Translation of "are not achieved" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Are not achieved - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But we must remember that these are not goals that can be achieved overnight. | ولكن يجب أن نتذكر أن هذه اﻷهداف ﻻ يمكن تحقيقهــا بيــن عشية وضحاها. |
consensus has not yet been achieved | بعد التوصل إلى توافق آراء بشأنها |
Targets are necessary for the medium term since not all needs can be achieved at once. | اﻷهداف ضرورية للعمل المتوسط اﻷجل ﻷنه ﻻ يمكن تلبية جميع اﻻحتياجات مرة واحدة. |
Let us be realistic Goals that are not based on reality are, by definition, mere aspirations they cannot be achieved. | فلنكــن واقعييــن ونسلــم بأن اﻷهداف التي ﻻ تستنــد أساسا إلــى الواقع، إنمــا هي بحكم التعريف، مجرد تطلعات يتعذر تحقيقها. |
But how these ends are achieved differs. | إلا أن سبل تحقيق هذه الغايات متنوعة ومختلفة. |
TEXTS ON WHICH CONSENSUS HAS NOT BEEN ACHIEVED | النصوص التي لم يتم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأنها |
And this is not achieved in a day. | و هذا ما لا يمكن أن تحصلي عليه في يوم. |
Pledges have not been honored. Yet we have achieved enough to know that the goals are within reach. | إن أهداف تنمية الألفية تشكل جزءا من الحل. بيد أن التقدم الذي أحر ز في سياق تحقيق هذه الأهداف لم يكن متساويا . والتعهدات التي ب ـذ ل ت لم تحترم. ولكن ما تمكنا من إنجازه يكفي لكي ندرك أن تحقيق هذه الأهداف في متناول أيدينا. |
Yet experience has taught us that social justice and participatory democracy are not achieved through the ballot alone. | ومع ذلك، علمتنا التجربة أن العدالة اﻻجتماعية والديمقراطية اﻻشتراكية ﻻ تتحققان من خﻻل اﻻقتراع وحده. |
In some operations however this was not always achieved. | ولكن هيهات بيد أن ذلك لم يتحقق دائما في بعض العمليات. |
He voiced his concern that the MDGs would not be achieved by 2015 unless there are changes in development. | وأعرب عن قلقه من أن الأهداف الإنمائية للألفية لن يتسنى بلوغها بحلول 2015 ما لم تطرأ تغييرات على التنمية. |
We have had to make vigorous efforts to ensure that the gains achieved under existing agreements are not eroded. | وقد تعين علينا أن نبذل جهودا حثيثة كيما نضمن أﻻ تتآكل المكاسب التي حققناها في إطار اﻻتفاقات الحالية. |
In addition, the goal of eliminating neonatal tetanus by 1995 will not be achieved unless efforts are greatly accelerated. | وفضﻻ عن ذلك، لن يتحقق الهدف المتمثل في القضاء على التيتانوس لــدى اﻷطفال الحديثي الوﻻدة بحلول عام ١٩٩٥ ما لم يجر تسريع الجهود المبذولة في هذا اﻻتجاه تسريعا كبيرا. |
Words are not enough to describe the medieval conditions these life savers labour under, and words are not enough to celebrate the victories these doctors and nurses have achieved. | فالكلمات ﻻ تكفي لوصف الظروف الشبيهة بالظروف التي كانت سائدة في القرون الوسطى، والتي يعمل هؤﻻء المنقذون في ظلها، والكلمات ﻻ تكفي لﻻحتفال باﻻنتصارات التي حققها هؤﻻء اﻷطباء والممرضون. |
We are still far from having achieved our goals. | إننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق أهدافنا. |
Typically, the Security Council formulates a mandate that identifies a number of goals to be achieved, but these mandates do not contain a description on how these goals are to be achieved. | وعادة ما يقوم مجلس الأمن بوضع ولاية تحدد عددا من الأهداف التي ينبغي تحقيقها، بيد أن هذه الولايات لا تتضمن وصفا للكيفية التي يتعين بها تحقيق هذه الأهداف. |
Changes in society, Marx argued, are not achieved overnight through the efforts and will power of a handful of men. | صرح ماركس ان التغييرات في المجتمع لم تحقق إلى بالجهود المتواصلة وقوة الإرادة من حفنة من الرجال. |
Moreover, they are not convinced that further reporting on the subject will necessarily improve the positive results already being achieved. | وعلاوة على ذلك، فهم غير مقتنعين بأن إعداد تقارير أخرى عن الموضوع سوف يحسن بالضرورة من النتائج الإيجابية الجاري تحقيقها بالفعل. |
An ambitious goal, which may or may not be achieved. | والحقيقة أنه هدف طموح قد يتحقق وقد لا يتحقق. |
Japan s immediate economic improvement was not achieved on its own. | لكن لم يتحقق التحسن الاقتصادي في اليابان نتيجة جهود اليابان بمفردها. |
Not only financial, but other qualitative benefits would be achieved. | ولن تتحقق من جراء ذلك فوائد مالية فحسب، ولكن أيضا فوائد نوعية أخرى. |
It is not universal because it has not achieved the participation of all States. | فهي ليست عالمية لأنها لم تحظ بمشاركة جميع الدول. |
But there are obvious limits to what can be achieved. | ولكن هناك حدودا واضحة لما يمكن إنجازه. |
We are encouraged by the progress that has been achieved. | ونستمد التشجيع من التقدم الذي أحرز. |
Virtually all cases of recovery are achieved in this manner. | وتنفذ جميع حاﻻت اﻻسترداد عمليا بهذه الطريقة. |
But this could not be achieved before Serbia was militarily humbled. | ولكن ذلك ما كان ليتحقق قبل إخضاع صربيا عسكريا. |
In this short period, complete integration could not have been achieved. | وفي هذه الفترة القصيرة، لم يتسن تحقيق اﻻندماج الكامل. |
None the less, widespread distribution of condoms had not been achieved. | ومع ذلك، فلم يتحقق توزيع الرفاﻻت على نطاق واسع. |
Solidarity cannot be achieved when our most important institutions are excluded. | ومن غير الممكن أن يتحقق التضامن في حين يتم استبعاد أكثر مؤسساتنا أهمية. |
However, the MDGs can be achieved, provided efforts are intensified considerably. | ومع ذلك فإن الأهداف الإنمائية للألفية ممكنة التحقيق، إذا ما جرى تكثيف الجهود بدرجة كبيرة. |
The main scientific results achieved in that period are described below. | ويرد أدناه عرض لأهم النتائج العلمية المتحققة في تلك الفترة. |
The results achieved so far are the best proof of that. | وتشكل النتائج التي أحرزت حتى الآن أفضل برهان على ذلك. |
Virtually all cases of full recovery are achieved in this manner. | وتنفذ جميع حاﻻت اﻻسترداد الكامل عمليا بهذه الطريقة. |
We are happy with the progress achieved thus far in Mozambique. | ويسعدنا أن نشهد التقدم المحـرز حتى اﻵن في موزامبيـــــق. |
As is true of all public policies, textbook perfection was not achieved. | وكما ينطبق هذا على كل السياسات العامة، فإن الكمال أمر لا ي درك. |
Victory was achieved not only on the battlefield but also at home. | ولم يحرز النصر في ساحة المعركة فحسب، بل في المنازل أيضا. |
We do not believe that has been achieved over the past year. | ولا نعتقد أنه تحقق ذلك في العام الماضي. |
The Committee points out that tangible results have still not been achieved. | وتشير اللجنة إلى أنه لم تتحقق بعد نتائج ملموسة في هذا الصدد. |
The eradication of extreme poverty could not be achieved through ODA alone. | ولا يمكن تحقيق اجتثاث الفقر عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية وحدها. |
Not all the objectives spelt out in that Declaration have been achieved. | ولم تتحقق جميع اﻷهداف التي جرى توضيحها في اﻹعﻻن. |
Matters on which consensus was not achieved at the thirty ninth session | المسائل التي لم يتم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأنها في الدورة التاسعة والثﻻثين |
(d) Financial regulations Matters on which consensus has not yet been achieved | )د( النظام المالي المسائل التي لم يتم بعد التوصل الى توافق آراء بشأنها |
And yet here we are on the threshold of the twenty first century and, for reasons that are well known to all, that goal has not been achieved. | وها هو القرن الواحد والعشرون يطل علينا ولم يتحقق هذا الهدف المنشود نتيجة ﻷسباب معروفة للجميع. |
We are none the less concerned that progress is not being achieved in the negotiations while the situation on the ground rapidly deteriorates. | إﻻ أننا نشعر بالقلق ﻷنه لم يتم إحراز تقدم في المفاوضات بينما تتدهور الحالة على اﻷرض بسرعة. |
Neither WASH target will be achieved if poor urban areas are ignored. | فلن يتأتى تحقيق أي من أهداف برنامج توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع إذا ما تم تجاهل المناطق الحضرية الفقيرة. |
Related searches : Not Achieved - Are Achieved - Not Yet Achieved - Not Be Achieved - Is Not Achieved - Was Not Achieved - Have Not Achieved - Are Being Achieved - Goals Are Achieved - Are Not - Progress Achieved - Achieved Level - Achieved Record - Achieved Success