Translation of "at present however" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
At present however - translation : However - translation : Present - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He too, however, occupies an equally narrow house at present. | هو أيضا ، ومع ذلك ، تحتل منزل ضيق في الوقت الحاضر على حد سواء. |
However, no joint technical cooperation projects are under study at present. | على أنه ﻻ يجري في الوقت الحالي دراسة أية مشاريع مشتركة للتعاون التقني. |
At present, however, this relationship is limited to a single annual report. | إﻻ أن هذه العﻻقة تقتصر في الوقت الحاضر على تقرير سنوي وحيد. |
However, it is a very difficult challenge and at present all agents fail. | ولكنه يعد تحديا صعبا للغاية في الوقت الحالي وجميع العوامل ااتى حضعت له باءت بالفشل. |
At the present time, however, no joint technical cooperation projects are under study. | بيد أنه ﻻ توجد قيد الدراسة في الوقت الراهن مشاريع مشتركة للتعاون التقني. |
At the present time, however, the prospects for such support appear rather bleak. | ومع هذا ففي الوقت الحاضر تبدو آفاق هذا الدعم قاتمة. |
At present, however, there is insufficient evidence for routine use of acupuncture in stroke. | إلا أننا في الوقت الحالي لا نملك الأدلة الكافية التي تجعلنا نستخدم الوخز بالإبر بصورة روتينية في علاج السكتة الدماغية. |
However, the odds are still present. | ولكن النسب لا تزال قائمة |
Perhaps yes, perhaps no. It is hard, however, to preclude a positive eventuality, however far fetched that may seem at present. | بيد أنه من العسير استبعاد أي تطور إيجابي، مهما بدا في الحاضر أنه بعيد المنال. |
At present however Barbados has mechanisms in place to prevent the duplication of the paper passports. | بيد أن بربادوس تستعين حاليا بآليات لمنع عمل نسخ مزورة من جوازات السفر الورقية. |
However, your fate at present is as clear to me... as the face of this beautiful lady at my side. | على اية حال مصيركم في ...... الوقت الحضر واضح لي كوجه هذه السيدة ... |
However, we encourage those efforts to continue, despite the apparent lack of progress at the present time. | بيد أننا نشجع على الاستمرار في بذل تلك الجهود، رغم ما يبدو من عدم إحراز تقدم في الوقت الحاضر. |
However, at present, there are still difficulties and shortcomings in inheritance that need to be dealt with. | وفي الوقت الحاضر، على أي حال، مازالت توجد صعوبات ونواقص في مجال الإرث تحتاج إلى معالجة. |
We have to be aware, however, of limitations which CSCE activities may still be encountering at present. | لكننا يجب أن ندرك القيود التي قد تكون أنشطة المؤتمــر ﻻ تــزال تواجههــا حاليــا. |
It is, however, at present not fully operational in all areas where refugees and returnees are located. | غير أنها ﻻ تعمل اﻵن بالكامل في جميع المناطق التي يوجد بها الﻻجئون والعائدون. |
However, the legacy of apartheid is still present. | بيد أن إرث الفصل العنصري ﻻ يزال موجودا. |
Enzyme units are, however, still more commonly used than the katal in practice at present, especially in biochemistry. | وحدات أنزيم ومع ذلك ، لا يزال أكثر شيوعا من katal عمليا في الوقت الحاضر، لا سيما في الكيمياء الحيوية. |
However, the Unit is at present unable to commit the necessary resources for such measures and is at risk of incurring unwarranted charges. | لكن هذه الوحدة عاجزة في الوقت الراهن عن رصد الموارد اللازمة لاتخاذ مثل هذه التدابير وقد تتكبد تكاليف لا مبرر لها. |
At present, however, there is a gap in development assistance for preparing diversification projects which are attractive to investors. | بيد أنه توجد حاليا فجوة في المساعدة اﻹنمائية ﻹعداد مشاريع التنويع التي تجتذب المستثمرين. |
At the present time, however, the written language was not sufficiently structured for it to be taught in schools. | بيد أنه في الوقت الحاضر، ليست اللغــة المكتوبــة مركبة بصورة تسمح بتدريسها في المدارس. |
At present, however, there is a gap in the available development assistance for preparing viable diversification projects attractive to investors. | ومع ذلك توجد في الوقت الحاضر فجوة في المساعدات اﻹنمائية المتاحة ﻹعداد مشاريع تنويع قوية تجذب المستثمرين. |
Not at present. | ليس في الوقت الحاضر. |
However, Dutch processing destroys most of the flavonoids present in cocoa. | ولكن مع ذلك العملية الهولندية تدمر معظم الفلافونويد الموجود في الكاكاو. |
The gap between policies and practice, however, continued to present challenges. | بيد أن الفجوة بين السياسات والممارسات، لا تزال ت شكل صعوبات. |
However, the present topic is certainly not devoid of practical significance. | غير أن هذا الموضوع لا يخلو من أهمية عملية. |
The present summary does not, however, attempt to encompass all these. | إﻻ أن هذا الموجز ﻻ يسعى الى تغطيتها جميعا. |
However, I did bring her a present... and here it is. | ومع ذلك، لم أحضر لها الحاضر... وهنا هو عليه. |
At present, however, there is a considerable gap between the objectives of the mandate and the human and material resources at the disposal of the representative. | إﻻ أنه توجد في الوقت الحالي فجوة كبيرة بين أهداف الوﻻية والموارد البشرية والمادية الموجودة تحت تصرف الممثل. |
However, at present, it is considered prudent to use as a working tool the estimation of sixty two trial days per accused. | بيد أنه من الأحوط حاليا استخدام الفترة التقديرية من اثنين وستين يوما لمحاكمة متهم واحد كأداة عمل. |
In that case, however, the Boston bombings appear to present a paradox. | ولكن في هذه الحالة، تبدو تفجيرات بوسطن وكأنها تمثل مفارقة. |
The present strength of UNOCI is, however, a cause for serious concern. | غير أن القوة الحالية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تدعو للقلق الشديد. |
Not at present, certainly. | ليس في الوقت الحاضر ، وبالتأكيد. في مثل هذه الأوقات أدنى اضطراب ، |
At present however, things have changed a lot and some bloggers and Twitter users have been campaigning, alongside political groups, demanding his departure. | أما الآن فقد اختلفت الأوضاع بشدة وقد أطلق بعض المدونين ومستخدمي تويتر، إلى جانب مجموعات سياسية، حملات تطالب بتنحيه عن مركزه. |
The initiators however invite all other interested parties to co sponsor a revised version of this working paper at the present Review Conference. | غير أن الأطراف المبادرة ترحب بأن تشارك الأطراف المعنية الأخرى جميعها في تقديم صيغة منقحة لورقة العمل هذه في مؤتمر الاستعراض الحالي. |
However, the present veto system should be maintained for some time to come. | ومع ذلك ينبغي اﻻبقاء على نظام quot الفيتو quot الحالي لبعض الوقت في المستقبل. |
And at MlT, however, | من خلال ارتيادي لمعهد ماستيتيوتش للتكنلوجيا، حلم أبي. وفي هذا المعهد |
However, at this moment, | على أية حال فى تلك اللحظة |
At present, neither body existed. | وﻻ توجد حاليا أي من الهيئتين. |
At present, yes, Herr Oberst. | في الوقت الحاضر ، نعم سيد اوبرست |
It is at present on display at Vienna. | وهو معروض حاليا في فيينا. |
However, the feeling of uncertainty in the region is still present, and even spiraling. | بيد أن اﻹحساس بالشك في المنطقة ﻻ يزال قائما، بل هو في تصاعد. |
The composition of the Conference does not, however, correspond to the present political map. | وتشكيل المؤتمر ﻻ يوازي، مع هذا، الخريطة السياسية الحالية. |
1. Decides to maintain the Peace keeping Reserve Fund at its present level at the present stage | ١ تقرر اﻹبقاء على صندوق احتياطي حفظ السلم بمستواه الحالي في هذه المرحلة |
At the same time, however, it will be worthwhile to build upon present initiatives, particularly because transfer of technology and training are subsumed under implementation. | ولكن يستحق اﻷمر، في الوقت ذاته، اﻻستناد إلى المبادرات الحالية، وﻻ سيما أن تصنيف نقل التكنولوجيا والتدريب يندرج تحت التنفيذ. |
However, in view of the constraints attributable to the projected income in 1994, a lower number of posts is being requested at the present time. | بيد أنه، نظرا للضغوط المعزوة إلى اﻹيرادات المسقطة لعام ١٩٩٤، يطلب في الوقت الراهن عدد من الوظائف أدنى من ذلك. |
Related searches : However At Present - At Present - At Least However - However At First - Available At Present - Present At Site - Stand At Present - Is At Present - Pending At Present - As At Present - Present At Work - Not At Present - Present At Birth - Already At Present