Translation of "not yet achieved" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Not yet achieved - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
consensus has not yet been achieved | بعد التوصل إلى توافق آراء بشأنها |
Yet stability was achieved. | ومع ذلك فقد تحقق الاستقرار دوما . |
(d) Financial regulations Matters on which consensus has not yet been achieved | )د( النظام المالي المسائل التي لم يتم بعد التوصل الى توافق آراء بشأنها |
(d) Financial regulations Matters on which consensus has not yet been achieved . 14 | النظام المالي المسائل التي لم يتم بعد التوصل الى توافق آراء بشأنها |
Because of logistical and other constraints, full deployment status has not yet been achieved. | وبسبب قيود سوقية وغيرها، لم يتحقق حتى الآن النشر الكامل لتلك القوة. |
Unfortunately, other peace keeping operations have not as yet achieved the same positive results. | ولﻷسف، إن عمليات حفظ السﻻم اﻷخرى لم تحقق بعد نفس النتائج اﻹيجابية. |
However, in spite of these positive developments the intended objectives have not yet been achieved. | ومع ذلك، وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، فإن الأهداف المنشودة لم تتحقق بعد. |
That so much effort has not yet achieved its principal objective may justify dismay and frustration. | وعجز هذا القدر الكبير من الجهد عن تحقيق هدفه الرئيسي أمر قد يبرر الشعور بالفزع واﻻحباط. |
The effort to control desertification and drought must continue, for victory had not yet been achieved. | ويتعين أن يستمر الجهد لمكافحة التصحر والجفاف، ﻷن النصر لم يتحقق بعد. |
Nevertheless, universal participation, which is the declared objective of both reporting instruments, has not been achieved yet. | 61 ومع ذلك لم يتحقق بعد تأمين مشاركة الجميع، وهو الهدف المعلن لكلا الصكين. |
But it will remind us, and we will remind ourselves, of what has not yet been achieved. | ولكنها ستذكرنا، وسنذكر أنفسنا، بما لم نحققــه بعد. |
Pledges have not been honored. Yet we have achieved enough to know that the goals are within reach. | إن أهداف تنمية الألفية تشكل جزءا من الحل. بيد أن التقدم الذي أحر ز في سياق تحقيق هذه الأهداف لم يكن متساويا . والتعهدات التي ب ـذ ل ت لم تحترم. ولكن ما تمكنا من إنجازه يكفي لكي ندرك أن تحقيق هذه الأهداف في متناول أيدينا. |
We have not yet achieved the sweeping and fundamental reform that I and many others believe is required. | إننا لم نحقق حتى الآن إصلاحا كاسحا وأساسيا، أي الإصلاح الذي اعتقد أنا وكثيرون غيري بأنه لازم. |
Yet experience has taught us that social justice and participatory democracy are not achieved through the ballot alone. | ومع ذلك، علمتنا التجربة أن العدالة اﻻجتماعية والديمقراطية اﻻشتراكية ﻻ تتحققان من خﻻل اﻻقتراع وحده. |
In real terms as shown in tables given above, girls women have not yet achieved equality in this field. | ولم تحقق الفتيات النساء المساواة في هذا الميدان بعد. |
However, despite the instruments for respecting human rights and fundamental freedoms, women had not yet achieved equal status in society. | إﻻ أن المرأة لم تبلغ مركز المساواة في المجتمع، رغم الصكوك الخاصة باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Concern is expressed, however, that no instrument has yet achieved universal ratification. | وقد كان ثمة قلق، مع هذا، ﻷن أي صك من هذه الصكوك لم يحظ بتصديق شامل. |
Secondly, we must keep working with determination on the tough issues on which progress is urgent but has not yet been achieved. | ثانيا، يجب علينا أن نواصل العمل بعزم بشأن القضايا الصعبة التي يعد التقدم فيها ملحا ولكنه لم يتحقق بعد. |
In spite of the dramatic repercussions of the events following the destruction of the Berlin Wall, peace has not yet been achieved. | وعلى الرغم من التداعيات الﻻفتة للنظر لتلك اﻷحداث التي أعقبت تدمير سور برلين، فإن السلم لم يتحقق بعد. |
Yet those efforts have not achieved any tangible progress in the Middle East, since one State continues to retain its nuclear capabilities. | لكن هذه الجهود لم تحقق أي تقدم في منطقة الشرق اﻷوسط إزاء انفراد إحدى دول المنطقة باﻻحتفاظ بقوتها النووية. |
But, despite the significant nuclear arms limitation measures already achieved in recent times, the prospect of nuclear disarmament is not yet sure. | إﻻ أنه على الرغم من التدابير الهامة التي اتخذت بالفعل في اﻵونة اﻷخيرة للحد من اﻷسلحة النووية، لم تتأكد بعد آفاق نزع السﻻح النووي. |
Yet we have achieved enough to know that the goals are within reach. | ولكن ما تمكنا من إنجازه يكفي لكي ندرك أن تحقيق هذه الأهداف في متناول أيدينا. |
I'm not done yet. I'm not done yet. | لم أكمل بعد، لم أكمل بعد. |
'Not yet, not yet!' the Rabbit hastily interrupted. | ليس بعد ، ليس بعد! الأرنب توقفت على عجل. |
pursued, yet not forsaken struck down, yet not destroyed | مضطهدين لكن غير متروكين. مطروحين لكن غير هالكين. |
Not yet. | أو على الأقل ليس بعد. |
Not yet. | ليس بعد . |
Not yet. | حت ى الآن. |
Not yet. | ليس بعد. |
Not yet. | ليـس بعد |
Not yet. | لا, ليس بعد |
Not yet? | لم تعد بعد |
Not yet. | . ليس بعد |
Not yet. | ليس بعد |
Not yet. | لا,ليس بعد |
Not yet. | علينا أن نرحل |
Not yet. | لا إجمالا. |
Not yet. | ولكن، احيانا حتى اكثر رجال الاعمال تمتعا بالضمير |
Not yet. | لا ليس بعد |
Not yet? | ليس بعد |
Not yet? | لما |
Not yet. | لا ،ليس بعد |
Not yet. | ليـس بـعـد. |
Not yet. | ليس بعد ! |
Not yet. | ليس بعد |
Related searches : Not Achieved - Not Yet - Yet Not - Not Be Achieved - Is Not Achieved - Are Not Achieved - Was Not Achieved - Have Not Achieved - Not Sold Yet - Not Yet Working - Not Yet Affected - Not Yet Over - Not Yet Though - Not Yet Exist