Translation of "authorities and bodies" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

There is, however, no indication from the Haitian authorities when those bodies will start functioning.
ولكن لم يرد من السلطات الهايتية ما يشير إلى التاريخ الذي ستبدأ فيه تلك الهيئات عملها.
Estonian authorities and legislative bodies have taken a number of actions to restrict the rights of the Russian speaking population.
اتخذت السلطات والهيئات التشريعية في استونيا عددا من اﻻجراءات الرامية إلى تقليص حقوق السكان الناطقين بالروسية.
Cantonal authorities ensure that constitutive peoples and members of others are proportionally represented in administrative bodies at the cantonal and municipal levels.
45 وتكف ل سلطات الكانتونات أن تكون الشعوب المكو نة لها وأفراد الشعوب الأخرى ممثلين بصورة تناسبية في الهيئات الإدارية على مستوى الكانتونات والبلديات.
It should not be simply a one time activity for reporting to national authorities or international bodies.
ولا ينبغي أن تكون العملية نشاطا يتم لمرة واحدة بغرض الإبلاغ للسلطات الوطنية أو الهيئات الدولية.
The ombudsman acts as a bridge between the authorities and the people, seeking to resolve conflicts that arise between state bodies and citizens.
فالرقيب الإداري يعمل كجسر بين السلطات والشعب، فيسعى إلى حل وتسوية النزاعات التي تنشأ بين الهيئات الحكومية للدولة وبين المواطنين.
1. Guarantee overall security in the country and monitor, in particular, the way in which the authorities and competent bodies maintain public order
١ كفالة اﻷمن العام للبلد والتحقق على وجه الخصوص من كيفية تكفل السلطات بإقرار النظام العام.
To date, the Group has been provided with the official statements of the bodies, and awaits further information from the relevant authorities.
وحتى الآن لم يزود الفريق سوى بالبيانات الرسمية الصادرة عن الهيئات وهو ينتظر المزيد من المعلومات من جانب السلطات المختصة.
The Bill establishes guidelines for public policies and integrated actions by the public authorities, within all of the governmental bodies and spheres of operations.
ويضع مشروع القانون مبادئ توجيهية للسياسات العامة والإجراءات الموحدة التي تتخذها السلطات العامة داخل جميع الهيئات الحكومية ومجالات العمليات.
(b) Putting a halt to infringements committed by prison authorities, or by any other bodies, under the Prisons Act and its implementing regulations
(ب) إزالة أي مخالفات ترتكبها إدارة السجن أو أية جهات أخرى وفقا لأحكام قانون السجون واللوائح المنظمة له
Another State requires banks and other relevant bodies to report to the authorities within 10 days of freezing the assets of listed individuals and entities.
وذكرت دولة أخرى أنها تشترط قيام المصارف وغيرها من الهيئات ذات الصلة بإبلاغ السلطات، خلال عشرة أيام من تجميد الأصول المملوكة للأفراد والكيانات المدرجين على القائمة.
Local authorities are often themselves weakened by human and material losses, and often have to cope with unclear reporting lines and interference from various government bodies.
وكثيرا ما تصاب السلطات المحلية ذاتها بالضعف نتيجة لوقوع خسائر بشرية ومادية، ويتعيـ ن عليها في أحوال كثيرة أن تواجه المسؤوليات دون أن تكون لديها خطوط إبلاغ واضحة وفي ظل تدخلات من شتى الهيئات الحكومية.
Within the structure of legislative authorities, parliamentary commissions have been formed for gender Equality, as working groups of legislative bodies.
21 وتم ضمن بنية السلطات التشريعية إنشاء لجان برلمانية للمساواة بين الجنسين، بوصفها أفرقة عاملة تابعة للهيئات التشريعية.
competent bodies (a) Cooperation with United Nations bodies and treaty bodies
)أ( التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات التعاهدية
In this regard, it is important for competition authorities to establish networking systems with other government bodies as part of their advocacy programmes, and to ensure that these bodies duly understand the benefits of their actions.
وفي هذا الصدد، من الضروري أن تقوم السلطات المعنية بالمنافسة، في إطار برامجها الخاصة بالدعوة، بإنشاء شبكات تربطها بالهيئات الحكومية الأخرى، وأن تضمن إدراك هذه الهيئات على النحو الواجب مزايا الإجراءات التي تتخذها.
the measures taken to strengthen the capacity of the bodies and authorities charged with supervising the implementation of constitutional and legislative provisions on equality and non discrimination.
(أ) التدابير المتخذة لتعزيز قدرة الهيئات والسلطات المكلفة بالإشراف على تنفيذ الأحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز
BODIES AND OTHER RELEVANT BODIES WITHIN THE
المراقبة الداخلية والخارجية وغيرها مـن الهيئـات
The regional customs authorities are aware of this situation and have pointed out that the seizures of arms were reported and compiled by other law enforcement bodies if a joint effort between customs and other law enforcement bodies resulted in that arms seizure.
والسلطات الجمركية الإقليمية على دراية بهذا الوضع، وأشارت إلى أنه قد تم الإبلاغ عن حالات مصادرة الأسلحة وتجميع هذه الحالات بواسطة هيئات إنفاذ القانون الأخرى، إذا ما أسفرت الجهود المبذولة بين هيئات الجمارك وهيئات إنفاذ القانون الأخرى عن مصادرة للأسلحة.
Steps should also be taken to improve coordination between national law enforcement authorities, in cooperation with the competent international bodies and carriers engaged in international transport.
ويمكن أيضا اتخاذ خطوات لتحسين التنسيق بين السلطات الوطنية ﻻنفاذ القوانين، بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة والشركات العاملة في مجال النقل الدولي.
If the competent bodies determine that a party has not taken remedial measures to align its practices with its commitments, the authorities should call the matter to the attention to the other parties, relevant bodies and the United Nations.
وإذا ما قررت الهيئات المختصة أن أحد الأطراف لم يتخذ تدابير علاجية للمواءمة بين ممارساته والتزاماته، فإن على السلطات أن تنبه الأطراف الأخرى والهيئات المعنية والأمم المتحدة إلى هذا الأمر.
Victims' families experienced anguish anew this week, when authorities discovered 28 bodies (yet to be identified) in secret mass graves in Guerrero's southeast.
وفقا لما قيل سابق ا، زاد قلق أسر الطلبة المختفين بعد العثور مؤخر ا على 28 جثة مجهولة الهوية في حفر سري في الجنوب الغربي لولاية غيريرو.
They were municipal police type bodies that undertook emergency measures until the cases were dealt with by the appropriate judicial or administrative authorities.
وهي هيئات تابعة للبلديات شبيهة بالشرطة تضطلع بتدابير طارئة إلى أن تتم معالجة هذه القضايا من جانب السلطات القضائية أو اﻹدارية المختصة.
Law 2839 2000 (Article 6) provides for at least 1 3 participation of each gender in departmental boards and collective bodies of public administration organizations and Local Authorities Organizations.
2 القانون 2839 2000 (المادة 6) ينص على مشاركة بمقدار الثلث على الأقل لكل جنس من الجنسين في مجالس الإدارات والهيئات المشتركة لمنظمات الإدارة العامة ومنظمات السلطات المحلية.
The European Union urges the Cuban Government unconditionally to release all political prisoners and appeals to the Cuban authorities to cooperate fully with international human rights bodies and mechanisms.
والاتحاد الأوروبي يحث الحكومة الكوبية على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين بلا قيد ولا شرط، ويناشد السلطات الكوبية أن تتعاون بالكامل مع الهيئات والآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
Support the role of national human rights institutions in providing advice and making recommendations to State authorities and bodies about all matters relating to political, civil, economic, social and cultural rights.
10 دعم دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تقديم المشورة والاقتراحات والتوصيات لسلطات الدولة وأجهزتها في كل ما يتعلق بحقوق الإنسان السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
Increased contacts between border authorities (administrative authorities, defence and security forces)
مضاعفة الاتصالات بين السلطات الحدودية (السلطات الإدارية وقوات الدفاع وقوات الأمن)
Noting with satisfaction the increasing number of national commissions and other bodies involved in advising authorities at the national level on the implementation, dissemination and development of international humanitarian law,
وإذ تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد اللجان الوطنية وغيرها من الهيئات التي تسدي المشورة إلى السلطات على الصعيد الوطني بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي ونشره وتطويره،
Noting with satisfaction the increasing number of national commissions and other bodies involved in advising authorities at the national level on the implementation, dissemination and development of international humanitarian law,
وإذ تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد اللجان الوطنية وغيرها من الهيئات التي تشارك في إسداء المشورة إلى السلطات على الصعيد الوطني بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي ونشره وتطويره،
Noting with satisfaction the increasing number of national commissions and other bodies involved in advising authorities at the national level on the implementation, dissemination and development of international humanitarian law,
وإذ تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد اللجان الوطنية وغيرها من الهيئات التي تسدي المشورة إلى السلطات على الصعيد الوطني بشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي ونشره وتطويره،
The Prosecutor has taken initiatives in order to better co ordinate the activities carried out by the various national authorities and international bodies in order to locate and arrest them.
وقامت المدعية العامة بمبادرات من أجل تنسيق أفضل للأنشطة التي تقوم بها مختلف السلطات الوطنية والهيئات الدولية من أجل تحديد أماكنهم والقبض عليهم.
What national standards and procedures exist for the management and security of firearms and explosives stocks held by Mexican authorities (in particular, held by the armed forces, police, etc.) and other authorized bodies?
ما هي المعايير والإجراءات الوطنية المتوافرة لإدارة وضمان أمن المخزون من الأسلحة النارية والمتفجرات الموجود في حوزة السلطات المكسيكية (ولا سيما في حوزة القوات المسلحة والشرطة) وغيرها من الهيئات المأذون لها
executive bodies of local State authority and local self governing bodies
سلطات وأجهزة الإدارة المحلية المستقلة
This applies to the recommendations directed to the Cambodian authorities, States Members of the United Nations, other bodies of the United Nations and the Centre for Human Rights itself.
ويسري هذا على التوصيات الموجهة إلى السلطات الحكومية والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة ومركز حقوق اﻹنسان ذاته.
Against this background we request the Ibero American Secretary General to carry out a mission to Haiti to assess the situation, support the local authorities and, in conjunction with the United Nations and other international bodies involved, encourage the authorities to hold the elections as planned.
وفي ظل هذه الخلفية، نطلب إلى الأمين العام الأيبيري الأمريكي إيفاد بعثة إلى هايتي لتقييم الحالة، ودعم السلطات المحلية، والقيام، بالتنسيق مع الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المعنية، بتشجيع السلطات على إجراء الانتخابات على النحو المقرر.
It was agreed that the bodies of the deceased be turned over to the Albanian authorities on 27 April 1993 at the Vrbnica border crossing.
وقد اتفق على تسليم جثثت المتوفين إلى السلطات اﻷلبانية في ٢٧ نيسان أبريل ١٩٩٣ عند معبر فربنيتسا للحدود.
III. RECOMMENDATIONS AND COMMENTS MADE BY THE PREPARATORY AND COORDINATING BODIES AND OTHER INTERGOVERNMENTAL BODIES
ثالثا التوصيـــات والتعليقــات المقدمــة من الهيئــة التحضيرية والهيئة التنسيقية والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى
Commercial and industrial BODIES
الهيئات التجارية والصناعية
INSTITUTIONS, AGENCIES AND BODIES
مذكرة مقدمة من الأمانة
Subsidiary bodies and processes
5 الهيئات والعمليات الفرعية
and specialized intergovernmental bodies
والهيئات الحكومية الدولية المتخصصة
and its subsidiary bodies
وهيئاتها الفرعية
A wide variety of CoE organs, authorities and bodies is involved in this task, also in co operation with partners such as the OIC and the Arab League, as well as UNESCO.
ويشارك في هذه المهمة مجموعة متنوعة واسعة من الأجهزة والسلطات والهيئات التابعة لمجلس أوروبا، ويجري ذلك أيضا بالتعاون مع شركاء من قبيل منظمة المؤتمر الإسلامي والجامعة العربية، فضلا عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
Faced with the problems of currency counterfeiting, illicit drug trafficking and trade in arms, the Ukrainian authorities had been forced to take concrete steps to combat crime and strengthen law enforcement bodies.
وإن السلطات اﻷوكرانية، إذ تجابه مشاكل تزوير اﻷموال واﻻتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة، اضطرت ﻻتخاذ عدد من التدابير العملية لمكافحة الجريمة وتعزيز جهاز الردع.
Cooperation with other United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies.
5 التعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة.
It establishes the obligation of the authorities and public bodies to adopt all measures within their means to avoid any type of discrimination and provides that the public authorities should, within their sphere of competence, take specific affirmative and compensatory action in the interest of equal opportunities for vulnerable groups.
وينشئ التزاما على السلطات والهيئات العمومية باعتماد كل ما تستطيعه من تدابير لتجن ب أي نوع من التمييز وينص على أنه ينبغي للسلطات العمومية، في حدود اختصاصاتها، أن تتخذ إجراءات محد دة إيجابية وتعويضية تحقيقا لإتاحة فرص متساوية للمجموعات الضعيفة.
Those bodies. Get those bodies down.
أنزلو تلك الجثث

 

Related searches : Bodies And Authorities - Authorities Or Bodies - Institutions And Bodies - Persons And Bodies - Agencies And Authorities - Duties And Authorities - Responsibilities And Authorities - Powers And Authorities - Authorities And Agencies - Authorities And Responsibilities - Eu Bodies - Car Bodies