Translation of "broaden the view" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Marhaban. Broaden. | مرحبا . انشروها . |
In the view of our delegation, several steps could be taken to broaden the common ground on which agreement has been reached in the Committee. | ويرى وفدنا أنه يمكن اتخاذ بضع خطوات لتوسيع اﻷساس المشترك الذي تم تحقيق اتفاق بشأنه في اللجنة. |
Turkey was also striving to improve the quality of informal education and broaden its content, and courses were offered with a view to improving women's literacy. | وتسعى تركيا أيضا إلى تحسين نوعية التعليم غير الرسمي وتوسيع محتوياته، فتم توفير دورات دراسية بهدف تحسين تلقين القراءة والكتابة إلى النساء. |
The second challenge is to broaden the Global Fund s mandate. | أما التحدي الثاني فيتلخص في توسيع صلاحيات الصندوق العالمي. |
The first is to broaden the scope of international cooperation. | الأول يتمثل في توسيع نطاق التعاون الدولي. |
UNPA hopes to broaden its customer base through the website. | وتأمل إدارة بريد الأمم المتحدة في توسيع نطاق قاعدة عملائها من خلال الموقع الشبكي. |
(ii) Broaden the utilization spectrum of commodities through their transformation | apos ٢ apos لتوسيع نطاق استخدام السلع اﻷساسية من خﻻل تحويلها |
The international community should deepen, broaden and build upon that basis. | ومن شأن المجتمع الدولي تعميق وتوسيع هذه القواعد والقيام بعملية البناء من منطلق اﻻرتكاز على هذه القواعد. |
Let's broaden the perspective a little bit and look at cities. | دعونا نوسع المنظور قليلا ونلقي نظرة على المدن. |
(a) To continue to broaden and diversify the economic base of the Territory | )أ( اﻻستمرار في توسيع قاعدة اﻹقليم اﻻقتصادية وتنويعها |
But the interesting thing is, you can broaden the search a little bit. | لكن الشئ المثير هو، يمكنك تقليل نتائج البحث قليلا . |
And if I can broaden this out for a second, | واذا امكنني توسيع هذا النطاق لثانية |
This approach would broaden the range of treaties potentially applicable for interpretation purposes. | ومن شأن هذا النهج أن يوسع دائرة المعاهدات التي يمكن تطبيقها لأغراض التفسير. |
Through these occasions, members may sense the outside temperature and broaden this perspectives. | ومن خلال هذه المناسبات، قد يستشعر الأعضاء الحرارة الخارجية ويوسعون وجهات نظرهم. |
The STAP will be restructured and reconstituted to broaden its cross disciplinary capabilities. | وسوف يعاد تشكيل هذا الفريق وتكوينه بهدف توسيع نطاق قدراته المتعددة التخصصات. |
Sports and leisure organizations can broaden the experience of participation for all concerned. | وبإمكان منظمات اﻷلعاب الرياضية والترفيه توسيع إمكانية اﻻشتراك لجميع المعنيين. |
We wish to deepen and broaden our far reaching common interests. | إننا نود تعميق وتوسيع نطاق مصالحنا المشتركة البعيدة المدى. |
The need to increase funding and broaden the donor base of the Office was emphasized. | وجرى التشديد على الحاجة إلى زيادة التمويل وتوسيع قاعدة المانحين للمكتب. |
At a time of economic challenge, the world has come together to broaden prosperity. | في وقت التحدي الاقتصادي، فقد حان العالم معا لتوسيع الازدهار. |
Stresses the need to broaden and strengthen the participation of developing countries in international economic decision making and norm setting with a view to ensuring equitable distribution of growth and development gains in a globalizing world economy | 10 تشدد على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية ووضع القواعد على الصعيد الدولي بهدف ضمان التوزيع العادل لمكاسب النمو والتنمية في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة |
They would continue to adapt, strengthen and broaden their frameworks for cooperation. | وقالت إنهما سيستمران في تطويع وتعزيز وتوسيع أ طر التعاون فيما بينهما. |
In addition, these contacts may help UNCTAD broaden its network of partnerships. | وبالإضافة إلى ذلك، إن هذه الاتصالات قد تساعد الأونكتاد في توسيع شبكته للشراكات. |
It is important that this valuable project be continued to include subjects that have not yet been covered and to broaden the base of personalities interviewed, thereby ensuring a balanced view of the work of the United Nations. | ومن المهم أن يستمر هذا المشروع القيم كيما يشمل مواضيع لم يجر تغطيتها، ثم توسيع قاعدة الشخصيات التي يتم مقابلتها بما يضمن نظرة متوازنة لﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
That process is under way continuing it will broaden the Council apos s political ambit. | وتلك العملية جارية اﻵن واستمرارها سيؤدي الى توسيع النطاق السياسي للمجلس. |
The addition of three non permanent seats would broaden participation further, without unduly expanding the Council. | كما أن إضافة ثﻻثة مقاعد لﻷعضاء غير الدائمين ستزيد من توسيع المشاركة دون أن توسع المجلس بشكل ﻻ ضرورة له. |
This would, in our view, not only strengthen and broaden the participation in the reporting system, but also promote openness and transparency on military expenditures as well as enhance the flow of objective information on military matters in general. | ونحن نرى أن هذا لن يعزز اﻻشتراك في نظام اﻻبﻻغ ويوسعه فحسب بل سيعزز أيضا اﻻنفتاح والشفافية فيما يتعلق بالنفقات العسكرية كما سيزيد من تدفق المعلومات الموضوعية بشأن اﻷمور العسكرية بصفة عامة. ــ ــ ــ ــ ــ |
As we enhance our thinking capacity internally, we must broaden our perspectives externally. | وعندما نعزز قدرتنا على التفكير داخليا، يجب أن نوسع نظرتنا في الخارج. |
We intend to broaden the cooperation agreement with the States of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR). | ونحن نزمع على توسيع نطاق اتفاق التعاون مع السوق المشتركة للجنوب. |
Concern is expressed, in particular, that major reform of the military remains to be undertaken with a view to bringing it under effective civilian control and to broaden its ethnic composition to reflect more adequately the composition of the population. | ٤٣ وتعرب اللجنة بصفة خاصة عن القلق ﻷنه ما زال يتعين إجراء إصﻻح رئيسي للجيش بهدف وضعه تحت السيطرة المدنية الفعلية، ولتوسيع تكوينه اﻹثني بحيث يمثل تكوين السكان تمثيﻻ أوفى. |
In that connection, he commended its efforts to broaden the base of donors to its budget. | وأشاد في هذا السياق بجهودها لتوسيع قاعدة المانحين لدعم ميزانيتها. |
The international community should therefore take steps to broaden both the volume and quality of the donor base. | ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يوس ع من نطاق قاعدة المانحين، سواء من حيث الحجم أم النوعية. |
These contributions help to broaden the programme and improve the quality of services that the College can offer. | فمن شـأن هذه التبرعات أن تساعد في توسيع البرنامج وتحسين جودة الخدمات التي يمكن للكلية أن تقدمها. |
The Johannesburg branch of the Association is seeking to broaden its mandate beyond the confines of emergency management. | ويسعى فرع جوهانسبرغ برابطة الحماية المدنية لجنوب افريقيا إلى توسيع نطاق وﻻيته بما يتجاوز إدارة حاﻻت الطوارئ. |
Ms. Beydoun (Lebanon) said that efforts had been made to broaden education without discrimination. | 21 السيدة بيضون (لبنان) قالت إن هناك جهودا ب ذ ل ت للتوسع في التعليم من غير تمييز. |
The European Union welcomes all initiatives to broaden the donor base and to contribute to international burden sharing. | ويرحب اﻻتحاد اﻷوروبي بجميع المبادرات الرامية الى توسيع قاعدة المانحين والى المساهمة في تقاسم اﻷعباء الدولية. |
When I returned back to the South East, my perspective on the sport of soccer, had broaden tremendously. | عندما عاد عدت إلى الجنوب الشرقي كانت وجهة نظري حول رياضة كرة القدم قد توسعت بشكل هائل |
If this path is maintained, the recovery will build momentum and broaden in both scope and impact. | ولو نجح العالم في الحفاظ على هذا المسار، فإن التعافي سوف يساعد في بناء الزخم الضروري الذي يسمح لها بالتوسع في كل من نطاقه وتأثيره. |
Our government has started a massive educational campaign to broaden understanding of the importance of nutritious diets. | وقد بدأت حكومتنا حملة تثقيفية ضخمة لتوسيع نطاق الإدراك لأهمية التغذية السليمة. |
We must recognize that in the desire to broaden home ownership, essential checks and balances broke down. | يتعين علينا أن ندرك أن الضوابط والتوازنات الأساسية انهارت بسبب رغبتنا في توسيع ملكية المساكن. |
Since then, the islanders have been engaged in deciding how to broaden their political and legislative status. | ومنذ ذلك التاريخ، يدور نقاش بين سكان الجزيرة حول كيفية توسيع نطاق وضعهم السياسي والتشريعي. |
Its implementation will make it possible to broaden the framework of stability, peace and confidence among States. | ومن شأن تحقيق هذه الفكرة أن يؤدي الى توسيع أطر اﻷمن والسلم والثقة فيما بين الدول. |
The Committee notes the intention to broaden the scope of services provided to field offices and locally recruited staff. | وتحيط اللجنة علما بنسبة توسيع نطاق الخدمات المقدمة إلى المكاتب الميدانية وإلى الموظفين المعينين محليا. |
And not only that, but it helps us broaden our view of what life is and what possible life there could be out there life that could be very different from life that we find here on Earth. | وليس ذلك فقط، بل إنه يساعدنا على توسيع نظرتنا لماهية الحياة وما هي احتمالات الحياة المتوفرة حولنا حياة قد تكون مختلفة تماما عن الحياة التي وجدناها هنا على الأرض. |
And not only that, but it helps us broaden our view of what life is and what possible life there could be out there life that could be very different from life that we find here on Earth. | وليس ذلك فقط، بل إنه يساعدنا على توسيع نظرتنا لماهية الحياة وما هي احتمالات الحياة المتوفرة حولنا |
For, with those talks seemingly going nowhere, Turkey has begun to broaden its international horizons. | فبسبب العقم الذي تتسم به هذه المحادثات، بدأت تركيا في توسيع آفاقها الدولية. |
Related searches : Broaden Our View - Broaden My View - Broaden The Perception - Broaden The Basis - Broaden The Dialogue - Broaden The Picture - Broaden The Mind - Broaden The Range - Broaden The Discussion - Broaden The Scope - Broaden The Debate - Broaden The Audience - Broaden The Mandate