Translation of "between itself" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Because I introduced a conflict between the word itself and its color. | لأن هناك تضاد بين الكلمات وألوان تلك الكلمات. |
The greatest difference between 2009 and 1979 was created by the revolution itself. | إن الفارق الأعظم بين 2009 و1979 كان نابعا من الثورة ذاتها. |
The Bush administration distinguished itself by driving a wedge between old Europe and new Europe. | اشتهرت إدارة بوش بتأليب أوروبا القديمة على أوروبا الجديدة . |
This feeling 'I am,' itself, it's like a cocktail between pure being and thought a bridge between matter and spirit, the feeling 'I am.' | هذا الشعور أنا بحد ذاته |
Unfortunately, the middle way between two logically consistent solutions may itself not be a logically consistent one. | ولكن من المؤسف أن النقطة المتوسطة بين الحلين المتماسكين منطقيا قد لا تكون هي ذاتها متماسكة منطقيا. |
Russia must now ask itself about the relationship between short term military victories and long term economic prosperity. | لقد بات لزاما على روسيا الآن أن تسأل نفسها عن العلاقة بين الانتصارات العسكرية قصيرة الأمد والازدهار الاقتصادي بعيد الأمد. |
Thus, capacity for performance becomes a critical variable intervening between the organization's systems and practices and eventual performance itself. | وهكذا فإن القدرة على الأداء تصبح متغيرا حاسما متداخلا بين نظم وممارسات المؤسسات والأداء النهائي ذاته. |
Moreover, power at the UN is divided, not simply between the Security Council and the General Assembly, but more fundamentally between the 192 members and the UN itself. | علاوة على ذلك تبدو القوة في الأم المتحدة منقسمة، وليس تقسيمها ببسيط فهي ليست موزعة على مجلس الأمن والمجلس الأعلى فحسب، وإنما موزعة بشكل أكثر عمقا على 192 عضوا وفوقهم جميعا الأمم المتحدة ذاتها. |
But interdependence does not in itself ensure control of the way relations develop between states, much less developments within them. | ولكن الارتباط المتبادل لا يضمن في حد ذاته السيطرة على الطريقة التي تتطور بها العلاقات بين الدول، ناهيك عن التطورات داخل كل من هذه الدول. |
There is generally a close correlation between the Panel's results and those of the internal review conducted by UNMOVIC itself. | وهناك عموما ارتباط وثيق بين النتائج التي توصل إليها الفريق وتلك التي توصلت إليها اللجنة من جراء المقابلات الداخلية التي أجرتها بنفسها. |
And you need to deal somehow break the link between human actions that change climate, and the climate change itself. | و يجب عليكم التعامل بطريقه ما لكسر الحلقة ما بين ما يفعله الإنسان والتي تقوم بتغيير المناخ والتغيير المناخي نفسه وهو مهم جدا |
A fourth meeting will be held between 9 and 20 January 1995, and it has been decided to hold the Review Conference itself between 25 September and 13 October 1995. | وسيعقد اجتماع رابع ما بين ٩ و ٢٠ كانون الثاني يناير ١٩٩٥، وقد تقـــرر عقـــد مؤتمر اﻻستعراض ذاته في الفترة ما بين ٢٥ أيلــــول سبتمبــــر و ١٣ تشريــن اﻷول أكتوبر ١٩٩٥. |
It distributes itself, flows through further holes, distributes itself. | وتوزع نفسها ، وتتدفق من خلال فتحات أخرى ، وتوزع نفسها. |
But people have cut off their affair ( of unity ) , between them , into sects each party rejoices in that which is with itself . | فتقطعوا أي الأتباع أمرهم دينهم بينهم زبرا حال من فاعل تقطعوا أي أحزابا متخالفين كاليهود والنصارى وغيرهم كل حزب بما لديهم أي عندهم من الدين فرحون مسرورون . |
But people have cut off their affair ( of unity ) , between them , into sects each party rejoices in that which is with itself . | فتفر ق الأتباع في الدين إلى أحزاب وشيع ، جعلوا دينهم أديان ا بعدما أ مروا بالاجتماع ، كل حزب معجب برأيه زاعم أنه على الحق وغيره على الباطل . وفي هذا تحذير من التحزب والتفرق في الدين . |
The world itself is divided in many ways, but in no way more familiar to us than between developed and developing countries, or as it is often put, between North and South. | إن العالم نفسه مقسم من نواح عديــدة، ولكن أكثر تقسيم معروف بالنسبة لنا هو التقسيـم بين بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية أو كما يقــال فـــي كثير مـن اﻷحيان بين الشمال والجنوب. |
Cuts itself. | النوع الذي لا يملك سير قص |
Cuts itself. | النوع الذي يملك سير قص |
Exposing itself | ... معرضة نفسها |
life itself. | الحياة نفسها. |
The amount of the pension will depend on the number of years of service, which will vary between 15 and 29 and will itself vary between 50 and 95 of a full pension. | ويتوقف مقدار المعاش على عدد سنوات الخدمة، الذي يتراوح بين 15 و29 ويتراوح مقدار المعاش نفسه بين 50 في المائة و95 في المائة من المعاش الكامل. |
This judgment is based on a flawed comparison between Russia and the Soviet Union though one that is also popular in Russia itself. | والحق أن هذا الحكم يستند إلى مقارنة معيبة خاطئة بين روسيا والاتحاد السوفييتي ـ ولو أن هذه المقارنة شائعة في روسيا ذاتها. |
It is crucial that the United Nations itself be a model for securing fair and balanced representation between the sexes at all levels. | ومن الأهمية الحاسمة أن تكون الأمم المتحدة نفسها نموذجا لكفالة التمثيل العادل والمتوازن بين الجنسين على جميع الصعد. |
The first is change within Islam itself the other is the relationship between Muslims and non Muslims in different parts of the world. | الأول يتمثل في التغيير في الإسلام نفسه والآخر يتمثل في العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في أجزاء مختلفة من العالم. |
This enhanced symbiotic relationship is positive in itself in that it helps ward off situations of possible dissonance between these two main organs. | وهذه العﻻقة التكافلية المعززة إيجابية بحد ذاتها حيث أنها تساعد على الوقاية من حاﻻت احتمال قيام تنافر بين هذين الجهازين الرئيسيين. |
However, the design itself is not itself evaluated during the auction. | () بيد أنه لا يجري تقييم التصميم نفسه أثناء المناقصة. |
Cannot move to do to itself or a child of itself. | لا يمكن نقل مهمة إلى نفسها أو إلى مهمة فرعية فيها. |
Remember the heart itself is a muscle. It itself needs oxygen. | تذكر أن القلب هو عضلة. وتحتاج هذه العضلة الأكسجين. |
History repeats itself. | التاريخ يعيد نفسه. |
Britain by Itself | بريطانيا بمفردها |
JS Cuts itself. | ج. س تمزق نفسها. طي. الطي مهم |
JS Cuts itself. | ج. س تمزق نفسها. |
Autism creates itself. | التوحد يخلق نفسه. |
It organizes itself. | ذاتي التنظيم. |
You're life itself. | أنت الحياة بذاتها. |
Closed by itself. | بتقفل من نفسها |
The hostility between the Hamas government in Gaza and the Fatah government in Ramallah has manifested itself in many areas, from education to electricity. | تأصل العداء بين حكومة حماس في غزة ونظيرتها الفتحاوية في رام الله في العديد من المجالات، من التعليم إلى الكهرباء. |
This multiculturalism is quite consistent with the regional functional cooperation that the United Nations itself seeks to foster between its richly endowed Member States. | وهذا التعدد الثقافي يتماشى تماما مع التعاون اﻹقليمي الفعال الذي تسعى اﻷمم المتحدة الى تعزيزه بين دولها اﻷعضاء التي وهبت الثروة. |
Confronted with this dual process of illegitimacy, the West often finds itself condemned to sit between two chairs, and to face criticism whatever the outcome. | وفي مواجهة هذه العملية المزدوجة من عدم الشرعية، فإن الغرب كثيرا ما يجد نفسه محكوما عليه بوضع نفسه في موقف صعب ومواجهة الانتقادات أيا كانت النتائج. |
The translation system itself has been completely rewritten, allowing for translations to or from the English site, as well as chained translations between multiple sites. | كما تمت إعادة كتابة نظام الترجمة نفس ه بشكل كامل ، مما يسمح الآن بإجراء الترجمات من أو إلى الموقع الإنجليزي، بالإضافة إلى الترجمات المتسلسلة بين المواقع المتعددة. |
Despite this correspondence between standard Dutch and the Dutch spoken in the Randstad, there are local variations within Holland itself that differ from standard Dutch. | 13 على الرغم من هذه المراسلات بين معيار الهولندية والهولندية تحدث في راندستاد، هناك اختلافات المحلية داخل هولندا نفسها التي تختلف عن معيار الهولندية. |
That is why the Security Council must maintain stable and organized relations between itself and regional organizations and why such cooperation would be more effective. | لذلك، يتعين على مجلس الأمن أن يرسي العلاقة بين المجلس والمنظمات الإقليمية بشكل ثابت ومنتظم، ويتميز بالتركيز والتنظيم ليصبح هذا التعاون أكثر فعالية. |
It raised a number of problems, above and beyond the fundamental criticism of splitting the valley in which Sarajevo city itself nestles between the mountains. | فقد أثار اﻻقتراح عددا من المشاكل، بما يتجاوز بكثير النقد اﻷساسي المتعلق بتقسيم الوادي الذي يحتضن مدينة سراييفو ذاتها بين الجبال. |
In this spirit, Bolivia strongly supports Latin American unity and subregional integration, hemispheric agreements, and any opportunity that may present itself for exchanges between nations. | وبهذه الروح تؤيد بوليفيا بقوة وحدة أمريكا الﻻتينية، والتكامل دون اﻹقليمي، واﻻتفاقات الخاصة بنصف الكرة الغربي، وأية فرصة تتاح للتبادل فيما بين اﻷمم. |
The robot has local intelligence it can flip itself over, can get itself into communication range, can go upstairs by itself, et cetera. | شقلبة جسم الروبوت,البحث والدخول ضمن نطاق التواصل, يصعد الدرج, الخ. |
Related searches : Between Itself And - Commits Itself - Pride Itself - Unto Itself - Considers Itself - Of Itself - Differentiate Itself - Distinguishes Itself - Committed Itself - Assert Itself - Satisfy Itself - Position Itself