Translation of "at full potential" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Full of potential.
عندك كل الامكانات.
I hadn't lived up to my full potential.
التي لم أعيشها بكل إمكانياتي وطاقتي.
Young persons are full of aspirations, energy, and potential.
والشباب مليء بالتطلعات والطاقة والإمكانيات الواعدة.
However, their full potential had still to be tapped.
ومع ذلك، لا تزال إمكاناتها الكاملة بحاجة إلى استغلال.
limited means, are unable to reach their full potential.
المحدودة، لم يتمكنوا من بلوغ كامل قدراتهم.
But these economies full potential has yet to be unleashed.
ولكن الإمكانات الكاملة لهذه الاقتصادات لم يطلق لها العنان بعد.
Environmental management is still not used to its full potential.
ولا تزال الإدارة البيئية غير مستخدمة بطاقتها الكاملة.
We must create the conditions to reap their full potential.
وينبغي لنا أن نهيئ الظروف لجني فوائدها الممكنة بشكل كامل.
We are anxious to see it attain its full potential.
ونحن نتطلع ﻷن نرى البرنامج يحقق إمكاناته كاملة.
And fulfilling this mission of evoking the full potential of flavor.
ولكي احاول فهم وظيفتي لاتمام مهمة استنباط النكهة الممكنة في الخبز
We seek to realize our full potential to contribute to the global agenda.
نسعى لأن نحقق إمكانياتنا الكاملة للإسهام في جدول الأعمال العالمي.
Low levels of education prevent too many societies from realizing their full potential.
فمستويات التعليم المنخفضة تمنع مجتمعات كثيرة جدا من تحقيق قدراتها الكاملة.
It means living up to your own full potential as a human being.
تعني الحياة وفقا لإمكانياتك بأكملها كإنسان.
The full rise in GDP will combine the 1.2 per year cyclical rebound with the increase in potential full employment GDP.
إن الارتفاع الكامل للناتج المحلي الإجمالي سوف يجمع بين الانتعاش الدوري الذي سوف تبلغ نسبته 1,2 سنويا وبين الزيادة المحتملة في الناتج المحلي الإجمالي القائم على التشغيل الكامل للعمالة.
Russia is interested in ensuring that full use is made of the Protocol's potential.
إن روسيا حريصة على ضمان استخدام إمكانيات البروتوكول بالكامل.
No organization could achieve its potential without the full involvement of all its employees.
إذ أن ما من منظمة تستطيع استخراج طاقاتها الكامنة بدون المشاركة التامة لجميع موظفيها.
Without a stimulating family or family like setting, such children cannot develop their full potential.
وفي غياب البيئة الأسرية أو الأشبه بالأسرية فإن مثل هؤلاء الأطفال يصبحون عاجزين عن تنمية طاقاتهم الكاملة.
To be sure, no economy can realize its full potential only by having entrepreneurial firms.
مما لا شك فيه أن أي اقتصاد لا يستطيع تحقيق قدراته الكاملة لمجرد احتوائه على شركات المقاولات والأعمال التجارية.
The disabled are entitled to have access to the means of reaching their full potential.
والمعوقون لهم الحق في الوصول إلى الوسائل التي تمكنهم من تسخير كامل طاقاتهم.
We're giving full four year scholarships to girls from villages that we see with potential.
نقدم منحا دراسية لأربع سنوات كاملة لفتيات القرى اللواتي نرى فيهن إمكانيات
The special case admissions look at potential.
.النظر في إمكانية القبول حالة خاصة
Since this is a full recalculation, a large number of countries reflect potential increases or decreases.
ولما كانت هذه عملية كاملة لإعادة الحساب، فإن عددا كبيرا من البلدان تعكس حالات محتملة للزيادة أو النقصان.
To realize its full potential, there has to be adequate downstream capacity to back it up.
وبغية تحقيق إمكاناته الكاملة، لا بد من وجود قدرة كافية لدعمه في مرحلة ما بعد الإنتاج.
It also reflects a move towards exploring the full cooperation potential inherent in the private sector.
ويعكس أيضا التحرك نحو استكشاف إمكانية التعاون الكامل المتأصلة في القطاع الخاص.
South Africa has the full potential of becoming a stabilizing political and economic force in Africa.
وتملك جنوب افريقيا القدرة الكاملة على أن تصبح قوة سياسية واقتصادية تدعم اﻻستقرار في افريقيا.
Our responsibility is to let everyone have the chance to realize their potential to the full.
مسئوليتنا هي توفير الفرصة للجميع لتحقيق قابليتهم الى أقصاها.
At best, Russia is a potential partner in the effort to manage globalization s challenges at worst, it is a potential problem.
ففي أفضل الأحوال تعتبر روسيا شريكا محتملا في الجهود الرامية إلى التعامل مع تحديات العولمة لكنها قد تمثل مشكلة للعالم إذا ما افترضنا الأسوأ.
In the altered international political environment, we would like the United Nations to realize its full potential.
وفي المناخ السياسي الدولي المتغير، نود أن نرى اﻷمم المتحدة تحقق قدراتها التامة.
A society where women are discriminated against or lack equal opportunities cannot reach its full human potential.
كذلك فإن المجتمع الذي يشهد التمييز ضد المرأة أو يحرمها من تساوي الفرص ﻻ يستطيع تحقيق كل إمكاناته البشرية كاملة.
Families in different parts of the world face different impediments in realizing their full potential for development.
إن اﻷسر في مختلف بقاع العالم تواجه عوائق مختلفة في جهدها لﻻستفادة من طاقاتها الكاملة ﻷغراض التنمية.
We are even better at refuting potential explanations.
بل إننا أفضل في دحض وتفنيد التفسيرات المحتملة.
looking at potential sites for new AlMS centers.
نبحث عن مواقع جديدة محتملة لمراكز آيمز
E. Requirements at full cost
هاء اﻻحتياجات بالتكلفة الكاملة
That is why any nation that does not provide opportunities for women will not reach its full potential.
ولهذا السبب فإن أي أمة لا توفر الفرص للنساء لن تتمكن من تحقيق طاقاتها الكاملة.
In the future, more consistent political guidance is needed to make full use of the potential of CPF.
وتدعو الضرورة مستقبلا إلى مزيد من الإرشادات السياسية المتسقة من أجل تسخير قدرات الشراكة التعاونية المعنية بالغابات بشكل تام.
1.3 Institutional, political, social, economic and cultural measures to ensure the full potential, development and advancement of women
1 3 التدابير المؤسسية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية الرامية إلى ضمان تطور المرأة وتنميتها وتقدمها بالكامل
We realize that neither the individual nor society can achieve full potential without the help of Almighty God.
ونـــدرك أنــــه ﻻ يمكــن للفرد وﻻ للمجتمع أن يحققا إمكاناتهما التامة دون مساعدة الله جل جﻻله.
Age not at all as pathology age as potential.
فالعمر ليس كالمرض العمر كفرصة و إمكانيات
Age not at all as pathology age as potential.
أن ننظر إلى التقدم في السن لا باعتباره مرض ا، بل حقل ا زاخر ا بالإمكانات.
But it also prevents women, men and children from developing their full potential, being respected, and living in dignity.
ويحول أيضا دون تحقيق النساء والأطفال والرجال كامل إمكانياتهم وفرض احترامهم والعيش بكرامة.
Full realization of the industrial potential of each country and region was impossible without lasting peace, security and stability.
52 وقال في ختام كلمته إن التحقيق الكامل للإمكانيات الصناعية لكل بلد وكل منطقة مستحيل دون تحقيق السلام الدائم والأمن والاستقرار.
To realize their full potential as agents of development, women need some control over the natural resources they use.
وكيما تساهم المرأة في العمل الإنمائي بكل ما أوتيت من إمكانات، ينبغي أن يتاح لها قدر من السيطرة على الموارد الطبيعية التي تستخدمها.
We are living a historic moment, a moment full of potential for a collective future of peace and development.
إننا نعيش لحظة تاريخية، لحظة مليئة بامكانيات كامنة لمستقبل جماعي عماده السلم والتنمية.
Elsewhere, we need to make a conscious effort to make full use of the potential of the other mechanisms.
وفي أماكن أخرى، فإننا بحاجة الى بذل جهد واع من أجل اﻻستخدام الكامل لﻹمكانيات المتوافرة في اﻵليات اﻷخرى.
We hope the international community will be helpful in encouraging this self help initiative to achieve its full potential.
ونأمل أن يتخذ المجتمع الدولي موقف المعاونة في تشجيع مبادرة المساعدة الذاتية هذه حتى تحقق امكاناتها بالكامل.

 

Related searches : Full Potential - At Full - Develop Full Potential - Use Full Potential - Achieve Full Potential - Reach Full Potential - Realize Full Potential - Reveal Full Potential - At Its Potential - At Full Rate - At Full Pay - At Full Resolution - At Full Bore - At Full Moon