Translation of "before the tribunal" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Before - translation : Before the tribunal - translation : Tribunal - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Article 7. Appearance before the International Tribunal
المادة ٧ المثول أمام المحكمة الدولية
The tribunal does not know how you were before.
المحكمة لا تعرف بمـا كنت عليه من قبل
The marshal will produce before the tribunal the defendant Hahn.
فليعرض الضابط أمام هيئة المحكمة المدعى عليه (هان)
The marshal will produce the defendant Hoffstetter before the tribunal.
فليعرض الضابط أمام هيئة المحكمة المدعى عليه (هوفستيتر)
The marshal will produce the defendant Lammpe before the tribunal.
فليعرض الضابط أمام هيئة المحكمة المدعى عليه (لامبي)
Represented the Commonwealth Secretariat before the Commonwealth Secretariat Arbitral Tribunal.
قامت بتمثيل أمانة الكمنولث أمام مجلس التحكيم التابع لأمانة الكمنولث.
Are you represented by counsel before this tribunal?
هـل وك لت محاميا للترافع أمام هذه المحكمة
(d) Grounds of appeal before the United Nations Appeals Tribunal
(د) مسوغات الاستئناف أمام محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
The marshal will produce the defendant Ernst Janning before the tribunal.
فليعرض الضابط أمام هيئة المحكمة المدعى عليه (يانينج)
The question was, are you represented by counsel before this tribunal?
لقد كان السؤال، هـل وك لت محاميا للترافع أمام هذه المحكمة
The trial conducted before this tribunal began over eight months ago.
بدأت المحاكمة التي جرت أمام هيئة المحكمة قبل أكثر من ثمانية شهور
I have the opening address of the French prosecutor... before the international Military tribunal.
لدي الخطبة الافتتاحية للمدعي الفرنسي... أمام المحكمة العسكرية الدولية
56. Before the tribunal was established, the crimes it would prosecute should be characterized.
٥٦ وأضاف قائﻻ إنه قبل إنشاء المحكمة، يجب تحديد الجرائم التي تدخل في اختصاصها.
11 The procedure followed for applications before the Administrative Tribunal is provided for in the statute and rules of the Tribunal (AT 11 Rev.4).
)١١( ترد اﻹجراءات المتبعة لتقديم الطلبات إلى المحكمة اﻻدارية في النظام اﻷساسي للمحكمة ونظامها الداخلي AT 11 Rev.4.
Final responsibility for the security, counselling and support of the witnesses appearing before the Tribunal.
المسؤول الأول عن أمن ونصح ودعم الشهود الذين يمثلون أمام المحكمة.
The author challenged this decision before the Administrative Tribunal of Nancy on 30 March 1989.
وطعن صاحب البﻻغ في هذا القرار أمام محكمة نانسي اﻹدارية في ٠٣ آذار مارس ٩٨٩١.
The view was expressed that, once an international criminal tribunal was established, potential criminal proceedings under the convention should primarily be instituted before such a tribunal.
وأعرب عن رأي مفاده أنه بعد إنشاء محكمة جنائية دولية، ينبغي بالدرجة اﻷولى رفع الدعاوى الجنائية المحتملة بموجب اﻻتفاقية أمام تلك المحكمة.
Parties are not limited to rehearsing before the Court the contentions made before the tribunal, but they are entitled to put forward new arguments.
ولا يقيد الطرفان بأن يعددا أمام المحكمة الخلافات التي ع ددت أمام الهيئة فحسب وإنما يحق لهما طرح حجج جديدة.
This thus marks my final appearance before the Assembly in the capacity of President of the Tribunal.
ستكون هذه آخر مرة أمث ل فيها أمام الجمعية العامة بصفتي رئيسا للمحكمة.
Since the commencement of its activities in October 1996, 13 cases have been brought before the Tribunal.
ومنذ أن بدأت المحكمة أنشطتها في تشرين الأول أكتوبر 1996، عـ ـرضت عليها 13 قضية.
In April 1986, the company filed a suit before the Arbitral Tribunal set out in Law 12.910.
وفي نيسان أبريل 1986، رفعت الشركة دعوى أمام هيئة التحكيم المنشأة بموجب القانون 12 910.
3. Perjury before the International Tribunal shall be treated as the offence of perjury under criminal law and may be tried in Spain at the request of the International Tribunal.
٣ اﻻدﻻء بشهادة زور أمام المحكمة الدولية يماثل جنحة اﻻدﻻء بشهادة زور في قضية جنائية، ويجوز المحاكمة عليها في أسبانيا بناء على طلب من المحكمة الدولية.
The Registrar of the Tribunal produced a cost benefit analysis on this issue, and the Tribunal is still assessing the viability of this project before submitting it to the Security Council.
وأعد مسجل المحكمة تحليلا للكلفة والفائدة بالنسبة لهذه المسألة، ولا تزال المحكمة تقيم جدوى هذا المشروع قبل تقديمه إلى مجلس الأمن.
Every indictee must face his indictment and appear before the Tribunal to answer the charges brought against him.
ولا بد أن ي واج ه كل متهم بعريضة الاتهام الموجهة إليه وأن يمثل أمام المحكمة للرد على هذه التهم.
The Legal Counsel represents the Secretary General before the International Court of Justice and the United Nations Administrative Tribunal.
ويقوم المستشار القانوني بتمثيل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة اﻻدارية لﻷمم المتحدة.
During the seventeenth session of the Tribunal, the plenary of the Tribunal and the Committee on Rules and Judicial Practice discussed, on the basis of a document prepared by the Registry, the question of a code of conduct for counsel appearing before the Tribunal.
39 خلال الدورة السابعة عشرة للمحكمة، ناقشت المحكمة بهيئتها العامة ولجنة القواعد والممارسات القضائية، استنادا إلى وثيقة أعدها قلم المحكمة، مسألة قواعد السلوك للمحامين الذين يمثلون أمام المحكمة.
4. Spain shall guarantee the immunity of persons in transit for the purpose of appearing before the International Tribunal.
٤ تضمن أسبانيا حماية اﻷشخاص عند عبورهم أراضيها للمثول أمام المحكمة الدولية.
Both were rejected on the ground that the case was before a military tribunal and that no writ of habeas corpus lies against charges to be determined by a military tribunal.
ورفضت المحكمة العليا اﻻلتماسين لكون الدعوى قيد البحث أمام محكمة عسكرية ولعدم جواز إصدار أمر بإحضار المتهم أمام المحكمة في حالة فصل محكمة عسكرية في الدعوى.
Legal proceedings before the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal do not preclude either criminal proceedings or disciplinary action.
فالمقاضاة أمام المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية ﻻ تحول دون ممارسة الدعوى الجنائية، كما ﻻ تمنع عن اتخاذ إجراء تأديبي.
The security of witnesses who testify before the Tribunal continues to be an issue of concern to my Government.
ولا يزال أمن الشهود الذين يدلون بشهاداتهم أمام المحكمة من المسائل التي تثير قلق حكومتي.
(c) The military prosecutor did not appear to have brought any prosecutions of the offenders before any military tribunal
)ج( وﻻ يبدو أن المدعي العسكري قد باشر أي مﻻحقات قضائية للجناة أمام أي محكمة عسكرية
Finally, the parties do not have to bear the expenses of proceedings before the Tribunal or one of its chambers.
وأخيرا لا يتعين على الأطراف أن تتحمل نفقات الإجراءات أمام المحكمة أو إحدى دوائرها.
The Appeals Chamber, like the Trial Chamber, recognized that defendants have a presumptive right to represent themselves before the Tribunal.
فقد أقرت دائرة الاستئناف، على غرار الدائرة الابتدائية، بأن للمتهمين حقا افتراضيا في تمثيل أنفسهم أمام المحاكم.
For this purpose rules governing the detention of persons awaiting trial or appeal before the Tribunal or otherwise detained on the authority of the Tribunal ( quot the rules of detention quot ) were adopted by the Tribunal at the end of its third session on 5 May 1994.
وقد اعتمدت المحكمة لهذا الغرض، في نهاية دورتها الثالثة في ٥ أيار مايو ١٩٩٤، القواعد المنظمة ﻻحتجاز اﻷشخاص رهن المحاكمة أو اﻻستئناف أمام المحكمة أو المحتجزين ﻷسباب أخرى بأمر من المحكمة ) quot قواعد اﻻحتجاز quot (.
3.1 The authors contend that they are denied a fair and public hearing before an impartial and independent tribunal.
٣ ١ يؤكد أصحاب البﻻغ أنهم ح رموا من محاكمة منصفة وعلنية أمام محكمة نزيهة ومستقلة.
Moreover, appeals on a point of law or applications for review would have to be initiated before the tribunal.
ومن جهة أخرى، يجب أن يكون الطعن بالنقض والطعن من أجل المراجعة مفتوحين أمام المحكمة.
We are one step closer to reaching the goal of having all remaining high ranking accused brought before the Tribunal.
وبذا نقترب خطوة من الهدف المتمثل في إحضار جميع المتهمين ذوي المناصب العليا الباقين أمام المحكمة.
Stjepan Šešelj and Domagoj Margetić were indicted on 1 February for contempt in the Tihomir Blaskić case before the Tribunal.
وات هم ستييبان شيشيليي ودوماغوي مارغيتيتش في 1 شباط فبراير بإهانة المحكمة في قضية تيهومير بلاسكيتش المرفوعة أمام المحكمة.
(b) The dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties.
(ب) إذا ع رض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخو لة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
Having decided to consider the nominations for Judges of the International Tribunal received by the Secretary General before 16 August 1993,
وقد قرر النظر في الترشيحات لمنصب قضاة المحكمة الدولية التي تلقاها اﻷمين العام قبل ١٦ آب أغسطس ١٩٩٣،
Having decided to consider the nominations for Judges of the International Tribunal received by the Secretary General before 16 August 1993,
وقد قرر النظر في الترشيحات لمنصب قضاة المحكمة الدولية التي تلقاها اﻷمين العام قبل ١٦ آب أغطس ١٩٩٣،
8. Recalls the obligations of parties to cases before a court or a tribunal referred to in article 287 of the Convention to ensure prompt compliance with the decisions rendered by such court or tribunal
8 تشير إلى التزامات الأطراف في القضايا المعروضة على إحدى المحاكم المشار إليها في المادة 287 من الاتفاقية، لكفالة الامتثال الفوري للأحكام التي تصدرها هذه المحكمة
With the exception of the Secretary General, all staff members of the Organization could be the subject of proceedings before the tribunal.
وباستثناء اﻷمين العام فإن جميع موظفي المنظمة يمكن أن يقدموا للمحاكمة أمام المحكمة.
Continuation of this trend should lead to all indictees who continue to evade international justice being brought before the Tribunal.
وينبغي للاستمرار في هذا الاتجاه أن يفضي إلى تقديم جميع المدانين الذين مازالوا يتهربون من العدالة الدولية إلى المحكمة.
Proceedings may also be initiated before the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal against supervisory officials who have approved irregular decisions.
ويمكن أن يحاكم أمام المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية الموظفون المكلفون بالوصاية الذين يكونون قد وافقوا على قرارات غير سليمة.

 

Related searches : By The Tribunal - Administrative Tribunal - International Tribunal - Industrial Tribunal - Tribunal Superior - Tribunal Claim - Civil Tribunal - Itinerant Tribunal - Criminal Tribunal - Tribunal Held - Constitutional Tribunal - Review Tribunal