Translation of "they are struggling" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Struggling - translation : They - translation : They are struggling - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They are struggling for freedom.
إنهم يكافحون من أجل الحرية.
They watch how they improve the performances of teachers in difficulties who are struggling, and how they structure teacher pay.
فهي تبحث عن طريقةتمكنها من تحسين كفاءات المدرسين ضد الصعوبات التي يواجهونها. وعن طريقة لهيكلة أجور المدرسين.
As veterans are coming home right now, from Iraq and Afghanistan, and they are struggling to reintegrate into civilian life.
من العراق وأفغانستان، وهم يعانون من أجل الإدماج في حياة مدنية. لقد جلسنا هنا وتباحثنا هاتين المشكلتين
Meanwhile, young people worldwide are struggling to find jobs.
من ناحية أخرى، يناضل الشباب في مختلف أنحاء العالم بحثا عن عمل.
Newspapers in most advanced countries are struggling or folding, and investigative reporting is often the first thing they cut.
والصحف في أغلب البلدان المتقدمة إما أن تناضل نضالا شديدا أو تغلق أبوابها، وصحافة التحقيقات هناك كثيرا ما تكون هي أول ما يستغنى عنه.
All of them are struggling to survive against great odds.
وهذه كلها تكافــــح مــن أجل البقاء ضد المخاطر الكبيرة.
And when his teammates are struggling to finish the race,
وعندما ي كافح شركاؤه لإنهاء السباق،
I'm really good at inner city schools that are struggling.
أنا فعلا جي د خاصة في المدارس وسط المدينة و التي هي تناضل.
They filled the tank to the point that they were struggling to get back in.
كان بإمكان قذائف الهاون أن تنسف أي منزل عن بكرة أبيه.
And, of course, most of them are struggling to survive financially.
وبطبيعة الحال فإن أغلب هذه المنافذ الإعلامية تناضل من أجل البقاء على المستوى المالي.
I can target specific students who are struggling in certain areas.
أستطيع استهداف فئة معينة من الطلاب والذين يواجهون صعوبات في مواضيع معينة
While many of the countries of the world are struggling to meet their Millennium Development Goals, Somalia is struggling to stand on its feet.
وبينما يكافح العديد من بلدان العالم من اجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الصومال تكافح لكي تتمكن من الوقوف على أقدامها.
First, all three economic areas are struggling with unsettling de leveraging dynamics.
القضية الأولى أن المناطق الاقتصادية الثلاث تتصارع مع ديناميكيات تقليص الديون المربكة المقلقة.
We who are struggling to maintain our democracy in Ukraine believe this.
ونحن الذين نناضل من أجل صيانة الديمقراطية في أوكرانيا نؤمن بهذه المقولة.
Students, reporters and TV series fanatics alike are struggling under the block.
يعاني من الحجب الطلبة والمراسلون مثلما يعاني مهاويس المسلسلات التلفزيونية من هذا الحجب.
The Serbs have been proclaimed aggressors in their own land where they have lived for centuries and are now struggling to survive.
وقد اعتبر أن الصرب معتدون في أرضهم التي عاشوا فيها لعدة قرون والتي يكافحون اﻵن للبقاء على قيد الحياة فيها.
Confidence in Italy, Spain, Ireland, Portugal, and Greece is rapidly evaporating, while the stronger economies in northern Europe are doing better, although they are struggling, too.
ففي إيطاليا وأسبانيا وأيرلندا والبرتغال واليونان تتبخر الثقة بسرعة بالغة، في حين كانت حال البلدان ذات الاقتصاد الأقوى في شمال أوروبا أفضل، رغم أنها أيضا تشق طريقها بصعوبة.
China s Struggling Public Intellectuals
الصين والمفكرون الشعبيون المناضلون
Ukraine is already struggling.
وأوكرانيا ما زالت تناضل.
That is because in most African countries, even men s national teams are struggling.
وهذا لأن حتى فرق الرجال الوطنية تناضل في أغلب بلدان أفريقيا.
They don't have existing infrastructure they have enormous numbers of people who are struggling with poverty, and enormous numbers of people are trying to figure out how to do things in new ways.
وليس لديها بنية تحتية متوفرة، ولديها أعداد غفيرة من الناس الذين يكافحون مع الفقر، وأعداد غفيرة من الناس يحاولون معرفة كيفية إنجاز الأشياء بطرق جديدة. حسنا
They don't have existing infrastructure they have enormous numbers of people who are struggling with poverty, and enormous numbers of people are trying to figure out how to do things in new ways.
وليس لديها بنية تحتية متوفرة، ولديها أعداد غفيرة من الناس الذين يكافحون مع الفقر، وأعداد غفيرة من الناس يحاولون معرفة
Or they may be struggling to introduce democratic accountability while maintaining stability, as in Egypt.
أو ربما تناضل لتقديم المساءلة الديمقراطية في حين تحاول الحفاظ على الاستقرار، كما هي الحال في مصر.
And the tragedy is that the two billion over here that is struggling for food and shoes, they are still almost as poor as they were 50 years ago.
ولكن المأساة هي ان الاثنين مليار هنا مازلوا يصارعون للحصول على الطعام والاحذية وقد بقوا في مكانهم كالأكثر فقرا كما كانوا منذ 50 عام
And the tragedy is that the two billion over here that is struggling for food and shoes, they are still almost as poor as they were 50 years ago.
ولكن المأساة هي ان الاثنين مليار هنا مازلوا يصارعون للحصول على الطعام والاحذية وقد بقوا في مكانهم كالأكثر فقرا
ROME As drought becomes increasingly common, farmers worldwide are struggling to maintain crop yields.
روما ــ مع تحول الجفاف إلى ظاهرة شائعة على نحو متزايد، يكافح المزارعون في مختلف أنحاء العالم من أجل الحفاظ على إنتاجية محاصيلهم.
Bosnia, Rwanda, Tajikistan all of these are small States struggling with tragic historical legacies.
فالبوسنـة وروانـدا وطاجيكستـان، جميعهـــا دول صغــرى تناضــل ضــد التركـــات التاريخيـــة المأساوية.
We would be helping the reformers in these societies, who are struggling for change.
سنساعد الإصلاحيين في هذه المجتمعات الذين يناضلون من أجل التغيير.
Are you sick of the 9 5 job and struggling to make ends meet?
هل مللت من وظيفتك الحالية التي تبدأ في التاسعة صباحا وتنتهي في الخامسة مساء وتجاهد كثير ا حتى تجد الوقت اللازم لكافة أمور حياتك
Nor are European ministers, still struggling to catch up with reality, yet considering involuntary debt exchanges. But, if the past 18 months are any guide, they soon will be.
ولكن حتى الآن، لا يتصور الوزراء الأوروبيون، الذين لا زالوا يناضلون لإدراك الواقع، أنهم ربما كانوا مضطرين لمبادلة الديون رغما عنهم. ولكن إذا جاز لنا أن نسترشد بالثمانية عشر شهرا الماضية، فسيتبين لنا أنهم سوف يتقبلون هذه الحقيقة قريبا.
He's not struggling at all.
إنه لا يعانى على الإطلاق
The idea that developing countries are struggling to retain economic sovereignty was therefore considered specious.
ولذلك، فالفكرة القائلة إن البلدان النامية تكافح من أجل الحفاظ على سيادتها الاقتصادية تعتبر وهما.
In our region the people of Cambodia are also struggling to build a new future.
وفي منطقتنا، يناضل شعب كمبوديــــا هو اﻵخر لبناء مستقبل جديد.
High home prices are already putting great stress on many families, which are struggling to make their mortgage payments.
ولقد أصبحت الأسعار المرتفعة للمساكن تشكل بالفعل عبئا هائلا على العديد من الأسر التي تكافح من أجل سداد أقساط الرهن العقاري.
And we... we were struggling... here.
... ثم تصارعنا هنا
What about the poor struggling husband?
ماذا عن الزوج المسكين المكافح
I know you're struggling against satan.
أعلم أنك تعانين في مقاومتك للشيطان
Migrants are losing their jobs or struggling to set aside cash for their relatives back home.
فالمهاجرون إما خسروا وظائفهم أو أنهم يكافحون من أجل توفير بعض النقود لإرسالها إلى أقاربهم في أوطانهم.
Nor are European ministers, still struggling to catch up with reality, yet considering involuntary debt exchanges.
ولكن حتى الآن، لا يتصور الوزراء الأوروبيون، الذين لا زالوا يناضلون لإدراك الواقع، أنهم ربما كانوا مضطرين لمبادلة الديون رغما عنهم.
But some vulnerable countries are still struggling to finance countercyclical investment and expanded social protection services.
ولكن بعض البلدان الضعيفة ما زالت تناضل من أجل تمويل الاستثمارات وخدمات الحماية الاجتماعية الموسعة اللازمة لعكس الانحدار الاقتصادي.
I reaffirm that Nicaraguans are struggling for the same ideals of peace, reconciliation, cooperation and development.
إنني أؤكد مجددا علــى أن مواطنــي نيكاراغوا يكافحون من أجل المثل ذاتها التي تتمثل في السلــم والمصالحة الوطنية والتعاون والتنمية.
The very poor, struggling at the edge of subsistence, are preoccupied with day to day survival.
إن اﻷفراد الذين يعانون من الفقر المدقع ويعيشون عيش الكفاف يكون شغلهم الشاغل هو البقاء من يوم إلى آخر.
Why with such brilliant knowledge on the planet are we still struggling to distribute wealth fairly?
منذ الحرب العالمية الثانية وكل تلك الصناعات
It is women who will then have to pack what little they have and flee to neighboring countries that are already struggling to feed their own children.
إن النساء هن اللواتي سوف يرغمن على حزم ما يملكن من متاع قليل والفرار إلى بلدان مجاورة تكافح بالفعل لإطعام أطفالها.
Nevertheless, there remains a nagging sense that universities are luxuries now that ordinary people are struggling to make ends meet.
ولكن يظل هناك رغم ذلك شعور مزعج بأن الجامعات أصبحت الآن من الكماليات في حين يناضل الناس من أجل تغطية نفقاتهم الأساسية.

 

Related searches : Are Struggling - We Are Struggling - Are Struggling With - You Are Struggling - Are Still Struggling - Others Are Struggling - They Are - Are They - Still Struggling - Struggling Economy - Struggling For - Was Struggling - Struggling Financially