Translation of "binding legal regulations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Binding - translation : Binding legal regulations - translation : Legal - translation : Regulations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
New legal regulations and policies | 13 1 الجديد من الأنظمة القانونية والسياسات |
A legal framework could also contain a combination of legally binding and non binding elements. | ويمكن أيضا للإطار القانوني أن يتضمن مجموعة متنوعة من العناصر الملزمة وغير الملزمة قانونيا. |
These common positions and Council regulations are binding on States members of the European Union. | وهذه المواقف واللوائح المشتركة الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي ملزمة لدوله الأعضاء. |
These common positions and Council regulations are binding on States members of the European Union. | وهذه المواقف المشتركة ولوائح المجلس ملزمة للدول الأعضاء في الإتحاد الأوروبي. |
These common positions and Council regulations are binding on States members of the European Union. | وهذه المواقف الموحدة وأنظمة المجلس ملزمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
These common positions and council regulations are binding on member States of the European Union. | وهذه المواقف الموحدة وقواعد المجلس التنظيمية ملزمة لدوله الأعضاء. |
the changes in health policy, legal and other regulations, | (ب) التغييرات في نظم السياسة الصحية والقانونية وغيرها |
(ii) Development of different possible scenarios of legal framework on all types of forests with legally binding and non binding instruments | '2 وضع خطط ممكنة مختلفة للإطار القانوني لجميع أنواع الغابات، تتضمن صكوكا ملزمة قانونا، وأخرى غير ملزمة |
Some of the relevant instruments create binding legal obligations, and others do not. | وتنشأ بموجب بعض الصكوك ذات الصلة واجبات قانونية ملزمة، ولا يحدث ذلك في صكوك أخرى. |
As stated above, a legal framework could include a set of legally binding commitments to be applied in conjunction with certain non binding elements. | 13 مثلما تم بيانه أعلاه، يمكن أن يشمل الإطار القانوني مجموعة من الالتزامات الملزمة قانونا، التي تطبق بالاقتران مع عناصر أخرى غير ملزمة. |
The Boundary Commission rendered its final and binding legal decision on 13 April 2002. | وأصدرت لجنة الحدود قرارها القانوني النهائي والملزم في 13 نيسان أبريل 2002. |
A binding international legal regime was needed to prevent the militarization of outer space. | وتدعو الحاجة إلى وضع نظام قانوني دولي ملزم لمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي. |
Legal regulations allow so called supplemental work, which can be carried | وتجيز الأنظمة القانونية ما يسمى بالعمل الإضافي، الذي يمكن أن يضطلع به أشخاص في مهن معينة. |
Case for an international legal standard of a binding nature on the right to development | مبررات وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم فيما يتعلق بالحق في التنمية |
It would seem that the development of binding legal standards is premature at this time. | 69 يبدو أن من السابق لأوانه في الوقت الحاضر وضع معايير ملزمة قانونا . |
Consequently, Poland will have become party to all legal instruments currently binding the international community. | وبالتالي تصبح بولندا طرفا في كل الصكوك القانونية الملزمة للمجتمع الدولي في الوقت الحالي. |
Resolution 181 a non binding recommendation in the first place remained with no legal standing. | وبقي القرار رقم 181، والذي لم يعد كونه توصية غير ملزمة أصلا، بدون أي وضع قانوني. |
That authority should initiate new laws and regulations on which, ideally, regional consensus would rapidly be reached before becoming binding. | وينبغي أن تشـرع تلك السلطة في وضع قوانين وقواعد جديدة يتم التوصل بشـأنها، مثاليـا، إلى توافق إقليمي بسرعـة، قبل أن تصبح ملزمة للبلدان الأعضاء في الإسكوا. |
This legislation consists of the following laws, resolutions, regulations and other legal instruments | ويتألف ذلك التشريع من القوانين والقرارات واللوائح وغيرها من الإجراءات القانونية التالية |
22. Efforts to improve the legal position in Poland continue and, after 1993, drafts for new legal regulations were prepared. | ٢٢ وتستمر الجهود الرامية إلى تحسين الوضع القانوني في بولندا، وأعدت بعد عام ١٩٩٣ مشاريع أنظمة قانونية جديدة. |
In some countries, like Australia, the United Kingdom and the United States, ERAs are used in the absence of binding regulations. | 16 وفي بعض البلدان، مثل أستراليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، تستخدم المزادات العكسية الإلكترونية دون وجود لوائح ملزمة. |
Formulation of the legal framework contained in Law No. 238 and its enabling regulations | وضع الإطار القانوني الوارد في القانون 238 ونظامه الأساسي. |
The CM adopts legal acts that are related to education Regulations of the CM. | ويصدر مجلس الوزراء نصوصا لها طابع قانوني في مجال التعليم في شكل لوائح مجلس الوزراء. |
The initiative to transform the ECOWAS moratorium into a binding legal instrument merits due consideration by Member States. | والمبادرة المتعلقة بتحويل الوقف الاختياري الذي أعلنته الجماعة الاقتصادية إلى صك م لزم قانونا، تستحق من الدول الأعضاء كل الاعتبار الواجب. |
We support the idea of a universally binding legal instrument on the safety of peace keeping operations personnel. | ونحن ندعم فكــرة إصــدار صك قانوني ملزم عالميا بشأن سﻻمة أفراد عمليات حفظ السلم. |
Cooperation and assistance in the legal implementation of the regulations and restrictions relating to MOTAPM. | 6 التعاون والمساعدة على التنفيذ القانوني للوائح التنظيمية والقيود المتصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
A number of legal regulations now govern the exercise of pluralist democracy in my country. | وهناك عدة قواعد قانونية تحكم اﻵن ممارسة الديمقراطية التعددية في بلدي. |
The process of introducing relevant national legal regulations is already under way in my country. | وعملية إصدار اﻷنظمة القانونية الوطنيــة ذات الصلــة جاريــة على قدم وساق في بلدي. |
(b) The Office of Legal Affairs should ensure that all peacekeeping and other missions where legal assistance is required are staffed with legal officers familiar with the United Nations legal framework, regulations and rules. | (ب) ينبغي للمكتب أن يكفل تزويد جميع بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات التي هي بحاجة إلى مساعدة قانونية بموظفين قانونيين ملمين بالإطار القانوني المعمول به في الأمم المتحدة وبالنظامين الأساسي والإداري المتبعين فيها. |
The reference to a legal framework in resolution 2000 35 implies that it would contain some legally binding elements. | 7 توحي الإشارة إلى الإطار القانوني في القرار 2000 35، إلى أنه سوف يتضمن بعض العناصر الملزمة قانونا. |
This is also true of the recent administrative, legal and procedural regulations and orders as follows | نظام المحاماة الموافق عليه بقرار مجلس الوزراء رقم 199 في 14 رجب 1422 (27 كانون الثاني يناير 2002). |
To that end, Jamaica has undertaken binding legal obligations under international law and is a party to the following Conventions | ولذا، اضطلعت جامايكا بالتزامات قانونية م لز مة بموجب القانون الدولي، وهي طرف في الاتفاقيات التالية |
While he welcomed the contribution of the legal opinion given by the Legal Counsel in 2000 on the Parking Programme, he pointed out that such opinions were not binding. | ومع ترحيبه بالمساهمة التي مثلها الرأي القانوني الذي قدمه المستشار القانوني في سنة 2000 بشأن برنامج وقوف السيارات، أشار إلى أن مثل هذه الآراء ليست ملزمة. |
Political declarations on the issues outlined would be registered as international treaties at the United Nations to provide binding legal force. | ومن المفترض أن يتم تسجيل الإعلانات السياسية بشأن القضايا المطروحة لدى الأمم المتحدة باعتبارها اتفاقيات دولية، وذلك بهدف تعزيزها بقوة قانونية ملزمة. |
Discover Binding | اكتشف الارتباط |
Binding Name | اسم الربط |
Binding edge | الطباعة انتهت |
Binding Edge | الطباعة انتهت |
With further reference to draft article 3, his delegation had some doubts regarding the use of the term arrangement , which might include both legally binding international legal agreements and legally non binding political and administrative arrangements. | 8 وبإشارة أخرى إلى مشروع المادة 3 قال إنه يوجد لدى وفده بعض الشكوك فيما يتعلق باستخدام كلمة ترتيب، التي يمكن أن تشمل اتفاقات قانونية دولية ملزمة قانونا وترتيبات سياسية وإدارية غر ملزمة قانونا . |
That is why it is necessary to conclude a binding and non discriminatory international legal instrument prohibiting the production of such material. | ولهذا السبب فمن الضروري إبرام صك قانوني دولي ملزم وغير تمييزي يحظر إنتاج مثل هذه المواد. |
One delegation had proposed the drafting of a declaration forthwith and the preparation of a binding legal instrument at some future time. | واقترح أحد الوفود صياغة إعﻻن على الفور وإعداد صك قانوني ملزم في وقت ما في المستقبل. |
(iv) The Act on the Public Prosecution Office, which provides that the Prosecutor has a duty to oversee compliance by public administration bodies with laws and regulations, and to review the legality of binding regulations issued by public administration bodies. | 4 قانون مكتب الادعاء العام، الذي ينص على أن واجب الادعاء العام هو السهر على امتثال الهيئات الإدارية العامة للقوانين والأنظمة واستعراض شرعية الأحكام الملزمة التي تصدرها الهيئات الإدارية العامة. |
The benefits of appropriate contract laws and regulations are only as good as the legal system that enforces them. | وتعتبر فوائد القوانين والأنظمة الملائمة للعقود جيدة فقط بقدر ما يكون النظام القانوني الذي يعمل على إنفاذها جيدا. |
Such BCRCs are vested with legal identity and function fully under the laws and regulations of the host Government. | وتتمتع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل بهوية قانونية وتؤدي وظائفها بالكامل بموجب القوانين واللوائح التابعة للحكومة المضيفة. |
Since then, the CODEXTER has held 6 meetings, and several intergovernmental committees of experts are currently working on the elaboration of various legal instruments, of binding (conventions) and not binding (recommendations) nature according to the issues dealt with. | ومنذئذ، عقدت لجنة الخبراء المعنية بالإرهاب ست جلسات، وتعمل حاليا عدة لجان خبراء حكومية دولية على وضع شتى الصكوك القانونية، ذات الطبيعة الملزمة (اتفاقيات) أو غير الملزمة (توصيات) حسب ما يجرى تناوله من قضايا. |
Related searches : Binding Regulations - Legal Binding - Legal Regulations - Binding Legal Document - Binding Legal Effect - Legal Valid Binding - Legal And Binding - Binding Legal Force - Binding Legal Agreement - National Legal Regulations - Mandatory Legal Regulations - Local Legal Regulations - Applicable Legal Regulations