Translation of "beyond time" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
No nation can live beyond its allotted time , or lag behind . | ما تسبق من أمة أجلها بأن تموت قبله وما يستأخرون عنه ذكر الضمير بعد تأنيثه رعاية للمعنى . |
No nation can live beyond its allotted time , or lag behind . | ما تتقدم أي أمة من هذه الأمم المكذبة الوقت المحدد لهلاكها ، ولا تتأخر عنه . |
We travel beyond the limitations of space as we know it, and beyond the limitations of time as we know it. | نحن نسافر ما وراء حدود الفضاء كما نعرفها، وما وراء حدود الزمن كما نعرفه. |
The reasons go beyond the reality that big accomplishments require time and effort. | وترجع الأسباب وراء ذلك إلى ما هو أبعد من مجرد أن الإنجازات الكبيرة تتطلب الوقت والجهد. |
Beyond stereotypes, beyond snap judgements, beyond head scarves. | ماوراء الصور النمطية، ماوراء الأحكام السريعة، ماوراء الحجاب. |
It's beyond nature, beyond reason. | إنه أبعد من الطبيعة ، أبعد من العقل ، ماذا يعني ذلك |
From the land beyond beyond... | .... من الأرض البعيده , البعيده |
Global responsibility to assist developing nations goes far beyond the MDGs in both time and scale. | إن المسؤولية العالمية عن مساعدة الدول النامية تتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية ـ في كل من الوقت والنطاق. |
At the time, Europeans did not know what lay beyond Cape Bojador on the African coast. | وفي ذات الوقت فإن الأوروبيين لا يعرفون ما يكمن وراء بوجدور على الساحل الأفريقي. |
People are still being detained beyond the time limits established under the Code of Criminal Procedure. | فما برح الناس ي حتجزون لفترات تتجاوز ما ينص عليه قانون الإجراءات الجنائية. |
At the same time, further international assistance will be essential, beyond the support provided through UNOTIL. | 46 وفي الوقت نفسه، لا بد من تقديم مساعدة دولية أخرى غير الدعم المقدم عن طريق مكتب الأمم المتحدة. |
So, you think... this attack is absolutely beyond the ability of your men at this time? | إذن أنت ترى أن الهجوم يتخطى إمكانيات رجالك حاليا |
At the same time, the pandemic reminds us that we need to think and act beyond it. | وفي الوقت نفسه فإن هذا الوباء يذكرنا باحتياجنا إلى التفكير فيما هو أبعد من الوباء الحالي والعمل من أجل مستقبل أفضل. |
Each time you reach beyond the next degree of contacts, you have access to three more people, | كل مرة تتواصل مع المستوى التالي من المعارف، فأنت تملك إمكانية الوصول إلى 3 أشخاص غيرهم، |
Applying the law retroactively beyond a certain time limit, however, would contradict the general principles of law. | غير أن تطبيق القانون بأثر رجعي دون التقيد بزمن محدد من شأنه أن يتناقض مع المبادئ العامة للقانون. |
But I have seen that place change beyond all description, just in that short period of time. | ولكني رايت تغير ذاك المكان فوق كل التصورات، في تلك الفترة الزمنية القصيرة فقط. |
Over time, the good ones move beyond the four base levels to the fuju and ju levels. | ومع مرور الوقت، يتجاوز الجيدون المستويات الأربعة الأساسية إلى مستويات فوجو نائب رئيس مكتب وجو رئيس مكتب . |
From the land beyond beyond. Go on. | من الأرض البعيده , البعيده , أستمر |
The PRESIDENT We are well beyond the closing time, but the representative of India wishes to speak again. | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( لقد تجاوزنا موعد اختتام الجلســـة بكثيـــر لكن ممثل الهند يود أن يتكلم مرة أخرى. |
Thus he goes a step or two beyond instinct, and saves a little time for the fine arts. | وهكذا يذهب خطوة أو خطوتين وراء غريزة ، ويوفر الكثير من الوقت للفنون الجميلة. |
All politicians in democracies think in the short term few have time horizons that extend beyond the next election. | إن كل الساسة في الأنظمة الديمقراطية يفكرون في الأمد القريب وقليلون منهم يتمتعون بأفق زمني يمتد إلى ما هو بعد الانتخابات التالية. |
At the same time, reducing poverty requires going beyond the necessary but not sufficient condition of accelerating economic growth. | وفي الوقت نفسه، يتطلب الحد من الفقر المضي إلى ما هو أبعد من استيفاء الشرط الضروري ولكن غير الكافي المتمثل في التعجيل بالنمو الاقتصادي. |
The time has come to look beyond short term considerations. We must have a clear vision of the future. | لقد حان الوقت لتجاوز اﻻعتبارات القصيرة اﻷجل، والنظر بوضوح إلى المستقبل. |
I think it's time that we moved beyond the idea of toleration and move toward appreciation of the other. | أعتقد بأنه قد حان الوقت للتقدم والتحرك إلى ما وراء فكرة التسامح والتحرك نحو تقدير الآخرين. |
Beyond Fukushima | ما بعد فوكوشيما |
Beyond Pandemics | ما وراء الوباء |
AND BEYOND | ١٩٩٤ ١٩٩٥ وما بعده |
Beyond that... | بالإضافةإلى... |
Beyond reproach? | تبعدينها عن اللوم |
At the same time, we now know that the value of vaccines extends far beyond the number of lives saved. | ومن ناحية أخرى، فنحن نعلم الآن أن قيمة اللقاحات تمتد إلى ما هو أبعد من عدد الأرواح التي يتم إنقاذها. |
'But if the manslayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge, where he flees, | ولكن ان خرج القاتل من حدود مدينة ملجئه التي هرب اليها |
At the same time, regional mechanisms and national legislation could go beyond those standards to produce more regionally targeted strategies. | ثامنا الارتزاق في سياق حقوق الإنسان والتعريف القانوني الجديد المقترح للمرتزق |
Is it saving money, saving effort, saving time, and what do they expect, and what would go beyond their expectations? | هل هو توفير المال، توفير الجهد، توفير الوقت وماذا يتوقعون وما الذي قد يتجاوز توقعاتهم |
This obligation exists even when the couple had never been married and continues for a long time, or even beyond marriage. | ويبقى هذا الالتزام قائما حتى ولو لم يتزوج الطرفان قط وبقيا على هذه الحال فترة طويلة، أو حتى بعد زواجهما. |
In several districts, there are reports of detainees being kept beyond the legal time limit of 10 days for alleged homicide. | وفي كثير من المقاطعات، تفيد التقارير بأن مدة احتجاز المعتقلين تتعدى الأيام العشرة المحددة قانونا لحالات القتل المزعومة. |
It is now time for us to go beyond merely recognizing the scale of the difficulties and complexities of protecting civilians. | الآن حان الوقت لأن نتجاوز مجرد الاعتراف بنطاق الصعاب والتعقيدات المقترنة بحماية المدنيين. |
(b) Payments of peace keeping assessments on time would obviate the need for a peace keeping reserve fund beyond existing levels. | )ب( إن سداد اﻻشتراكات المقررة لحفظ السلم في وقتها المحدد من شأنه أن يلغي الحاجة إلى صندوق احتياطي لحفظ السلم يتجاوز المستويات الموجودة. |
For the first time ever, NATO has taken, since we met last year, military actions beyond the territory of its members. | وﻷول مرة في التاريخ، اتخذ حلف شمال اﻷطلسي، منذ اجتمعنا في السنة الماضية، إجراءات عسكرية تتجاوز أراضي أعضائه. |
Africa Beyond Ebola | أفريقيا ما وراء الإيبولا |
Beyond Inflation Targets | ما وراء أهداف التضخم |
Beyond Homo Economicus | ما بعد الإنسان الاقتصادي العاقل |
Beyond Revolutionary Disillusion | ماذا بعد التحرر من أوهام الثورة |
Development beyond 2015 | التنمية بعد العام 2015 |
Purpose beyond Power | الغرض من السلطة |
Beauty beyond culture | الجمال فوق الث قافة |
Related searches : Time Beyond - Beyond That Time - Beyond This Time - Even Beyond - Expand Beyond - Is Beyond - Lies Beyond - Extends Beyond - Beyond Limits - Beyond Which - Beyond Imagination - Extending Beyond - Fall Beyond