Translation of "article code" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Article - translation : Article code - translation : Code - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Public Procurement Code, article 56(3). | (61) قانون الإشتراء العمومي، المادة 56 (3). |
Article 587 of the Penal Code | المادة 587 من قانون العقوبات |
Article 286 of the Civil Code provides that | وتنص المادة 286 من القانون المدني الغيني على ما يلي |
(b) Amend the Code of Military Justice by expressly incorporating article 40 (2) (c) of the Penal Code | )ب( تعديل قانون القضاء العسكري يتضمنه صراحة المادة ٤٠ ٢ )ج( من قانون العقوبات |
The Pizza Company hotline 1112 has become a code word to refer to Article 112 of the criminal code | خط الطلبيات 1112 لشركة بيتزا هي كلمة السر للمادة 112 من القانون الجنائي |
quot Article 1. Add to article 546 of the Penal Code a sixth paragraph, reading as follows | quot المادة ١، تضاف الى المادة ٥٤٦ من قانون العقوبات فقرة سادسة، وفيما يلي نصها |
The Syrian Penal Code covers violence against women, including the offence of rape. Article 489 of the Code provides that | ويشمل قانون العقوبات السوري العنف ضد المرأة كجريمة الاغتصاب، فقد نصت المادة 489 من القانون المذكور على 1 من أكره غير زوجه بالعنف أو بالتهديد على الجماع عوقب بالأشغال الشاقة خمس عشرة سنة على الأقل. |
Article 155 of the Criminal Code of the Republic of Uzbekistan Terrorism | المادة 155 من القانون الجنائي الأوزبكي المعنونة الإرهاب |
The above norm is included in Article 175 of the Labour Code. | وقد وردت هذه القاعدة في المادة 175 من مدونة العمل. |
Furthermore, national criminal legislation in El Salvador includes the crime of terrorism, for example Acts of Terrorism, article 343 of the Penal Code Planning and Conspiracy to Commit Acts of Terrorism, article 344 of the Penal Code, Aggravated Homicide Resulting from Terrorism, article 129.2 of the Penal Code. | ثم إن السلفادور تجرم في مواد قانونها الجنائي الأعمال الإرهابية (المادة 343) والشروع والاشتراك في الأعمال الإرهابية (المادة 344)، والقتل العمد الناشئ عن عمل إرهابي (المادة 129). |
Spouses have equal rights with respect to ownership, use and disposition of both of personal property (article 36 of the Family Code) and common property (article 34 of the Family Code). | ويتمتع الزوجان بنفس الحقوق فيما يتعلق بملكية متعلقاتهما الشخصية، واستخدامها، والتصرف فيها (المادة 36 من القانون)، وفيما يتعلق بالملكية المشتركة. |
The draft article 144 of the penal code deals with interruption of pregnancy . | مشروع قانون العقوبات يتضمن، مشروع المادة 144 التي تتناول مقاطعة الحمل . |
Under article 143 of the Criminal Code, Violation of equal rights of citizens | وبمقتضى المادة 143 من القانون الجنائي التي تجازي على انتهاكات المساواة بين المواطنين |
Under article 167 of the Criminal Code, trafficking in minors is criminally punishable. | وبموجب المادة 167 من القانون الجنائي، يترتب على جريمة استغلال القص ر في البغاء عقوبة جنائية. |
Article 26 of the code forbids the expulsion of pregnant women and minors. | فالمادة 26 من القانون تمنع ترحيل الحوامل والق ص ر. |
The definition given in article 136 of the Penal Code corresponded to that contained in article 1 of the Convention. | وأضاف أن التعريف الوارد في المادة ١٣٦ من قانون العقوبات يتفق مع التعريف الوارد في المادة ١ من اﻻتفاقية. |
The felony of counterfeiting money, as provided in article 261 of the present Code | 3 جناية تزييف النقود المنصوص عليها في المادة (261) من هذا القانون. |
Article 62 of the Administrative Violations Code also regards such a circumstance as aggravating. | كما أن المادة 62 من قانون المخالفات الإدارية يعتبر هذه الظروف مشد دة للعقوبة أيضا. |
He also claimed that article 227 of the Spanish Criminal Code was in itself a violation of article 11 of the Covenant. | كما اد عى أن المادة 227 من القانون الجنائي الإسباني تمثل بحد ذاتها خرقا للمادة 11 من العهد. |
Article 6 of the Penal Code now reads The State shall charge criminal responsibilities only in cases of crimes under the Penal Code (unofficial translation). | وقد أصبح نص المادة 6 من القانون الجنائي الآن كما يلي لا تحدد الدولة المسؤولية الجنائية إلا في حالات الجرائم التي يعترف بها القانون الجنائي بصفتها تلك (ترجمة غير رسمية). |
Fortunately, this article of Turkey s penal code is now due for review and possible repeal. | ولكن من حسن الحظ أن هذه الفقرة من قانون العقوبات التركي أصبحت الآن قيد الدراسة والمراجعة واحتمال الإلغاء. |
Article 257 of the Code states, immediately enforceable decisions shall not prejudice the principal action . | وتنص المادة 257 من القانون على أن لا تخل القرارات الواجبة النفاذ في الحال بالدعوى الأصلية . |
Article 216 of the Civil Code provides that A married woman has full legal capacity. | وتنص المادة 216 من القانون المدني على أن المرأة المتزوجة لها كامل الأهلية القانونية. |
The principle of non discrimination was further reflected in article 4 of the Civil Code. | 46 وقالت إن مبدأ عدم التمييز يتضح بشكل أكبر في المادة 4 من القانون المدني. |
Entries 2 and 57 replace Act No. 88 by article 91 of the Criminal Code . | الفقرتان 2 و57 يستعاض عن القانون رقم 88 ب المادة 91 من قانون العقوبات . |
(c) Repeal paragraphs 4 and 10 of article 166 of the Code of Military Justice. | )ج( إلغاء المادة ١٦٦ )٤( و )١٠( من قانون القضاء العسكري. |
In Brazil, the punishment for rape is outlined in Article 213 of the Brazilian Penal Code. | يعاقب البرازيل جريمة الاغتصاب في قانون العقوبات البرازيلي في المادة رقم 213 وكذلك في 241ـ د لحقوق الطفل ة والأحداث. |
The Family Code has established the age at which one can marry as 17 (article 13). | 2 يحدد قانون الأسرة سن الزواج بسبعة عشر عاما (المادة 13). |
Violations are punishable by imprisonment under article VII of the current Penal Code, Act No. 62. | وي عاقب على انتهاك ذلك بالسجن وفقا لأحكام المادة السابعة من القانون 62، الوارد في قانون العقوبات الساري. |
Clarifications were also requested in connection with the application of article 582 of the Penal Code. | وطلبت أيضا استفسارات فيما يتعلق بتطبيق المادة ٥٨٢ من قانون العقوبات. |
Article 301 is a controversial article of the Turkish Penal Code making it illegal to insult Turkey, the Turkish nation, or Turkish government institutions. | المادة 301 من قانون العقوبات التركي أو قانون إهانة الهوية التركية، هي مادة مثيرة للجدل في القانون التركي تجرم إهانة تركيا والقومية التركية ومؤسسات الحكومة التركية. |
The Athens Daily Newspaper Publishers' Association (E.I.I.E.A. ), in Article 7 of the Draft Code of Honor (based on the Code of the World Association of Newspapers (W.A.N. | 8 وتقترح رابطة ناشري الصحف اليومية في أثينا في المادة 7 من مشروع ميثاق الشرف (القائم على أساس ميثاق شرف الرابطة العالمية للصحف (و ان ) إقرار المعاملة المتساوية للجنسين. |
By Article 14 of the Criminal Code the person who committed a crime, is subject to criminal liability in accordance with the Code, irrespective of his status. | وبموجب المادة 14 من القانون الجنائي، يخضع مرتكب الجريمة للمساءلة الجنائية وفقا للقانون الجنائي بصرف النظر عن وضعه. |
The indicated standards of the Constitution are also realized in the Code of Criminal Procedure (article 9). | وتؤكد المادة 9 من قانون الإجراءات القضائية الجنائية هذه القواعد الدستورية أيضا. |
Under article 1 of the Family Code, only marriages registered with the civil registry office are recognized. | وطبقا للمادة الأولى من قانون الأسرة، لا ي عترف سوى بالزواج المسجل لدى أجهزة الأحوال المدنية. |
(f) The alleged reluctance of prosecutors to institute criminal proceedings under article 137A of the Criminal Code. | (و) الإدعاء بامتناع المدعين العامين عن إقامة دعاوى جنائية بموجب المادة 137 ألف من القانون الجنائي. |
According to article 126 of the Criminal Code, detention should be used only in very serious cases. | وطبقا للمادة 126 من القانون الجنائي، لا يجب استخدام الاحتجاز إلا في القضايا شديدة الخطورة. |
See the Public Procurement Code, article 56 (3), and Decree No. 2001 846 of 18 September 2001. | (42) انظر أيضا قانون الإشتراء العمومي، المادة 56 (3) والمرسوم رقم 2001 846 المؤر خ 18 أيلول سبتمبر 2001. |
According to the source, Mr. Samaali's detention is arbitrary, as the law was wrongly applied, in that he was tried under article 411 bis of the Commercial Code whereas the acts were governed by article 199 of the Criminal Code. | 9 وطبقا للمصدر، فإن احتجاز السيد سماعلي يعد قسريا لأنه قد تم تطبيق القانون بصورة خاطئة، إذ إنه حوكم بمقتضى المادة 411 المعدلة من القانون التجاري في حين أن التهم تقع في نطاق المادة 199 من قانون العقوبات. |
The Armenian Criminal Code clearly refers to terrorist acts in Article 217 Terrorist acts , Article 388 Terrorist act against a representative of a foreign state or international organization, Article 389 International terrorism . | ويعرض نص القانون الجنائي الأرميني بوضوح إلى الأعمال الإرهابية في المادة 217 ''الأعمال الإرهابية ، والمادة 388 ''الأعمال الإرهابية المرتكبة ضد ممثل دولة أجنبية أو منظمة دولية ، والمادة 389 ''الإرهاب الدولي . |
Article 354 of the Criminal Code appeared to apply only to the use of coercion to extract confessions. | وقال يبدو أن المادة 354 من القانون الجنائي تطبق فقط في حال اللجوء إلى الإكراه لانتزاع الاعترافات. |
This capacity is protected by article 325 of the Civil Code A married woman has full legal capacity. | وهذه الأهلية للتمتع بالقانون من جانب المرأة ينظر إليها القانون المدني الغيني في مادته 325 على أن المرأة المتزوجة لديها كامل الأهلية القانونية. |
Second, policy with regard to Article 20, Book 2 of the Civil Code must be taken into account. | وثانيها، أنه يجب أن ت راعى المادة 20 من الباب 2 من القانون المدني. |
However, article 144 of the Civil Code sets the minimum age of marriage for women at 15 years. | بيد أن القانون المدني قد حدد في المادة 144 منه سنا د نيا لزواج الفتيات هي سن الخامسة عشرة. |
In accordance with Article 176 of the Labour Code this norm applies to the child's father or guardians. | ووفقا للمادة 176 من المدونة ينطبق هذا الحكم على الأب أو الوصي. |
Related searches : Byline Article - Article About - Main Article - Legal Article - Toilet Article - Test Article - This Article - Merchandise Article - Leading Article - Opinion Article - Online Article - Article Submission