Translation of "broaden the scope" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Broaden - translation : Broaden the scope - translation : Scope - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The first is to broaden the scope of international cooperation.
الأول يتمثل في توسيع نطاق التعاون الدولي.
If this path is maintained, the recovery will build momentum and broaden in both scope and impact.
ولو نجح العالم في الحفاظ على هذا المسار، فإن التعافي سوف يساعد في بناء الزخم الضروري الذي يسمح لها بالتوسع في كل من نطاقه وتأثيره.
Deepen and broaden the regulatory scope of anti money laundering systems to all relevant or at risk sectors.
توسيع التقين والتصدي لغسيل الأموال في كل المجالات التي يهددها.
Deepen and broaden the regulatory scope of anti money laundering systems to all relevant or at risk sectors.
5 تعميق وتوسيع مجال أنظمة قوانين محاربة غسيل الأموال لتشمل باقي المجالات التي يهددها خطر الإرهاب.
The Committee notes the intention to broaden the scope of services provided to field offices and locally recruited staff.
وتحيط اللجنة علما بنسبة توسيع نطاق الخدمات المقدمة إلى المكاتب الميدانية وإلى الموظفين المعينين محليا.
The State party should broaden the scope of its non discrimination law to extend to areas other than employment.
ينبغي للدولة الطرف أن توسع نطاق قانونها الخاص بعدم التمييز ليمتد إلى مجالات أخرى غير مجال العمل.
We therefore reject the attempt to broaden the scope of the Article to include the question of so called imminent threats.
ونحن لذلك نرفض محاولة توسيع نطاق هذه المادة لتشمل مسألة ما يسمى بالتهديدات الوشيكة.
Parties to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material were working to amend the Convention to broaden its scope.
وتعمل الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على تعديل الاتفاقية وتوسيع نطاقها.
The word hostilities should be changed to armed conflict to broaden the scope and to be consistent with amended article 1.
86 وينبغي تغيير عبارة أعمال قتالية إلى عبارة نزاع مسلح لتوسيع النطاق والاتساق مع المادة 1 بصيغتها المعد لة.
They might broaden their scope and find that they, too, can contribute to the productivity of firms, industries, and the economy in general.
فقد تعمل هذه التساؤلات على توسيع آفاقهم ولفت انتباههم إلى أنهم أيضا قادرون على الإسهام في إنتاجية الشركات والصناعات، والاقتصاد عموما .
The Convention marked a milestone in that area, even though a complementary, binding instrument was needed to broaden the scope of that protection.
ولقد مثلت هذه الاتفاقية معلما بارزا في ذلك المجال، رغم الحاجة إلى صك مكمل وملزم لتوسيع نطاق تلك الحماية.
According to one opinion the contractual place port of trans shipment might be added in order to broaden the scope of application of the Instrument.
ووفقا لرأي آخر، يمكن إضافة مكان ميناء إعادة الشحن التعاقدي بغية توسيع نطاق انطباق الصك.
14. In endorsing the proposed merger, the task force believed that INSTRAW would be well placed to broaden the scope and influence of its work.
١٤ وترى فرقة العمل، في تأييدها لﻹدماج المقترح، أن المعهد الدولي سيتمكن من توسيع نطاق عمله وتأثيره.
Marhaban. Broaden.
مرحبا . انشروها .
There is now a pressing need to broaden the scope of arms control and other security building endeavours to embrace all the regions of the world.
وهناك اﻵن حاجة ملحة إلى توسيع نطاق تحديد اﻷسلحة وغيره من مساعي بناء الثقة لتشمل جميع مناطق العالم.
Significant progress has been achieved in several areas of our bilateral cooperation, and Turkey's European Union perspective will further broaden the scope of our relations.
وتم إحراز تقدم ملموس في العديد من مجالات تعاوننا الثنائي، كما أن تطلع تركيا إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي سيوسع نطاق علاقاتنا.
However, a number of submissions believe that there is a need for considering additional thematic topics in order to broaden the scope of the implementation review.
بيد أنه ورد في عدد من التقارير اعتقاد بضرورة النظر في مواضيع إضافية لتوسيع نطاق استعراض التنفيذ.
Legislation has expanded gradually, and there is no doubt that it will continue to broaden in scope to cover more offences, including financial crimes.
وقد توس ع التشريع تدريجيا، ولا شك أن نطاقه سيواصل توس عه ليشمل المزيد من الجرائم، بما في ذلك الجرائم المالية.
In this regard, we welcome the steps taken by the UNFPA to broaden the scope of its programmes to ensure that the reproductive health component is fully integrated.
وفي هذا الصدد، نرحب بالخطوات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتوسيع نطاق برامجه لكفالة إدماج مكون الصحة اﻹنجابية إدماجا كامﻻ فيها.
Urges the specialized, affiliated and subsidiary organs of the OIC System, to take effective measures to broaden the scope of their cooperation with relevant international and regional organizations.
2 يحث المؤسسات المتخصصة والمنتمية والأجهزة الفرعية التابعة لمنظومة منظمة المؤتمر الإسلامي على اتخاذ تدابير فعلية لتوسيع نطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
quot Recognizing that appropriate action at the subregional, regional, interregional and international levels can considerably broaden the scope for equitable, sustainable and efficient industrial development at the national level,
quot وإذ يقر بأن اتخاذ إجراءات مﻻئمة على الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي والدولي من شأنه أن يوسع إلى حد كبير مجال التنمية الصناعية العادلة والمستدامة والفعالة على الصعيد الدولي،
The first is to broaden the scope of international cooperation. At the moment, the Financial Stability Board, whose members include the G 20 countries, mainly pursues initiatives in this field.
إن أي نظام مالي دولي مح س ن لابد وأن يتبنى خطين رئيسيين في العمل. الأول يتمثل في توسيع نطاق التعاون الدولي. وفي هذه اللحظة، يعكف مجلس الاستقرار المالي، الذي تضم عضويته بلدان مجموعة العشرين، على صياغة المبادرات في هذا المجال.
In that connection, we note with satisfaction the decision to broaden the scope of the Register of Conventional Arms as a measure to promote transparency and confidence throughout the world.
وفي هذا الصدد، ننوه مع الارتياح بقرار توسيع نطاق سجل الأسلحة التقليدية كإجراء لتعزيز الشفافية والثقة في أنحاء العالم.
The proposals for action have also helped to broaden the scope of such programmes, bringing related intersectoral problems and issues into focus, and have advanced the effective participation of stakeholders.
وقد ساعدت مقترحات العمل أيضا على توسيع نطاق هذه البرامج، مما أدى إلى التركيز على المشاكل والقضايا القطاعية ذات الصلة، وعزز من المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة.
Admittedly, however, a protocol would need to be developed to broaden its scope of application to all United Nations operations and eliminate the requirement of the declaration of exceptional risk.
وهى تدرك على أية حال أهمية إعداد برتوكول لتوسيع نطاق التنفيذ ليشمل جميع عمليات الأمم المتحدة دون التقيد بالالتزام بإعلان وجود خطر غير عادى.
Similarly, the constitutional review process envisaged by the constitution provides an opportunity to broaden the scope of support for the constitution itself and the institutions that are to be established under it.
67 وكذلك، فإن عملية مراجعة الدستور المنصوص عليها في الدستور تتيح فرصة لتوسيع نطاق الدعم اللازم للدستور نفسه والمؤسسات التي ستنشأ بموجبه.
Moreover, as a firm believer in the value of international law, it joined the call for renewed efforts to conclude a protocol that would broaden the scope of legal protection under the Convention.
وفضلا عن ذلك، فإن أوروغواي، باعتبار أنها تؤمن إيمانا جازما بقيمة القانون الدولي، فهي تنضم إلى الدعوة المتجددة لعقد بروتوكول من شأنه توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية.
In July 2005, the Secretary General decided to broaden the scope of financial disclosure, as currently required of senior officials, including those employed on a short term basis or under special conditions.
41 قرر الأمين العام، في تموز يوليه 2005، توسيع نطاق عمليات الإقرار المالي على نحو ما هو مطلوب في الوقت الراهن من كبار الموظفين، بما في ذلك المستخدمون لفترات قصيرة أو بشروط خاصة.
The effort to broaden the scope of programmes in order to encompass a more comprehensive reproductive health care approach was one of the most notable features of UNFPA work during the period under review.
٢٢٤ وشكل الجهد المبذول في سبيل توسيع نطاق البرامج لتتضمن نهجا أكثر شموﻻ إزاء الرعاية الصحية التناسلية احدى أبرز سمات العمل الذي قام به الصندوق خﻻل الفترة المستعرضة.
Kuwait supported the adoption of a protocol to the 1994 Convention that would broaden the scope of its application and enhance the protection of United Nations and associated personnel without a review of the Convention.
44 واستطرد قائلا إن الكويت توافق على اقرار بروتوكول اتفاقية عام 1994 الذى يسمح بتوسعة نطاق تنفيذ وتدعيم الحماية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها دون أى تنقيح للصك.
In that regard, the draft text submitted by the Chairman of the Working Group provided a constructive basis for continued discussions and should make it possible to broaden the scope of legal protection under the Convention.
وفي هذا السياق، فإن النص الذى اقترحه رئيس الفريق العامل يضع أساسا بناء لانجاز العمل وسييسر توسعة نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية.
The second challenge is to broaden the Global Fund s mandate.
أما التحدي الثاني فيتلخص في توسيع صلاحيات الصندوق العالمي.
UNPA hopes to broaden its customer base through the website.
وتأمل إدارة بريد الأمم المتحدة في توسيع نطاق قاعدة عملائها من خلال الموقع الشبكي.
(ii) Broaden the utilization spectrum of commodities through their transformation
apos ٢ apos لتوسيع نطاق استخدام السلع اﻷساسية من خﻻل تحويلها
Promote international and regional efforts to enhance dialogue among cultures, broaden scope of understanding and convergence among different cultures in order to avoid linking terrorism to certain religions or civilizations due to misunderstanding.
في عام 2002، بدأنا ما أسميناه قوة العمل المندمجة (FTF) لتنسيق جهود مكافحة الإرهاب، وكنا نريد إصدار أسماء ومعلومات مساندة لأكبر عدد ممكن من الإرهابيين ثم قمنا بإصدار تقارير تحليلية أرسلناها بعد ذلك إلى كل دولة.
The scope
نطاق القرار
With poliovirus now endemic in just three remaining countries, we are already beginning to use the momentum that has carried eradication efforts so far to broaden the scope of routine immunization to reach more of the poorest children.
ومع توطن مرض شلل الأطفال في ثلاث دول فقط الآن، فقد بدأنا بالفعل في استخدام الزخم الذي حمل جهود استئصال هذا المرض حتى الآن لتوسيع مجال التطعيم الروتيني للوصول إلى المزيد من أشد الأطفال فقرا.
The international community should deepen, broaden and build upon that basis.
ومن شأن المجتمع الدولي تعميق وتوسيع هذه القواعد والقيام بعملية البناء من منطلق اﻻرتكاز على هذه القواعد.
Let's broaden the perspective a little bit and look at cities.
دعونا نوسع المنظور قليلا ونلقي نظرة على المدن.
We therefore would like the Security Council to broaden the scope of the concept associated with Al Qaida in the draft resolution now under consideration so that the sanctions regime can be better adapted to keep pace with the terrorist threat.
ولذلك، نود أن يوسع مجلس الأمن المفهوم المقترن بالقاعدة في المشروع قيد النظر الآن، حتى يمكن لنظام الجزاءات أن يكيف على نحو أفضل لمواكبة التهديد الإرهابي.
(a) To continue to broaden and diversify the economic base of the Territory
)أ( اﻻستمرار في توسيع قاعدة اﻹقليم اﻻقتصادية وتنويعها
But the interesting thing is, you can broaden the search a little bit.
لكن الشئ المثير هو، يمكنك تقليل نتائج البحث قليلا .
Scope
النطــاق
Scope
ألف نطاق الوثيقة
Scope
أولا النطاق

 

Related searches : Broaden Your Scope - Broaden Its Scope - Broaden The Perception - Broaden The Basis - Broaden The Dialogue - Broaden The Picture - Broaden The Mind - Broaden The View - Broaden The Discussion - Broaden The Debate - Broaden The Audience - Broaden The Mandate