Translation of "beyond our scope" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Beyond - translation : Beyond our scope - translation : Scope - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Estimating these resource needs is beyond the scope of this study. | إن تقييم هذه الموارد يتجاوز نطاق هذه الدراسة. |
It lies far beyond the scope of any human mind, it remains impenetrable. | موجودة وراء اي تصور للعقل الانساني تبقى مبهمة |
We also recognized that, beyond the MDGs, there is wider scope for development cooperation. | وأدركنا أيضا أنه يوجد مجال أوسع للتعاون من أجل التنمية يتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Everything was beyond our understanding. | كل شئ كان أبعد من فهمنا ... كل شئ |
Furthermore, robotic surgery has the potential to progress beyond the scope of unaided human capability. | ان جراحة الانسان الالي لديها الامكانية للتقدم الى ما هو ابعد من القدرة البشرية المجردة. |
They were just beyond our sights. | والتي كنا نغض البصر عنها دوما |
It's been successful beyond our dreams. | وقد كان ناجحا بشكل يفوق أحلامنا. |
We succeeded beyond our wildest dreams. | فقد نجحنا فوق ما تتصوره أكبر أحلامنا |
We succeeded beyond our wildest dreams. | نجحنا فوق ما تتصوره أكبر أحلامنا |
The elaboration of such an exhaustive text is, however, beyond the current scope of this study. | بيد أن إعداد مثل هذا النص المستفيض هو أمر خارج عن نطاق هذه الدراسة. |
The scope of South South cooperation has also expanded beyond the traditional economic and technical areas. | 5 واتسع أيضا نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليتجاوز المجالات الاقتصادية والتقنية التقليدية. |
He starts to explain a mathematical matter that is far beyond the scope of Mike's knowledge. | ويبدأ في شرح مسألة رياضية تفوق مجال معرفة مايك بكثير |
Our problems are not beyond our power to meet them. | فمشاكلنا لا تفوق حدود قدرتنا على مجابهتها. |
It was further observed that the measures envisaged in the paragraph were beyond the scope of Article 53 of the Charter and, in some cases, were even beyond the scope of the respective constitutive instruments of regional organizations. | ولوحظ كذلك أن التدابير المتوخاة في الفقرة تتجاوز نطاق المادة ٥٣ من الميثاق، بل حتى تتجاوز، في بعض الحاﻻت، نطاق الصكوك التأسيسية لكل من المنظمات اﻹقليمية. |
Some are of dimensions beyond our powers. | ولبعضها أبعاد تتجاوز سلطاتنا. |
Which is still just beyond our grasp | والتي لا تزال غير بعيد عن متناول أيدينا |
The idea that he went beyond the scope of his office to facilitate citizens' desires, and actually made the park himself, is nonsensical to those who understand our bureaucracy. | الفكرة التي تجاوزت ... مجال مكتبه ... لتسهيل رغبات المواطنين وأنه بنى المنتزه بنفسه |
Our people depend on our artists, and culture is beyond communication. | شعبنا يعتمد على فنانينا، والثقافة اعمق من الاتصال. |
While a full evaluation is beyond the scope of this note, some pertinent aspects are worth highlighting. | وإذا كان التقييم التام لهذا الأثر يتجاوز نطاق هذه المذكرة، فإن بعض الجوانب الوجيهة جديرة بالذكر. |
The suffering of millions of refugees displaced by conflict is beyond our comprehension but cannot and should not be beyond our compassion. | إن معاناة المﻻيين من الﻻجئين النازحين نتيجة الصراعات تتجاوز فهمنا ولكنها ﻻ يمكن وﻻ ينبغي لها أن تتجاوز شفقتنا. |
That addition does not extend the overall scope of application beyond the groups already covered by article 27. | وهذه الإضافة لا توس ع النطاق الكلي للتطبيق خارج الجماعات المشمولة سابقا بالمادة 27. |
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | انه خارج نطاق العمل الحالي وصف جميع المكونات التي تكون اسلوب ايميت المعماري. |
118. The particular structures and powers that such organizations should have is beyond the scope of the present study. | ٨١١ إن ما ينبغي أن يكون لهذه المنظمات من هياكل وسلطات خاصة يتجاوز نطاق هذه الدراسة. |
So our diplomatic efforts must extend beyond the UN. | لذا فلابد وأن تمتد جهودنا الدبلوماسية إلى ما هو أبعد من الأمم المتحدة. |
We're already beyond our cap. We'll make it work... | ولكن نحن نبحث ما هو أفل تحت كاب حسنا أجعلها تعمل |
It has grown beyond any of our wildest expectations. | وقد تطو ر بأكثر مما كنا نتوقع بكثير. |
And perhaps, someday, far beyond our solar system itself. | وربما ، في يوم من الأيام ، خارج نظامنا الشمسي. |
Our efforts in establishing partnerships with other developing countries go beyond our immediate region. | وجهودنا الرامية إلى إقامة شراكة مع البلدان النامية الأخرى تتخطى منطقتنا القريبة. |
And obviously there are a lot of things in our garden beyond our control. | و بالطبع هناك العديد من الأشياء في حديقتنا خارجة عن سيطرتنا |
However, analysis of the assistance provided by agencies outside the United Nations system is beyond the scope of this report. | على أن تحليل المساعدة التي تقدمها وكاﻻت غير داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة يخرج عن نطاق هذا التقرير. |
. Delegations suggested a broadening of the scope of resource mobilization beyond family planning to encompass sexual and reproductive health care. | ٥٤ واقترحت وفود توسيع نطاق تعبئة الموارد بما يتجاوز تنظيم اﻷسرة ليشمل الرعاية في مجال الصحة الجنسية والتناسلية. |
Our deepest fear is that we are powerful beyond measure | خوفنا العميق هو اننا اقوى فوق القدر |
Our deepest fear is that we are powerful beyond measure. | أعمق خوفنا هو أننا أقوياء بدرجة لا قياس لها. |
Two miles beyond that, the end to all our troubles! | نجتاز ميلين ومن ثم تنتهي جميع متاعبنا |
Did any men in your company get beyond our wire? | هل تخطى اي رجل من فصيلتك أسلاكنا الشائكة |
Truly, the way of a woman is beyond our understanding. | حقا ، إن أسلوب المرأة أبعد ما يكون عن فهمنا |
The greatest blow to our confidence in our economy last year didn't come from events beyond our control. | ألم ر يأتي من أحداث خارجة عن سيطرتنا. انه جاء من النقاش في واشنطن حول ما اذا كان |
There is a consensus in our country in favour of widening our scope for contributing to peace. | ويوجد توافق آراء عام في بلدنا تأييدا لتوسيع نطاق اﻹسهام من أجل السلم. |
It cannot be asked to perform tasks that are beyond the scope of its statute or not approved by its membership. | فلا يمكن أن يطلب منها القيام بمهام تتجاوز نطاق نظامها الأساسي أو لا يقبلها أعضاؤها. |
First, in relation to peacebuilding, Jordan understands the scope of the Protocol to include operations beyond conflict and post conflict situations. | أولا، فيما يتعلق ببناء السلام، تفهم الأردن أن نطاق البروتوكول يشمل عمليات تتجاوز حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع. |
Many people assume that rationality is always instrumental reason can tell us only how to get what we want, but our basic wants and desires are beyond the scope of reasoning. Not so, Parfit argues. | ان كتاب ما الذي يهم هو كتاب طويل للغاية فهم يقع في مجلدين بحيث تصل عدد صفحاتهما الى 1400 صفحة من النصوص التي كانت موضع جدل مكثف. |
And the fundamental idea of Europe is that we can cooperate beyond borders, go beyond our conflicts and work together. | و الفكرة الأساسية من اوروبا هو أن نتمكن من التعاون بلا حدود |
And there's something inside of us that is beyond our understanding. | وأن هناك شيء ما بداخلنا خارج عن نطاق فهمنا |
Pike Bishop says, We've got to start thinking beyond our guns. | يقول بايك بيشوب، علينا البدء في التفكير بما وراء بنادقنا. |
They said , Alas for us , our behaviour was beyond the pale . | قالوا يا للتنبيه ويلنا هلا كنا إنا كنا طاغين . |
Related searches : Our Scope - Beyond His Scope - Beyond My Scope - Beyond The Scope - Beyond Our Responsibility - Beyond Our Budget - Beyond Our Expectations - Beyond Our Comprehension - Beyond Our Influence - Beyond Our Means - Beyond Our Reach - Beyond Our Knowledge - Beyond Our Ken - Beyond Our Control