Translation of "at present however" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

At present however - translation : However - translation : Present - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He too, however, occupies an equally narrow house at present.
هو أيضا ، ومع ذلك ، تحتل منزل ضيق في الوقت الحاضر على حد سواء.
However, no joint technical cooperation projects are under study at present.
على أنه ﻻ يجري في الوقت الحالي دراسة أية مشاريع مشتركة للتعاون التقني.
At present, however, this relationship is limited to a single annual report.
إﻻ أن هذه العﻻقة تقتصر في الوقت الحاضر على تقرير سنوي وحيد.
However, it is a very difficult challenge and at present all agents fail.
ولكنه يعد تحديا صعبا للغاية في الوقت الحالي وجميع العوامل ااتى حضعت له باءت بالفشل.
At the present time, however, no joint technical cooperation projects are under study.
بيد أنه ﻻ توجد قيد الدراسة في الوقت الراهن مشاريع مشتركة للتعاون التقني.
At the present time, however, the prospects for such support appear rather bleak.
ومع هذا ففي الوقت الحاضر تبدو آفاق هذا الدعم قاتمة.
At present, however, there is insufficient evidence for routine use of acupuncture in stroke.
إلا أننا في الوقت الحالي لا نملك الأدلة الكافية التي تجعلنا نستخدم الوخز بالإبر بصورة روتينية في علاج السكتة الدماغية.
However, the odds are still present.
ولكن النسب لا تزال قائمة
Perhaps yes, perhaps no. It is hard, however, to preclude a positive eventuality, however far fetched that may seem at present.
بيد أنه من العسير استبعاد أي تطور إيجابي، مهما بدا في الحاضر أنه بعيد المنال.
At present however Barbados has mechanisms in place to prevent the duplication of the paper passports.
بيد أن بربادوس تستعين حاليا بآليات لمنع عمل نسخ مزورة من جوازات السفر الورقية.
However, your fate at present is as clear to me... as the face of this beautiful lady at my side.
على اية حال مصيركم في ...... الوقت الحضر واضح لي كوجه هذه السيدة ...
However, we encourage those efforts to continue, despite the apparent lack of progress at the present time.
بيد أننا نشجع على الاستمرار في بذل تلك الجهود، رغم ما يبدو من عدم إحراز تقدم في الوقت الحاضر.
However, at present, there are still difficulties and shortcomings in inheritance that need to be dealt with.
وفي الوقت الحاضر، على أي حال، مازالت توجد صعوبات ونواقص في مجال الإرث تحتاج إلى معالجة.
We have to be aware, however, of limitations which CSCE activities may still be encountering at present.
لكننا يجب أن ندرك القيود التي قد تكون أنشطة المؤتمــر ﻻ تــزال تواجههــا حاليــا.
It is, however, at present not fully operational in all areas where refugees and returnees are located.
غير أنها ﻻ تعمل اﻵن بالكامل في جميع المناطق التي يوجد بها الﻻجئون والعائدون.
However, the legacy of apartheid is still present.
بيد أن إرث الفصل العنصري ﻻ يزال موجودا.
Enzyme units are, however, still more commonly used than the katal in practice at present, especially in biochemistry.
وحدات أنزيم ومع ذلك ، لا يزال أكثر شيوعا من katal عمليا في الوقت الحاضر، لا سيما في الكيمياء الحيوية.
However, the Unit is at present unable to commit the necessary resources for such measures and is at risk of incurring unwarranted charges.
لكن هذه الوحدة عاجزة في الوقت الراهن عن رصد الموارد اللازمة لاتخاذ مثل هذه التدابير وقد تتكبد تكاليف لا مبرر لها.
At present, however, there is a gap in development assistance for preparing diversification projects which are attractive to investors.
بيد أنه توجد حاليا فجوة في المساعدة اﻹنمائية ﻹعداد مشاريع التنويع التي تجتذب المستثمرين.
At the present time, however, the written language was not sufficiently structured for it to be taught in schools.
بيد أنه في الوقت الحاضر، ليست اللغــة المكتوبــة مركبة بصورة تسمح بتدريسها في المدارس.
At present, however, there is a gap in the available development assistance for preparing viable diversification projects attractive to investors.
ومع ذلك توجد في الوقت الحاضر فجوة في المساعدات اﻹنمائية المتاحة ﻹعداد مشاريع تنويع قوية تجذب المستثمرين.
Not at present.
ليس في الوقت الحاضر.
However, Dutch processing destroys most of the flavonoids present in cocoa.
ولكن مع ذلك العملية الهولندية تدمر معظم الفلافونويد الموجود في الكاكاو.
The gap between policies and practice, however, continued to present challenges.
بيد أن الفجوة بين السياسات والممارسات، لا تزال ت شكل صعوبات.
However, the present topic is certainly not devoid of practical significance.
غير أن هذا الموضوع لا يخلو من أهمية عملية.
The present summary does not, however, attempt to encompass all these.
إﻻ أن هذا الموجز ﻻ يسعى الى تغطيتها جميعا.
However, I did bring her a present... and here it is.
ومع ذلك، لم أحضر لها الحاضر... وهنا هو عليه.
At present, however, there is a considerable gap between the objectives of the mandate and the human and material resources at the disposal of the representative.
إﻻ أنه توجد في الوقت الحالي فجوة كبيرة بين أهداف الوﻻية والموارد البشرية والمادية الموجودة تحت تصرف الممثل.
However, at present, it is considered prudent to use as a working tool the estimation of sixty two trial days per accused.
بيد أنه من الأحوط حاليا استخدام الفترة التقديرية من اثنين وستين يوما لمحاكمة متهم واحد كأداة عمل.
In that case, however, the Boston bombings appear to present a paradox.
ولكن في هذه الحالة، تبدو تفجيرات بوسطن وكأنها تمثل مفارقة.
The present strength of UNOCI is, however, a cause for serious concern.
غير أن القوة الحالية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تدعو للقلق الشديد.
Not at present, certainly.
ليس في الوقت الحاضر ، وبالتأكيد. في مثل هذه الأوقات أدنى اضطراب ،
At present however, things have changed a lot and some bloggers and Twitter users have been campaigning, alongside political groups, demanding his departure.
أما الآن فقد اختلفت الأوضاع بشدة وقد أطلق بعض المدونين ومستخدمي تويتر، إلى جانب مجموعات سياسية، حملات تطالب بتنحيه عن مركزه.
The initiators however invite all other interested parties to co sponsor a revised version of this working paper at the present Review Conference.
غير أن الأطراف المبادرة ترحب بأن تشارك الأطراف المعنية الأخرى جميعها في تقديم صيغة منقحة لورقة العمل هذه في مؤتمر الاستعراض الحالي.
However, the present veto system should be maintained for some time to come.
ومع ذلك ينبغي اﻻبقاء على نظام quot الفيتو quot الحالي لبعض الوقت في المستقبل.
And at MlT, however,
من خلال ارتيادي لمعهد ماستيتيوتش للتكنلوجيا، حلم أبي. وفي هذا المعهد
However, at this moment,
على أية حال فى تلك اللحظة
At present, neither body existed.
وﻻ توجد حاليا أي من الهيئتين.
At present, yes, Herr Oberst.
في الوقت الحاضر ، نعم سيد اوبرست
It is at present on display at Vienna.
وهو معروض حاليا في فيينا.
However, the feeling of uncertainty in the region is still present, and even spiraling.
بيد أن اﻹحساس بالشك في المنطقة ﻻ يزال قائما، بل هو في تصاعد.
The composition of the Conference does not, however, correspond to the present political map.
وتشكيل المؤتمر ﻻ يوازي، مع هذا، الخريطة السياسية الحالية.
1. Decides to maintain the Peace keeping Reserve Fund at its present level at the present stage
١ تقرر اﻹبقاء على صندوق احتياطي حفظ السلم بمستواه الحالي في هذه المرحلة
At the same time, however, it will be worthwhile to build upon present initiatives, particularly because transfer of technology and training are subsumed under implementation.
ولكن يستحق اﻷمر، في الوقت ذاته، اﻻستناد إلى المبادرات الحالية، وﻻ سيما أن تصنيف نقل التكنولوجيا والتدريب يندرج تحت التنفيذ.
However, in view of the constraints attributable to the projected income in 1994, a lower number of posts is being requested at the present time.
بيد أنه، نظرا للضغوط المعزوة إلى اﻹيرادات المسقطة لعام ١٩٩٤، يطلب في الوقت الراهن عدد من الوظائف أدنى من ذلك.

 

Related searches : However At Present - At Present - At Least However - However At First - Available At Present - Present At Site - Stand At Present - Is At Present - Pending At Present - As At Present - Present At Work - Not At Present - Present At Birth - Already At Present