبير
Somebody build a fire. Start up some coffee.
فلي وقد أحدكم نارآ, لص نع بعض القهوه.
While China s military capacities are no match for America s, its current military build up is viewed as posing unacceptable risks nonetheless, because China also is seeking technological means to negate America s military advantages.
ورغم أن قدرات الصين العسكرية لا تضاهي نظيراتها لدى الولايات المتحدة، فإن تعزيزها الحالي لمؤسستها العسكرية ي نظ ر إليه باعتباره سلوكا يفرض مخاطر غير مقبولة، وذلك لأن الصين أيضا تسعى إلى إيجاد سبل تكنولوجية للتعويض عن الميزات العسكرية الأميركية.
The build up of industrial growth capabilities in developing countries on a sustainable basis requires forward looking policies, capacities for generating and applying new technologies, managerial development, efficient information systems and industrial support services.
ويتطلب بناء قدرات النمو الصناعي في البلدان النامية على أساس مستدام سياسات تطلعية، وطاقات لتوليد تكنولوجيات جديدة وتطبيقها، وتطويرا إداريا، ونظم معلومات فعالة فضﻻ عن خدمات الدعم الصناعي.
During this plan period, UNICEF will continue to build its capacities to respond to emergencies in a timely and effective manner.
26 وخلال الفترة المشمولة بهذه الخطة، ستواصل اليونيسيف بناء قدراتها من أجل كفالة الاستجابة السريعة والفعالة في حالات الطوارئ.
A United Nations peacekeeping mission may be mandated to provide advice and assistance to build or reform rule of law capacities.
ويجوز منح بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام ولاية تقديم المشورة والمساعدة لبناء أو إصلاح قدرات سيادة القانون.
India, too, is now joining the military build up.
والهند أيضا تسعى الآن إلى الانضمام إلى هذا السباق العسكري.
We must build up the necessary capabilities in Africa.
ويجــب علينا أن نبني القدرات الﻻزمة في افريقيا.
C. Potential impacts of a greenhouse gas build up
جيم اﻵثار المحتملة لتراكم غازات الدفيئة
It was just incredible watching the speed build up.
هو ك ان فقط مندهش ي راقب السرعة تت عز ز .
No, politicians are my meat! I build them up.
لا , السياسيين هم طعامي انا ابنيهم .
It now makes sense to go back in, build a deck and build up on those sites.
فهو يجعل الشعور كالعودة الى الماضي بناء سطح السفينة , وبناء على تلك المواقع.
Technical cooperation activities to build and strengthen national capacities to attract foreign direct investment (FDI) through training and organizational assistance to institutions, and the building up of information systems for better decision making by investors.
أنشطة التعاون التقني لبناء القدرات الوطنية وتعزيزها لاجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة من خلال توفير التدريب والمساعدة التنظيمية للمؤسسات، وإنشاء نظم معلومات لكي يتخذ المستثمرون قراراتهم بصورة أفضل.
Support and promote increased aid to build productive and trade capacities of developing countries and to take further steps in that regard
أن ندعم ونشجع زيادة المعونة اللازمة لبناء القدرات الإنتاجية والتجارية للبلدان النامية ولاتخاذ خطوات أخرى في هذا الصدد

 

Related searches : Build Capacities - Build-up - Build Up - Ties Up Capacities - Build-up Area - Inventory Build-up - Pressure Build-up - Military Build-up - Build Up Power - Moisture Build Up - Build Up Weld - Build Up Reputation - Build Up Understanding - Dirt Build-up