Translation of "are still struggling" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Are still struggling - translation : Still - translation : Struggling - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's about understanding, when you eat, that there are also many people who are still in this situation, who are still struggling for their daily food. | أن تفهم عند تناول الطعام أن هناك العديد من الأشخاص الذين لا يزالون في هذه الحالة، الذين لا يزالون يكافحون من أجل طعام يومهم. |
Nor are European ministers, still struggling to catch up with reality, yet considering involuntary debt exchanges. | ولكن حتى الآن، لا يتصور الوزراء الأوروبيون، الذين لا زالوا يناضلون لإدراك الواقع، أنهم ربما كانوا مضطرين لمبادلة الديون رغما عنهم. |
But some vulnerable countries are still struggling to finance countercyclical investment and expanded social protection services. | ولكن بعض البلدان الضعيفة ما زالت تناضل من أجل تمويل الاستثمارات وخدمات الحماية الاجتماعية الموسعة اللازمة لعكس الانحدار الاقتصادي. |
Why with such brilliant knowledge on the planet are we still struggling to distribute wealth fairly? | منذ الحرب العالمية الثانية وكل تلك الصناعات |
And I'm still frankly struggling with the intuition behind it. | وأنا بصراحة لا أكافح الحدس وراء ذلك. |
While China s economy is growing very rapidly, Japan is still struggling. | وفي حين ينمو الاقتصاد الصيني بسرعة بالغة، فإن اليابان ما زالت تناضل. |
They are struggling for freedom. | إنهم يكافحون من أجل الحرية. |
What are you still doing? What are you struggling for and what do you think is worth fighting for, like the constitution? | يضيف أنه في البرتغال أيضا ، لا يمكن أن يعتمد الحل للأزمة الحالية على ميزانية قاسية للعشر سنوات القادمة من أجل الحفاظ على البنوك التي أقرضتنا المال بجشع وبدون قيود أو رقيب . |
In 1986, he was still struggling to find scripts that he liked. | في عام 1986، وقال انه لا تزال تكافح للعثور على مخطوطات أنه يحب. |
That is easy to say, but governments, individually and collectively, are still struggling to redefine the terms of that contract. | قد يكون من السهل أن نقول مثل هذا الكلام، ولكن الحكومات ما زالت تكافح، سواء على نحو منفرد أو جماعي، من أجل إعادة تحديد شروط ذلك العقد. |
The people of the Chagos Archipelago, who were evicted from the islands, are still struggling for their right to return to their birthplace. | وإن سكان أرخبيل تشاغوس الذين شردوا من الجزر يناضلون من أجل حقهم في الرجوع إلى مسقط رأسهم. |
Moreover, it has served to perpetuate the differences in living conditions between developed countries and those that are still struggling to emerge from underdevelopment. | وفضلا عن ذلك، إنها عملت على استدامة الفوارق في مستويات الحياة بين البلدان المتقدمة النمو وتلك التي ما زالت تكافح من أجل النهوض من حالة التخلف الإنمائي. |
Meanwhile, young people worldwide are struggling to find jobs. | من ناحية أخرى، يناضل الشباب في مختلف أنحاء العالم بحثا عن عمل. |
In Europe, many governments, having embarked on the path of fiscal consolidation while their economies were still weak, are now struggling with the growth consequences. | في أوروبا، تتصارع حكومات عديدة مع تبعات النمو، بعد أن شرعت في مسار ضبط الأوضاع المالية في حين كانت اقتصاداتها لا تزال ضعيفة. |
India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms. | وتحظى الهند بأوضاع مؤسسية مثلى لتحقيق نموها الإقتصادي, في حين أن الصين ما تزال تعاني من عدم القدرة على إحداث الإصلاح السياسي. |
India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms. | وتحظى الهند بأوضاع مؤسسية مثلى لتحقيق نموها الإقتصادي, في حين أن الصين ما تزال تعاني من عدم القدرة |
Nor are European ministers, still struggling to catch up with reality, yet considering involuntary debt exchanges. But, if the past 18 months are any guide, they soon will be. | ولكن حتى الآن، لا يتصور الوزراء الأوروبيون، الذين لا زالوا يناضلون لإدراك الواقع، أنهم ربما كانوا مضطرين لمبادلة الديون رغما عنهم. ولكن إذا جاز لنا أن نسترشد بالثمانية عشر شهرا الماضية، فسيتبين لنا أنهم سوف يتقبلون هذه الحقيقة قريبا. |
All of them are struggling to survive against great odds. | وهذه كلها تكافــــح مــن أجل البقاء ضد المخاطر الكبيرة. |
And when his teammates are struggling to finish the race, | وعندما ي كافح شركاؤه لإنهاء السباق، |
I'm really good at inner city schools that are struggling. | أنا فعلا جي د خاصة في المدارس وسط المدينة و التي هي تناضل. |
Although overall we have seen some progress in improving the working methods of the First Committee, we are still struggling in other parts of the disarmament machinery. | وبالرغم من أننا قد شهدنا، بوجه عام، بعض التقدم المحرز في تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى، فإننا ما زلنا نشق طريقنا بجهد في أجزاء أخرى من آلية نزع السلاح. |
And, of course, most of them are struggling to survive financially. | وبطبيعة الحال فإن أغلب هذه المنافذ الإعلامية تناضل من أجل البقاء على المستوى المالي. |
I can target specific students who are struggling in certain areas. | أستطيع استهداف فئة معينة من الطلاب والذين يواجهون صعوبات في مواضيع معينة |
Five years after the adoption of resolution 1325 (2000), we are still struggling with the problem of sexual exploitation, abuse and the solicitation of prostitutes in peacekeeping operations. | وبعد خمسة أعوام من اتخاذ القرار 1325 (2000)، لا نزال نواجه مشكلة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والإغواء الذي تقوم به البغايا، في نطاق عمليات حفظ السلام. |
While many of the countries of the world are struggling to meet their Millennium Development Goals, Somalia is struggling to stand on its feet. | وبينما يكافح العديد من بلدان العالم من اجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الصومال تكافح لكي تتمكن من الوقوف على أقدامها. |
First, all three economic areas are struggling with unsettling de leveraging dynamics. | القضية الأولى أن المناطق الاقتصادية الثلاث تتصارع مع ديناميكيات تقليص الديون المربكة المقلقة. |
We who are struggling to maintain our democracy in Ukraine believe this. | ونحن الذين نناضل من أجل صيانة الديمقراطية في أوكرانيا نؤمن بهذه المقولة. |
Students, reporters and TV series fanatics alike are struggling under the block. | يعاني من الحجب الطلبة والمراسلون مثلما يعاني مهاويس المسلسلات التلفزيونية من هذا الحجب. |
And the tragedy is that the two billion over here that is struggling for food and shoes, they are still almost as poor as they were 50 years ago. | ولكن المأساة هي ان الاثنين مليار هنا مازلوا يصارعون للحصول على الطعام والاحذية وقد بقوا في مكانهم كالأكثر فقرا كما كانوا منذ 50 عام |
And the tragedy is that the two billion over here that is struggling for food and shoes, they are still almost as poor as they were 50 years ago. | ولكن المأساة هي ان الاثنين مليار هنا مازلوا يصارعون للحصول على الطعام والاحذية وقد بقوا في مكانهم كالأكثر فقرا |
China s Struggling Public Intellectuals | الصين والمفكرون الشعبيون المناضلون |
Ukraine is already struggling. | وأوكرانيا ما زالت تناضل. |
The Revolutionary War has been over for only six years, and the young United States is still struggling in its infancy. | حرب الاستقلال انتهت منذ ست سنوات، والولايات المتحدة الشابة لاتزال تناضل في بداياتها |
The economy is still struggling to provide a sufficient number of jobs for those who were previously employed in leverage driven activities that are no longer sustainable (let alone desirable). | فلا يزال الاقتصاد يكافح من أجل توفير العدد الكافي من الوظائف لأولئك الذين كانوا يعملون سابقا في أنشطة قائمة على الاستدانة، وهي الوظائف التي لم تعد مستدامة (ناهيك عن مرغوبة). |
That is because in most African countries, even men s national teams are struggling. | وهذا لأن حتى فرق الرجال الوطنية تناضل في أغلب بلدان أفريقيا. |
But, with little influence, much less control, over what comes next, emerging economies are still struggling to figure out how to protect themselves from the impact of a Fed policy reversal. | ولكن مع تراجع النفوذ وتضاؤل القدرة على التحكم في ما قد يحدث بعد ذلك، فإن الاقتصادات الناشئة لا تزال تناضل في محاولة التوصل إلى الكيفية التي قد تمكنها من حماية نفسها من التأثير المترتب على انعكاس سياسة بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي. |
All of that could be fateful for an economy that is still struggling to sustain a growth rate of less than 2 . | وكل هذا قد يلحق ضررا بالغا باقتصاد لا زال يكافح من أجل تعزيز معدل نمو لا يتجاوز 2 . |
ROME As drought becomes increasingly common, farmers worldwide are struggling to maintain crop yields. | روما ــ مع تحول الجفاف إلى ظاهرة شائعة على نحو متزايد، يكافح المزارعون في مختلف أنحاء العالم من أجل الحفاظ على إنتاجية محاصيلهم. |
Bosnia, Rwanda, Tajikistan all of these are small States struggling with tragic historical legacies. | فالبوسنـة وروانـدا وطاجيكستـان، جميعهـــا دول صغــرى تناضــل ضــد التركـــات التاريخيـــة المأساوية. |
We would be helping the reformers in these societies, who are struggling for change. | سنساعد الإصلاحيين في هذه المجتمعات الذين يناضلون من أجل التغيير. |
Are you sick of the 9 5 job and struggling to make ends meet? | هل مللت من وظيفتك الحالية التي تبدأ في التاسعة صباحا وتنتهي في الخامسة مساء وتجاهد كثير ا حتى تجد الوقت اللازم لكافة أمور حياتك |
He's not struggling at all. | إنه لا يعانى على الإطلاق |
The idea that developing countries are struggling to retain economic sovereignty was therefore considered specious. | ولذلك، فالفكرة القائلة إن البلدان النامية تكافح من أجل الحفاظ على سيادتها الاقتصادية تعتبر وهما. |
In our region the people of Cambodia are also struggling to build a new future. | وفي منطقتنا، يناضل شعب كمبوديــــا هو اﻵخر لبناء مستقبل جديد. |
High home prices are already putting great stress on many families, which are struggling to make their mortgage payments. | ولقد أصبحت الأسعار المرتفعة للمساكن تشكل بالفعل عبئا هائلا على العديد من الأسر التي تكافح من أجل سداد أقساط الرهن العقاري. |
Related searches : Are Struggling - Still Struggling With - They Are Struggling - We Are Struggling - Are Struggling With - You Are Struggling - Others Are Struggling - Are Still - Are Still Located - Are Still Necessary - Are Still Living