Translation of "legal valid binding" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

A legal framework could also contain a combination of legally binding and non binding elements.
ويمكن أيضا للإطار القانوني أن يتضمن مجموعة متنوعة من العناصر الملزمة وغير الملزمة قانونيا.
(ii) Development of different possible scenarios of legal framework on all types of forests with legally binding and non binding instruments
'2 وضع خطط ممكنة مختلفة للإطار القانوني لجميع أنواع الغابات، تتضمن صكوكا ملزمة قانونا، وأخرى غير ملزمة
Some of the relevant instruments create binding legal obligations, and others do not.
وتنشأ بموجب بعض الصكوك ذات الصلة واجبات قانونية ملزمة، ولا يحدث ذلك في صكوك أخرى.
As stated above, a legal framework could include a set of legally binding commitments to be applied in conjunction with certain non binding elements.
13 مثلما تم بيانه أعلاه، يمكن أن يشمل الإطار القانوني مجموعة من الالتزامات الملزمة قانونا، التي تطبق بالاقتران مع عناصر أخرى غير ملزمة.
The Boundary Commission rendered its final and binding legal decision on 13 April 2002.
وأصدرت لجنة الحدود قرارها القانوني النهائي والملزم في 13 نيسان أبريل 2002.
A binding international legal regime was needed to prevent the militarization of outer space.
وتدعو الحاجة إلى وضع نظام قانوني دولي ملزم لمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي.
Case for an international legal standard of a binding nature on the right to development
مبررات وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم فيما يتعلق بالحق في التنمية
It would seem that the development of binding legal standards is premature at this time.
69 يبدو أن من السابق لأوانه في الوقت الحاضر وضع معايير ملزمة قانونا .
Consequently, Poland will have become party to all legal instruments currently binding the international community.
وبالتالي تصبح بولندا طرفا في كل الصكوك القانونية الملزمة للمجتمع الدولي في الوقت الحالي.
Resolution 181 a non binding recommendation in the first place remained with no legal standing.
وبقي القرار رقم 181، والذي لم يعد كونه توصية غير ملزمة أصلا، بدون أي وضع قانوني.
The initiative to transform the ECOWAS moratorium into a binding legal instrument merits due consideration by Member States.
والمبادرة المتعلقة بتحويل الوقف الاختياري الذي أعلنته الجماعة الاقتصادية إلى صك م لزم قانونا، تستحق من الدول الأعضاء كل الاعتبار الواجب.
We support the idea of a universally binding legal instrument on the safety of peace keeping operations personnel.
ونحن ندعم فكــرة إصــدار صك قانوني ملزم عالميا بشأن سﻻمة أفراد عمليات حفظ السلم.
Valid
صد قصد ق
The reference to a legal framework in resolution 2000 35 implies that it would contain some legally binding elements.
7 توحي الإشارة إلى الإطار القانوني في القرار 2000 35، إلى أنه سوف يتضمن بعض العناصر الملزمة قانونا.
These agreements may have to be concluded through the medium of a third neutral State or protecting power, but once concluded they are valid and binding international agreements.
وقد يتعين إبرام هذه الاتفاقات عن طريق وساطة دولة ثالثة محايدة أو دولة حامية، لكن ما إن تبرم حتى تصبح اتفاقات دولية صحيحة وملزمة .
Valid from
صالحة من
Valid until
صالحة لغاية
Days valid
عدد أيام الصلاحية
Valid users
صالح مستخدمون
Valid chars
صالح
Valid From
صالح
Valid Until
صد قصد ق
Valid until
صد قصد ق
Valid Until
صد قصد ق
To that end, Jamaica has undertaken binding legal obligations under international law and is a party to the following Conventions
ولذا، اضطلعت جامايكا بالتزامات قانونية م لز مة بموجب القانون الدولي، وهي طرف في الاتفاقيات التالية
While he welcomed the contribution of the legal opinion given by the Legal Counsel in 2000 on the Parking Programme, he pointed out that such opinions were not binding.
ومع ترحيبه بالمساهمة التي مثلها الرأي القانوني الذي قدمه المستشار القانوني في سنة 2000 بشأن برنامج وقوف السيارات، أشار إلى أن مثل هذه الآراء ليست ملزمة.
Political declarations on the issues outlined would be registered as international treaties at the United Nations to provide binding legal force.
ومن المفترض أن يتم تسجيل الإعلانات السياسية بشأن القضايا المطروحة لدى الأمم المتحدة باعتبارها اتفاقيات دولية، وذلك بهدف تعزيزها بقوة قانونية ملزمة.
The required reliability could be established without changing the legal concept of a signature, which was valid irrespective of the medium used.
ويمكن إثبات الموثوقية المطلوبة دون تغيير المفهوم القانوني للتوقيع، الذي يكون صحيحا بصرف النظر عن الوسط المستخدم.
Discover Binding
اكتشف الارتباط
Binding Name
اسم الربط
Binding edge
الطباعة انتهت
Binding Edge
الطباعة انتهت
That remains valid.
وما زال هذا ساريا .
File not valid
ملف ليس سليمTotal displayed lines
Valid date formats
صيغ التاريخ الموجودة
no valid card
كرت غير صالح
Signature is valid.
ملف التوقيع غير ساري المفعول
Signature is valid.
لديه ملحق
Name Not Valid
الاسم لا صالح
Dates valid for
تواريخ سليم لـ
No valid netmask
قناع الشبكة
That's completely valid.
وهذا صحيح تماما.
With further reference to draft article 3, his delegation had some doubts regarding the use of the term arrangement , which might include both legally binding international legal agreements and legally non binding political and administrative arrangements.
8 وبإشارة أخرى إلى مشروع المادة 3 قال إنه يوجد لدى وفده بعض الشكوك فيما يتعلق باستخدام كلمة ترتيب، التي يمكن أن تشمل اتفاقات قانونية دولية ملزمة قانونا وترتيبات سياسية وإدارية غر ملزمة قانونا .
That is why it is necessary to conclude a binding and non discriminatory international legal instrument prohibiting the production of such material.
ولهذا السبب فمن الضروري إبرام صك قانوني دولي ملزم وغير تمييزي يحظر إنتاج مثل هذه المواد.
One delegation had proposed the drafting of a declaration forthwith and the preparation of a binding legal instrument at some future time.
واقترح أحد الوفود صياغة إعﻻن على الفور وإعداد صك قانوني ملزم في وقت ما في المستقبل.

 

Related searches : Legal Binding - Valid And Binding - Binding Legal Document - Binding Legal Effect - Legal And Binding - Binding Legal Force - Binding Legal Agreement - Binding Legal Regulations - Valid Legal Process - Valid Legal Title - Binding Mode