Translation of "beyond time" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Beyond - translation : Beyond time - translation : Time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No nation can live beyond its allotted time , or lag behind .
ما تسبق من أمة أجلها بأن تموت قبله وما يستأخرون عنه ذكر الضمير بعد تأنيثه رعاية للمعنى .
No nation can live beyond its allotted time , or lag behind .
ما تتقدم أي أمة من هذه الأمم المكذبة الوقت المحدد لهلاكها ، ولا تتأخر عنه .
We travel beyond the limitations of space as we know it, and beyond the limitations of time as we know it.
نحن نسافر ما وراء حدود الفضاء كما نعرفها، وما وراء حدود الزمن كما نعرفه.
The reasons go beyond the reality that big accomplishments require time and effort.
وترجع الأسباب وراء ذلك إلى ما هو أبعد من مجرد أن الإنجازات الكبيرة تتطلب الوقت والجهد.
Beyond stereotypes, beyond snap judgements, beyond head scarves.
ماوراء الصور النمطية، ماوراء الأحكام السريعة، ماوراء الحجاب.
It's beyond nature, beyond reason.
إنه أبعد من الطبيعة ، أبعد من العقل ، ماذا يعني ذلك
From the land beyond beyond...
.... من الأرض البعيده , البعيده
Global responsibility to assist developing nations goes far beyond the MDGs in both time and scale.
إن المسؤولية العالمية عن مساعدة الدول النامية تتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية ـ في كل من الوقت والنطاق.
At the time, Europeans did not know what lay beyond Cape Bojador on the African coast.
وفي ذات الوقت فإن الأوروبيين لا يعرفون ما يكمن وراء بوجدور على الساحل الأفريقي.
People are still being detained beyond the time limits established under the Code of Criminal Procedure.
فما برح الناس ي حتجزون لفترات تتجاوز ما ينص عليه قانون الإجراءات الجنائية.
At the same time, further international assistance will be essential, beyond the support provided through UNOTIL.
46 وفي الوقت نفسه، لا بد من تقديم مساعدة دولية أخرى غير الدعم المقدم عن طريق مكتب الأمم المتحدة.
So, you think... this attack is absolutely beyond the ability of your men at this time?
إذن أنت ترى أن الهجوم يتخطى إمكانيات رجالك حاليا
At the same time, the pandemic reminds us that we need to think and act beyond it.
وفي الوقت نفسه فإن هذا الوباء يذكرنا باحتياجنا إلى التفكير فيما هو أبعد من الوباء الحالي والعمل من أجل مستقبل أفضل.
Each time you reach beyond the next degree of contacts, you have access to three more people,
كل مرة تتواصل مع المستوى التالي من المعارف، فأنت تملك إمكانية الوصول إلى 3 أشخاص غيرهم،
Applying the law retroactively beyond a certain time limit, however, would contradict the general principles of law.
غير أن تطبيق القانون بأثر رجعي دون التقيد بزمن محدد من شأنه أن يتناقض مع المبادئ العامة للقانون.
But I have seen that place change beyond all description, just in that short period of time.
ولكني رايت تغير ذاك المكان فوق كل التصورات، في تلك الفترة الزمنية القصيرة فقط.
Over time, the good ones move beyond the four base levels to the fuju and ju levels.
ومع مرور الوقت، يتجاوز الجيدون المستويات الأربعة الأساسية إلى مستويات فوجو نائب رئيس مكتب وجو رئيس مكتب .
From the land beyond beyond. Go on.
من الأرض البعيده , البعيده , أستمر
The PRESIDENT We are well beyond the closing time, but the representative of India wishes to speak again.
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( لقد تجاوزنا موعد اختتام الجلســـة بكثيـــر لكن ممثل الهند يود أن يتكلم مرة أخرى.
Thus he goes a step or two beyond instinct, and saves a little time for the fine arts.
وهكذا يذهب خطوة أو خطوتين وراء غريزة ، ويوفر الكثير من الوقت للفنون الجميلة.
All politicians in democracies think in the short term few have time horizons that extend beyond the next election.
إن كل الساسة في الأنظمة الديمقراطية يفكرون في الأمد القريب وقليلون منهم يتمتعون بأفق زمني يمتد إلى ما هو بعد الانتخابات التالية.
At the same time, reducing poverty requires going beyond the necessary but not sufficient condition of accelerating economic growth.
وفي الوقت نفسه، يتطلب الحد من الفقر المضي إلى ما هو أبعد من استيفاء الشرط الضروري ولكن غير الكافي المتمثل في التعجيل بالنمو الاقتصادي.
The time has come to look beyond short term considerations. We must have a clear vision of the future.
لقد حان الوقت لتجاوز اﻻعتبارات القصيرة اﻷجل، والنظر بوضوح إلى المستقبل.
I think it's time that we moved beyond the idea of toleration and move toward appreciation of the other.
أعتقد بأنه قد حان الوقت للتقدم والتحرك إلى ما وراء فكرة التسامح والتحرك نحو تقدير الآخرين.
Beyond Fukushima
ما بعد فوكوشيما
Beyond Pandemics
ما وراء الوباء
AND BEYOND
١٩٩٤ ١٩٩٥ وما بعده
Beyond that...
بالإضافةإلى...
Beyond reproach?
تبعدينها عن اللوم
At the same time, we now know that the value of vaccines extends far beyond the number of lives saved.
ومن ناحية أخرى، فنحن نعلم الآن أن قيمة اللقاحات تمتد إلى ما هو أبعد من عدد الأرواح التي يتم إنقاذها.
'But if the manslayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge, where he flees,
ولكن ان خرج القاتل من حدود مدينة ملجئه التي هرب اليها
At the same time, regional mechanisms and national legislation could go beyond those standards to produce more regionally targeted strategies.
ثامنا الارتزاق في سياق حقوق الإنسان والتعريف القانوني الجديد المقترح للمرتزق
Is it saving money, saving effort, saving time, and what do they expect, and what would go beyond their expectations?
هل هو توفير المال، توفير الجهد، توفير الوقت وماذا يتوقعون وما الذي قد يتجاوز توقعاتهم
This obligation exists even when the couple had never been married and continues for a long time, or even beyond marriage.
ويبقى هذا الالتزام قائما حتى ولو لم يتزوج الطرفان قط وبقيا على هذه الحال فترة طويلة، أو حتى بعد زواجهما.
In several districts, there are reports of detainees being kept beyond the legal time limit of 10 days for alleged homicide.
وفي كثير من المقاطعات، تفيد التقارير بأن مدة احتجاز المعتقلين تتعدى الأيام العشرة المحددة قانونا لحالات القتل المزعومة.
It is now time for us to go beyond merely recognizing the scale of the difficulties and complexities of protecting civilians.
الآن حان الوقت لأن نتجاوز مجرد الاعتراف بنطاق الصعاب والتعقيدات المقترنة بحماية المدنيين.
(b) Payments of peace keeping assessments on time would obviate the need for a peace keeping reserve fund beyond existing levels.
)ب( إن سداد اﻻشتراكات المقررة لحفظ السلم في وقتها المحدد من شأنه أن يلغي الحاجة إلى صندوق احتياطي لحفظ السلم يتجاوز المستويات الموجودة.
For the first time ever, NATO has taken, since we met last year, military actions beyond the territory of its members.
وﻷول مرة في التاريخ، اتخذ حلف شمال اﻷطلسي، منذ اجتمعنا في السنة الماضية، إجراءات عسكرية تتجاوز أراضي أعضائه.
Africa Beyond Ebola
أفريقيا ما وراء الإيبولا
Beyond Inflation Targets
ما وراء أهداف التضخم
Beyond Homo Economicus
ما بعد الإنسان الاقتصادي العاقل
Beyond Revolutionary Disillusion
ماذا بعد التحرر من أوهام الثورة
Development beyond 2015
التنمية بعد العام 2015
Purpose beyond Power
الغرض من السلطة
Beauty beyond culture
الجمال فوق الث قافة

 

Related searches : Time Beyond - Beyond That Time - Beyond This Time - Even Beyond - Expand Beyond - Is Beyond - Lies Beyond - Extends Beyond - Beyond Limits - Beyond Which - Beyond Imagination - Extending Beyond - Fall Beyond