Translation of "benefits and opportunities" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(b) Lost opportunities, including employment, education and social benefits
(ب) الفرص الضائعة، بما فيها فرص العمل والتعليم والمنافع الاجتماعية
It has long term benefits and opens doors to opportunities.
ان العمل التطوعي له فوائد طويلة الأجل و يفتح الأبواب أمام العديد من الفرص
Benefits to women have included greater access to employment opportunities and access to ICT.
وشملت الفوائد التي عادت إلى المرأة تعزيز الاستفادة من فرص العمل والحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
Many of these ex combatants held violent demonstrations to demand reintegration benefits and opportunities.
فقد نظم العديد منهم مظاهرات عنيفة للمطالبة بمزايا وفرص إعادة الإدماج.
Globalization and technologies had brought many benefits to societies, but they also generated new opportunities for crime and criminals.
5 وأشير إلى أن العولمة والتكنولوجيات أثمرت منافع عديدة للمجتمعات، لكنها ول دت أيضا فرصا جديدة للجريمة والمجرمين.
(d) A United Nations United States International Workshop on Spin off Benefits of Space Technology Challenges and Opportunities
)د( حلقة عمل دولية مشتركة بين اﻷمم المتحدة والوﻻيات المتحدة حول الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء التحديات والفرص
(d) The United Nations United States International Workshop on Spin off Benefits of Space Technology Challenges and Opportunities
)د( حلقة العمل الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة والوﻻيات المتحدة عن المزايا العرضية لتكنولوجيا الفضاء التحديات والفرص
The drawbacks and risks of globalization should be reduced to a minimum and its opportunities and benefits increased to a maximum.
ولا بد من تقليل مخاطر وتحديات العولمة إلى أدنى حد، وتعظيم فرصها ومنافعها إلى أقصى حد.
Benefits have included increased opportunities for off farm activities, including wage employment in non agricultural sectors, and enhanced opportunities for participation in local decision making and networking, including through information and communication technologies.
61 وتعكف المنظمة العالمية للملكية الفكرية حاليا على تنفيذ برنامج يعالج المعارف التقليدية والموارد الجينية.
The benefits of investing in people, however, go beyond increasing the productivity of labour and facilitating access to global opportunities.
على أن فوائد اﻻستثمار في البشر تتجاوز زيادة انتاجية اليد العاملة وتيسير سبل الوصول الى الفرص العالمية.
The benefits of increased commerce and trade are not in doubt lower transaction costs, greater economic opportunities and enhanced international confidence, trust and security.
ومنافع زيادة التجارة والتبادل التجاري ﻻ شك فيها فمنها خفض تكاليف المعامﻻت التجارية، وزيادة الفرص اﻻقتصادية، وتعزيز الثقة واﻻستئمان واﻷمن على الصعيد الدولي.
However, so far only a fraction of existing SMEs have been able to reap the benefits of these opportunities.
على أن إمكانية الاستفادة منها لم تكن متاحة إلا لنسبة بسيطة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة.
In addition, it will enlarge the opportunities for all nations to participate in the benefits derived from space exploration.
عﻻوة على ذلك، فإنه سيتيح أمام جميع الدول فرصا أكبر لتشارك في الفوائد المشتقة من استكشاف الفضاء.
The Opportunities programme has demonstrated its effectiveness in the campaign against poverty and marginalization and has incorporated new measures to benefits the poor among the population.
1095 وقد أثبت برنامج الفرص فعاليته في الحملة ضد الفقر والتهميش وأدخلت فيه إجراءات جديدة لمصلحة الفقراء من السكان.
In June 2000, he applied for a vacant post of District Court judge offering better promotion opportunities, a higher salary scale and higher pension benefits.
وفي حزيران يونيه 2000، تقدم لشغل وظيفة شاغرة كقاض في محكمة محلية، وهي وظيفة تضمن فرص ترقية أفضل، وجدول مرتبات مرتفع، واستحقاقات تقاعدية مرتفعة.
As at 31 December 2004, the breakdown of the periodic benefits in award was as follows 17,338 retirement benefits 12,092 early retirement benefits 6,613 deferred retirement benefits 8,676 widows' and widowers' benefits 8,156 children's benefits 960 disability benefits and 44 secondary dependants' benefits.
وفي 31 كانون الأول ديسمبر 2004، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الممنوحة كما يلي 338 17 استحقاقا تقاعديا و 092 12 استحقاقا تقاعديا مبكرا و 613 6 استحقاقا تقاعديا مؤجلا و 676 8 استحقاقا للترمل و 156 8 استحقاقا للأولاد و 960 استحقاقا للعجز و 44 استحقاقا لمعالين ثانويين.
Further exploration of the opportunities, costs and benefits of such linkages as they affect verification and the role of the United Nations therein, might well be timely.
ولربما يكون اﻷوان قد آن ﻹجراء مزيد من اﻻستكشاف لفرص وتكاليف وفوائد تلك الصﻻت من حيث تأثيرها على التحقق ودور اﻷمم المتحدة فيه.
We believe that these and other allied problems should be addressed to enable African countries to derive benefits from the rights and opportunities offered by the Convention.
ونعتقد بأنه ينبغي التصدي لتلك المشاكل وما يماثلها من المشاكل اﻷخرى لتمكين البلدان اﻻفريقية من اﻻستفادة من الحقوق والفرص التي تتيحها اﻻتفاقية.
Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors,
وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors,
وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة أسفرت عن بعض الفوائد بإتاحتها فرص العمالة بأجر للمرأة الريفية في قطاعات جديدة،
Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors,
وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
(b) Increased opportunities for States to derive benefits from the oceans and seas in conformity with the United Nations Convention on the Law of the Sea.
(ب) زيادة الفرص المتاحة للدول لجني فوائد من المحيطات والبحار على نحو يتماشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار .
On 31 December 1993, the breakdown of the periodic benefits in award was as follows 11,688 retirement benefits, 6,427 early retirement benefits, 5,736 deferred retirement benefits, 4,963 widows apos and widowers apos benefits, 5,896 children apos s benefits, 669 disability benefits and 56 secondary dependants apos benefits.
وفي ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ كان تفصيل اﻻستحقاقات الدورية المدفوعة كاﻵتــي ٦٨٨ ١١ استحقاقا تقاعديا، و ٤٢٧ ٦ استحقاق تقاعد مبكر، و ٧٣٦ ٥ استحقاق تقاعد مؤجل، و ٩٦٣ ٤ استحقاق أرملة أو أرمل، و ٨٩٦ ٥ استحقاق أوﻻد، و ٦٦٩ استحقاق عجز، و ٥٦ استحقاق معالين من الدرجة الثانية.
For that same reason, women employees are not entitled to equivalent family allowances and health benefits and are less likely to get same career development opportunities as men.
ولنفس هذا السبب، فإن النساء المستخد مات لا يحق لهن الحصول على علاوات عائلية ولا مزايا صحية مكافئة ويستبعد كذلك أن يحصلن على نفس فرص التنمية الوظيفية أسوة بالرجال.
(d) Social equity To promote the widespread distribution of economic and social benefits from tourism throughout host communities, including improvement of opportunities, income and services available to the poor
(د) الإنصاف الاجتماعي تشجيع التوزيع الواسع النطاق للمنافع الاقتصادية والاجتماعية الناشئة عن السياحة في جميع أنحاء المجتمعات المضيفة بما في ذلك تحسين ما يتاح للفقراء من فرص ودخل وخدمات
We attach great importance to your assurances that the benefits and opportunities to accrue to the Turkish Cypriot side from the package would be significant, equal, proportionate and guaranteed.
وثمة أهمية كبيرة لدينا لما أكدتموه من أن المزايا والفرص التي سيحوزها الجانب القبرصي التركي من مجموعة التدابير ستكون ملموسة وعادلة ومﻻئمة ومضمونة.
Purpose and benefits
الهدف والفوائد
Benefits and principles
ألف الفوائد والمبادئ
And everyone benefits.
والفائدة للجميع.
Many of these countries have found it difficult to turn their implicit comparative advantages into tangible benefits that leverage the opportunities offered by globalization.
ووجدت الكثير من هذه البلدان أن من الصعب أن تحول ميزاتها النسبية الضمنية إلى فوائد ملموسة تعزز الفرص التي تتيحها العولمة.
challenges and opportunities
بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة التقدم المحرز والتحديات والفرص
Opportunities and challenges
الفرص والتحديات
challenges and opportunities
تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة التقدم المحرز والتحديات والفرص
The new Income and Employment Supports Act (IESA), implemented in 2004, enhances training opportunities for low income and vulnerable client groups, and expands benefits for clients moving into employment or training.
207 يعزز قانون دعم الدخل والتوظيف الجديد، الذي طبق في عام 2004، فرص تدريب فئات أصحاب الدخل المنخفض والفئات الضعيفة، ويزيد من الاستحقاقات المخصصة للأشخاص الذين ينتقلون إلى سوق العمل أو إلى التدريب.
Notably, in several regions or subregions, including the Middle East and Central Asia, women's employment opportunities declined and often shifted to lower paid jobs with few or no social benefits.
ومن الملاحظ بشكل خاص، في عدة مناطق أو مناطق دون إقليمية، من بينها الشرق الأوسط ووسط آسيا، أن فرص عمل المرأة انخفضت وتحولت في الغالب إلى وظائف ذات أجور منخفضة وفوائد اجتماعية قليلة أو منعدمة.
Affirming that, while globalization offers great opportunities, at present its benefits are very unevenly shared and costs unevenly distributed, and that developing countries face special difficulties in meeting this challenge,
وإذ تؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصا كبيرة فإن فوائدها وتكاليفها موزعة توزيعا متباينا جدا في الوقت الحاضر، وأن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي،
As in the case of clusters, the formation and benefits of supply chain linkages depend upon the overall business environment, including appropriate regulatory settings, infrastructure and information about linkage opportunities.
49 وكما هو الحال في المجموعات، فإن تكوين وفوائد روابط سلسلة التوريد تتوقف على بيئــة الأعمــال التجارية بوجه عام، بما فيها الأ طر التنظيمية المناسبة، والهياكــل الأساسية، والمعلومــات بشأن فرص الروابط.
The blockade continues to cause irreparable damage to the economic, social and cultural development of the Cuban people as it deprives them of the opportunities and benefits emanating from free trade.
ولا يزال الحصار يسبب ضررا من المتعذر تعويضه للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الكوبي بالنظر إلى أنه يحرمه من الفرص والفوائد النابعة من التجارة الحرة.
Other material benefits include temporary, one time, and other cash benefits and non cash benefits to uninsured persons or families in need.
وتتضمن الاستحقاقات المادية استحقاقات مؤقتة دفعة واحدة وغيرها من الفوائد النقدية وغير النقدية للأشخاص غير المؤم ن عليهم أو الأسر المعوزة.
Costs and benefits matter.
إن حساب التكاليف والفوائد أمر بالغ الأهمية.
C. Benefits and concerns
جيم المنافع والشواغل
Death and disability benefits
مستحقات الوفاة والعجز
Constraints and opportunities affecting progress. The programme benefited from increased funding opportunities.
41 المعوقات والفرص المؤثرة في تحقيق التقدم استفاد البرنامج من زيادة فرص التمويل.
Tourism impacts and opportunities
أولا التأثيرات الناجمة عن السياحة والفرص التي تتيحها
New opportunities and challenges
دال فرص وتحديات جديدة

 

Related searches : Opportunities And Benefits - Benefits And - Constraints And Opportunities - Opportunities And Obstacles - Gaps And Opportunities - Risks And Opportunities - Opportunities And Challenges - Opportunities And Risks - Threats And Opportunities - Opportunities And Constraints - Risk And Opportunities - Issues And Opportunities - Leads And Opportunities - Rights And Opportunities