Translation of "as considered appropriate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Appropriate - translation : As considered appropriate - translation : Considered - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The choice is considered appropriate.
ويعتبر هذا اﻻختيار مناسبا.
The Board apos s recommendations have been considered and steps taken to implement those proposals as appropriate.
وقد تم استعراض توصيات المجلس واتخذت خطوات لتنفيذ تلك اﻻقتراحات حسب اﻻقتضاء.
The clustering of meetings should be considered, if appropriate.
وينبغي النظر في تجميع اﻻجتماعات إن كان ذلك مناسبا.
These proposals are being considered in appropriate United Nations forums.
وتجري دراسة هذين اﻻقتراحين في المحافل المختصة لﻷمم المتحدة.
Appropriate reporting channels, informed partnerships, as well as adapted information sharing tools are among the mechanisms that are being considered in this respect.
وتعد قنوات الإبلاغ المناسبة والشراكات المستنيرة، فضلا عن أدوات تبادل المعلومات المكيفة، من الآليات قيد النظر في هذا الشأن.
We believe the dismantling of apartheid can be considered as an appropriate model for finding lasting solutions to those crises.
ونحن نعتقد أن تفكيك الفصل العنصري يمكن أن يعتبر نموذجا مﻻئما من أجل إيجاد حلول دائمة لهذه اﻷزمات.
53. Within these general guidelines, proposals for an appropriate form of external publishing are considered for cases such as the following
٥٣ وفي إطار هذه المبادئ التوجيهية العامة، يجري النظر بخصوص بعض الحاﻻت في أي مقترحات تتعلق باﻻستعانة بشكل مناسب من أشكال الطباعة الخارجية وذلك على النحو التالي
New approaches should be considered to ensure an appropriate impact and lasting solutions.
وينبغي النظر في اتباع ن هج جديدة تضمن تحقيق آثار مناسبة وحلول مستديمة.
The Working Group should also consider the work plan for later years and report as necessary on changes that may be considered appropriate.
وينبغي أن ينظر الفريق العامل أيضا في خطة العمل الخاصة بالسنوات اللاحقة وأن يبل غ، بحسب الاقتضاء، عن التغييرات التي قد تعتبر ملائمة.
The extension of a country programme allows for the continuation of ongoing activities which are still considered to be priorities, as well as for moving in new directions as appropriate.
وتمديد البرنامج القطري يتيح مواصلة اﻷنشطة الجارية التي ﻻ تزال تعتبر من اﻷولويات، ويتيح كذلك التحرك في اتجاهات جديدة حسب اﻻقتضاء.
If this is not considered appropriate, emission estimates from the IEA can be used.
وإذا لم ي ستنس ب ذلك، يمكن استخدام تقديرات الانبعاثات المتاحة لدى الوكالة الدولية للطاقة.
Given the complementarity of these reports, it is appropriate that they be considered concurrently.
ولما كان هذان التقريران يكمل أحدهما اﻵخر ، فانه من المناسب النظر فيهما في وقت متزامن.
For he knew from the first day of his new life that, as far as he was concerned, his father considered the greatest force the only appropriate response.
لانه يعرف من اليوم الأول من حياته الجديدة التي ، بقدر ما كان يشعر بالقلق ، له اعتبر والد أكبر قوة الرد الوحيد المناسب.
However, in the interests of prudent financial management, provision may be made as appropriate where the collection of the income so recognized is considered doubtful.
على أن مصالح اﻻدارة المالية الحريصة تجيز عند اﻻقتضاء التهيؤ للحاﻻت التي يعتبر تحصيل اﻻيرادات المقيدة على هذه النحو فيها موضع شك.
The report shall be considered as constituting a record of the proceedings in the appeal and may include a summary of the matter as well as all recommendations that the panel considers appropriate.
ويعتبر التقرير محضرا للمرافعات المتعلقة بالطعن، ويصح أن يتضمن عرضا موجزا للمسألة، فضﻻ عن جميع التوصيات التي يراها الفريق مناسبة.
In assessing the appropriate compensatory restoration project for damage to shoreline resources, Kuwait considered six alternatives.
448 ولدى تقييم مشروع الاستصلاح التعويضي المناسب فيما يتعلق بالأضرار التي لحقت بالموارد الساحلية، وضعت الكويت في الاعتبار ستة بدائل.
Lead reviewers also considered the appropriate treatment by expert review teams of comments received from Parties.
21 كما نظر خبراء الاستعراض الرئيسيون في الطريقة الملائمة التي ينبغي أن تعالج بها أفرقة خبراء الاستعراض التعليقات الواردة من الأطراف.
Such a mechanism could be established on a trial basis, if that was considered more appropriate.
ويمكن انشاء هذه اﻵلية على سبيل التجربة، إذا ارت ئي أن ذلك أنسب.
The use of subsidiary criteria is also considered to allow appropriate flexibility to evaluate specific cases.
ويراعى أيضا استعمال معايير مساعدة للسماح بالمرونة المناسبة عند تقييم حاﻻت بعينها.
In particular, the Panel considered that it was appropriate to propose, as needed, adjustments to such awards in the light of new information and evidence presented.
تاسعا المطالبات المستقلة
Mindful of the enormous potential of the offshore outsourcing market for many developing countries, the Expert Meeting proposed the following actions which may be considered as appropriate
24 وإذ أدرك اجتماع الخبراء ما تنطوي عليه سوق التعاقد الخارجي من إمكانات هائلة بالنسبة للعديد من البلدان النامية، فقد اقترح اتخاذ الإجراءات التالية التي يمكن اعتبارها مناسبة
conventions and, as appropriate, with national
ألف العمليات القائمة على المشاركة التي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي 19 22 8
It considered that the proposed arrangements for mobility, hardship, non removal and assignment grant were appropriate, as were the modalities and review cycle proposed for updating the allowances.
ورأت أن الترتيبات المقترحة بشأن التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة واللوازم ومنحة الانتداب هي ترتيبات ملائمة، شأنها في ذلك شأن الطرائق ودورة الاستعراض المقترحة لتحديث البدلات.
The promotion and dissemination of indigenous languages are key aspects to be considered in providing culturally appropriate education.
وإن تشجيع استخدام لغات الشعوب الأصلية أمر ضروري حتى يكون التعليم ملائما من الناحية الثقافية.
The P 5 level is considered appropriate for the post because of the expertise and broad coverage required.
وتعتبر الرتبة ف 5 مناسبة لهذه الوظيفة بسبب الخبرة المطلوبة واتساع نطاق الاهتمام اللازم.
Without prejudice to the sanctions regime, such measures of immediate relief and assistance should be considered, when warranted, by the appropriate bodies as a matter of urgency and importance.
ودون المساس بنظام الجزاءات، ينبغي أن تقوم الهيئات المختصة على سبيل اﻻستعجال واﻷهمية، بدراسة مثل هذه التدابير التي تستهدف التخفيف والمساعدة على الفور، إذا كان لها ما يبررها.
They shall promote, as appropriate, capacity building
وتشجع، حسب اﻻقتضاء، أنشطة بناء القدرات
To this end, they shall, as appropriate
ولهذه الغاية، تقوم اﻷطراف بما يلي حسبما يكون مناسبا
They shall promote, as appropriate, capacity building
وتشجع، حسبما يكون مناسبا، بناء القدرات
In the Communist East the established style of Socialist Realism was still considered appropriate, at least by the authorities.
أما في الكتلة الشرقية الشيوعية كان نمط الواقعية الاشتراكية السائد لا يزال ملائم ا ولو من وجهة نظر ذوي النفوذ.
This was considered to be an efficient and effective way of ensuring that the information reached the appropriate individuals.
وهذا هو أسلوب كفء وفعال يضمن وصول المعلومات إلى الأشخاص المختصين.
quot Requests the Secretary General to provide appropriate background information to be considered at its forty eighth session. quot
quot تطلب الى اﻷمين العام تقديم المعلومات اﻷساسية المناسبة لكي تنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين quot .
In accordance with the United Nations system accounting standards (para. 34), a provision may be made as appropriate where the collection of the voluntary contribution so recognized is considered doubtful.
ويجوز، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة (الفقرة 34)، تخصيص اعتماد، حسب الاقتضاء، في حالات الشك في إمكانية تحصيل التبرعات المعترف بها.
It did not consider it appropriate to prepare a comprehensive list of issues and items for its programme of work since additional items might be considered necessary as work progressed.
غير أن اللجنة اعتبرت أن إعداد قائمة شاملة بالمسائل والبنود المتعلقة بعملها ليس أمرا مﻻئما إذ انه قد يعتبر من الضروري إضافة بنود أخرى مع تقدم العمل.
1. Approves as Financial Regulation 4.6 (renumbered as appropriate) the following
١ يقر ما يلي بوصفه المادة ٤ ٦ من النظام المالي )المعاد ترقيمها على النحو المناسب(
2. Approves as Financial Regulation 4.7 (renumbered as appropriate) the following
٢ يقر ما يلي بوصفه المادة ٤ ٧ من النظام المالي )المعاد ترقيمها على النحو المناسب(
(d) ask the Secretariat to prepare appropriate materials, in cooperation as appropriate with competent international organizations.
)د( أن تطلب الى اﻷمانة اعداد مواد مﻻئمة بالتعاون، حسبما يكون ناسبا ، مع المنظمات الدولية المختصة.
This matter is now being considered in the appropriate forums and the results will be presented to the United Nations.
وهذا اﻷمر قيد النظر حاليا في المحافل المناسبة وستعرض النتائج على اﻷمم المتحدة.
The opinion shall also state, as appropriate, whether
ويورد أيضا الرأي، حسب الاقتضاء، ما إذا كانت
the Conference and Any Other Report as Appropriate
طاء بحث واعتماد التقرير السنوي للمؤتمر وأي تقرير آخر يقتضي الأمر تقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
Encourage, as appropriate, concerned States and international organizations
تشجيع الدول والمنظمات الدولية المعنية، حسب اﻻقتضاء، على
To develop further, as appropriate, international environmental law.
زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، حسب اﻻقتضاء.
Consider, and adjust as appropriate, its work plan
)أ( النظر في خطة عملها وتعديلها حسب اﻻقتضاء
The three values separately as well as their sum are considered.
يوضع في الاعتبار القيم الثلاث على حدة وكذلك مجموعهم سويا .
I'll bet you've considered that as far back as the cliff!
واراهن ايضا انك وضعت فى اعتبارك اذا رجعنا الى المنحدر الصخرى

 

Related searches : Considered As Appropriate - Considered Appropriate - Considered As - Is Considered Appropriate - If Considered Appropriate - Considered It Appropriate - Where Considered Appropriate - Not Considered Appropriate - Be Considered Appropriate - As Appropriate - Considered As Proof - Considered As Good - Considered As Void - Considered As Confidential