Translation of "beyond any rules" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

You stayed beyond any real reason.
و لكنك بقيت دون اي سبب منطقي..
This is the Truth beyond any doubt .
وإنه أي القرآن لحق اليقين أي اليقين الحق .
This is the Truth beyond any doubt .
إنا ل نعلم أن م نكم م ن يكذ ب بهذا القرآن مع وضوح آياته ، وإن التكذيب به لندامة عظيمة على الكافرين به حين يرون عذابهم ويرون نعيم المؤمنين به ، وإنه لحق ثابت ويقين لا شك فيه . فنز ه الله سبحانه عما لا يليق بجلاله ، واذكره باسمه العظيم .
The Xrays prove it beyond any doubt.
الاشعه التليفزيونيه وضحت هذا بلا ادنى شك
You shouldn't be memorizing any rules.
لا يجب ان تحفظ اي قاعدة
I don't envision any serious conflict beyond that.
ولا أستطيع أن أتصور صراعا على درجة أكبر من الخطورة في هذا السياق.
It has grown beyond any of our wildest expectations.
وقد تطو ر بأكثر مما كنا نتوقع بكثير.
This is beyond any blockbuster exhibition in the West.
هذا أضخم من أي إقبال على معرض في الغرب.
Did any men in your company get beyond our wire?
هل تخطى اي رجل من فصيلتك أسلاكنا الشائكة
He thought that the American president should operate beyond the checks and balances applied by the US Constitution, just as his country should not be constrained by any international rules.
وكان يرى أن الرئيس الأميركي لابد وأن يعمل خارج نطاق الضوابط والتوازنات التي يفرضها دستور الولايات المتحدة، وأن بلاده لا ينبغي لها أبدا أن تتقيد بأي قواعد دولية.
This recommendation does not affect the application of any insolvency rules, including any rules relating to avoidance, priority, or enforcement of security rights.
ولا تؤثر هذه التوصية في انطباق أي قواعد من قواعد الإعسار، بما في ذلك أي قواعد تتعلق بإبطال الحقوق الضمانية أو بأولويتها أو إنفاذها.
This recommendation does not affect the application of any insolvency rules, including any rules relating to avoidance, priority or enforcement of security rights.
وهذه التوصية لا تمس بانطباق أي قواعد بشأن الإعسار، بما فيها أي قواعد تتعلق بإبطال الحقوق الضمانية أو أولويتها أو إنفاذها.
(b) Make decisions concerning the application of these rules and adopt any supplementary rules of procedure
)ب( اتخاذ قرارات بشأن تطبيق هذا النظام واعتماد أي مواد تكميلية للنظام الداخلي
I'm... you know, I'm not gonna make any rules.
أنا... تعرفون لن أضع أي قواعد
In any case, women could legally challenge any attempt to apply the old rules.
وعلى أية حال، يمكن للنساء الطعن قانونا في أي محاولة لتطبيق القواعد القديمة.
The implications go beyond not over selling any particular research result.
إن الآثار المترتبة تذهب إلى ما هو أبعد من ضرورة عدم الإفراط في الترويج لنتائج بحث بعينه.
As in any organized community, graffiti has its own rules.
كما هو الحال في أي مجتمع منظم، لفن الجرافيتي قواعده الخاصة.
Any of these rules may be amended by the Committee.
يجوز للجنة تعديل أي من هذه المواد.
The response proves beyond any reasonable doubt that the allegations are unfounded.
ويثبت الرد، دون أي شك معقول، أن اﻻدعاءات ﻻ أساس لها من الصحة.
Some would believe they are beyond the capacity of any cooperative effort.
وقد يعتقد البعض أنها تتجاوز قدرات أي جهد تعاوني.
What we desperately need, beyond, or along with, better rules and reasonably smart incentives, is we need virtue.
ان ما نحتاجه بالفعل بالتوازي .. هو قوانين أفضل وحوافز ذكية منطقية اكثر نحن نحتاج الاستقامة
What we desperately need, beyond, or along with, better rules and reasonably smart incentives, is we need virtue.
ان ما نحتاجه بالفعل بالتوازي .. هو قوانين أفضل وحوافز ذكية منطقية اكثر
(e) Agree upon and adopt, by consensus, rules of procedure and financial rules for itself and any subsidiary bodies
)ﻫ( يتفق على نظام داخلي وقواعد مالية له وﻷي من الهيئات الفرعية ويعتمد ذلك النظام وتلك القواعد بتوافق اﻵراء
(e) agree upon and adopt, by consensus, rules of procedure and financial rules for itself and any subsidiary bodies
)ﻫ( يتفق على نظام داخلي وقواعد مالية له وﻷي من الهيئات الفرعية ويعتمد ذلك النظام وتلك القواعد بتوافق اﻵراء
You are beyond reach of any legality No one knows you are here
لا ت توق ع ي إيجاد الحرية هنا الم منوح ة في العالم الخارجي.
It lies far beyond the scope of any human mind, it remains impenetrable.
موجودة وراء اي تصور للعقل الانساني تبقى مبهمة
The complexity of building that within a single system is, again, beyond any comprehension or any existing mathematics today.
ان هذا التعقيد في بناء هذا النظام الوحيد هو مرة أخرى فوق اي عقل بشري او اي رياضيات علمية موجودة اليوم
And, like water, they will find cracks in any set of rules.
انهم كما الماء يمكنها ان تجد الشقوق على الفور في اي حزمة من القوانين
If any child is found violating these rules, he is severely reprimanded.
وإذا و جد أي طفل يخالف هذه التعليمات، يتم توبيخه بشدة.
Then, are there any rules that can explain my ridiculous actions now?
اذن, هل هناك أي قواعد يمكنها شرح أفعالي السخيفة الأن
Beyond capital rules, however, monetary policy and financial supervision must cooperate very closely on liquidity management, particularly through credit mechanisms.
ولكن إذا ما ذهبنا إلى ما هو أبعد من قواعد رأس المال، فلابد من التعاون الوثيق بين السياسة النقدية والإشراف المالي فيما يتصل بإدارة السيولة، وخاصة من خلال آليات الائتمان.
So that's all that proofs are using well established rules to prove beyond a doubt that some theorem is true.
إذا فالبراهين هي استخدام قواعد اساسية لاثبات وترسيخ النظريات على انها صحيحة
What rules, including domestic or regional rules, if any, apply to ships that have been abandoned on land or in ports?
استبيان يتعلق بالتخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ
Any procedural matter not covered by these rules shall be settled in accordance with the rules and practices of the General Assembly.
تسو ى أية مسألة إجرائية لا يشملها هذا النظام، وفقا للقواعد والممارسات التي تتبعها الجمعية العامة.
The Government of Bosnia has proved, beyond any doubt, its sincere desire to achieve peace.
وقد برهنت حكومة البوسنة، بما ﻻ يدع مجاﻻ ﻷدنى شك، على رغبتها الصادقة في تحقيق السلم.
Beyond stereotypes, beyond snap judgements, beyond head scarves.
ماوراء الصور النمطية، ماوراء الأحكام السريعة، ماوراء الحجاب.
I told you there aren't any rules against babies in the school policy.
لقد أخبرتك بأنه لا توجد قوانين ضد الأطفال
quot 2. The States applying these rules may at any time agree to exclude or amend any of their provisions.
quot ٢ للدول التي تطبق هذا النظام أن تتفق في أي وقت على استبعاد أو تعديل أي حكم من أحكامه.
quot 2. The States applying these rules may at any time agree to exclude or amend any of their provisions.
quot ٢ للدول التي تطبق هذه القواعد أن تتفق في أي وقت على استبعاد أو تعديل أي حكم من أحكامها.
It s a fragrance called Beyond Paradise, which you can find in any store in the nation.
إن ه عطر يدعى ما وراء الجنة ، والذي يمكن أن تحصلوا عليه من أي متجر في البلاد.
but any who seeks to go beyond that , it is indeed they who are the transgressors ,
فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون المتجاوزون الحلال إلى الحرام .
It's a fragrance called Beyond Paradise, which you can find in any store in the nation.
إن ه عطر يدعى ما وراء الجنة ، والذي يمكن أن تحصلوا عليه من أي متجر في البلاد.
(c) Any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties.
'(ج) أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المتعلقة بالموضوع واجبة التطبيق في العلاقات بين الأطراف.
(c) Any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties.
(ج) أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المتعلقة بالموضوع واجبة التطبيق في العلاقات بين الأطراف.
In addition, any new rules adopted should significantly strengthen the Amended Protocol's existing obligations.
إضافة إلى هذا، ينبغي لجميع القواعد المعتمدة أن تعزز بدرجة كبيرة التزامات البروتوكول المعدل القائمة.

 

Related searches : Any Rules - Beyond The Rules - Beyond Any Dispute - Beyond Any Boundaries - Beyond Any Question - Beyond Any Doubt - Any Specific Rules - Any - Even Beyond - Expand Beyond - Is Beyond - Lies Beyond