Translation of "are disrupted" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Circuits are not available and communications are disrupted. | وفي هذه الحالة، تصبح الدوائر غير متاحة كما أن اﻻتصاﻻت تتعطل تماما. |
India s Disrupted Democracy | ديمقراطية الهند الـم ع ط ـلة |
If the process of development is disrupted, democracy and stability are threatened. | وإذا عطلت عملية التنمية تعرضت الديمقراطية واﻻستقرار للتهديد. |
International trade was disrupted. | وتعطلت التجارة الدولية. |
War has disrupted your markets. | احدثت الحرب خلل بأسواقك |
Vaccination programs have also been disrupted. | تعطلت أيضا برامج التلقيح. |
Several cities in the northern part of Iran are frozen and their gas supply has been disrupted. | عدة مدن في الجزء الشمالي من إيران قد تجمدت وتعطلت امداداتها من الغاز. |
These facilities have been disrupted by the war. | وقد توقفت هذه المرافق بسبب الحرب. |
The demise of Lehman disrupted the commercial paper market. | كان إفلاس ليمان سببا في إحداث الفوضى في سوق الأوراق المالية التجارية. |
Now, however, the region s political inertia has been disrupted. | ولكن الآن انتهى الجمود السياسي الذي كان مخيما على المنطقة لفترة طويلة. |
16. Agricultural and pastoral activities have been severely disrupted. | ١٦ وحدث تعطل شديد في اﻷنشطة الزراعية والرعوية. |
In such conditions, practically all the necessary constants for child development are seriously disrupted, and the psychological damages of armed conflicts are incalculable.... | في مثل هذه الظروف يفتقر الأطفال إلى كل الأشياء الضرورية لنمو الطفل و تطوره، الضرر النفسي الذي وقع عليهم جراء هذا الصراع المسلح لا يمكن حصره. |
Whatever portions of this ecosystem that the dams don t submerge are certain to be disrupted in potentially disastrous ways. | وأيا كانت الأقسام التي لن تغمرها مياه السدود من ذلك النظام البيئي، فمن المؤكد أنها ستتعرض لمنغصات قد تكون كارثية. |
As a result, still more sources of working and investment capital are disrupted, amplifying the impact of domestic capital flight. | ونتيجة لهذا، تتعطل مصادر أخرى للعمل ورأس المال الاستثماري، وهو ما يؤدي بدوره إلى تضخيم التأثير المترتب على هروب رأس المال المحلي. |
Last year, nearly 200,000 children had their education disrupted, and many are now taught at home or in makeshift classrooms. | وفي العام الماضي، تعطل أطفال يقرب عددهم من 000 200 عن الدراسة، ويجري حاليا تدريس الكثيرين منهم في المنازل أو في صفوف دراسية بديلة مؤقتة. |
So the nuclear relationship has been hardened, not disrupted, by sanctions. | أي أن العقوبات كانت سببا في ترسيخ العلاقات النووية بين الطرفين وليس تعطيلها أو إفسادها. |
That procedure had been substantially disrupted during the current financial year. | ولكن يﻻحظ أنه قد حدث خلل كبير في هذا اﻻجراء بالنسبة للميزانية الحالية. |
The economy of the region is disrupted, opportunities for local food production are reduced and coping mechanisms have been seriously compromised. | فقد تعطل اقتصاد المنطقة وقل ت فرص إنتاج الغذاء المحلي وتعرضت آليات تلبية الاحتياجات لمخاطر كبيرة. |
After the war, which disrupted maritime commerce, the colony underwent rapid expansion. | وخضع المستعمرة بعد الحرب، والتي تعطلت التجارة البحرية، والتوسع السريع. |
The deterioration of relations between China and Soviet Union disrupted subway planning. | وأدى تدهور العلاقات بين الصين والاتحاد السوفيتي إلى تعطيل خطط إنشاء مترو الأنفاق. |
Infrastructure has been damaged and disrupted over vast, and now inaccessible, territories. | وتضررت البنى الأساسية في مساحات شاسعة وتقطعت الطرق المؤدية إليها وأصبح الوصول إليها الآن متعذرا. |
In far too many places the peace is disrupted by fratricidal struggle. | ففي أماكن عديدة جدا يتمزق السلم من جراء اقتتال اﻻشقاء. |
What do you do when you have this sort of disrupted flow? | ماذا نعمل الآن بعد ان حدث هذا النوع من التعكر |
In a population in which a large number of individuals are immune, chains of infection are likely to be disrupted, which stops or slows the spread of disease. | تقترح نظرية مناعة القطيع أنه في حالة الأمراض المعدية التي تنتقل من فرد لفرد فإنه من المحتمل إعاقة سلاسل من العدوى عندما تتمتع أعداد كبيرة من السكان بالمناعة ضد الأمراض. |
Neptune's moons are an exception, as they are likely reaggregates of the pieces of the original bodies, which were disrupted after the capture of the large moon Triton. | أقمار نبتون هي استثناء، لأنه كما يعتقد على الأرجح تمت إعادة تكوينها من القطع التابعة للكوكب الأصلي والتي تبقت بعد تكون ترايتون، القمر الكبير. |
Moreover, global currency markets would be disrupted, and the global economy would deteriorate. | فضلا عن ذلك فإن أسواق العملة العالمية قد تتعطل، وقد يتدهور الاقتصاد العالمي. |
(iv) During drought years, industrial production is disrupted by frequent cuts in electricity | apos ٤ apos وفي سنوات الجفاف، يضطرب اﻻنتاج الصناعي بسبب تكرار انقطاع التيار الكهربائي |
In March 2005, the police violently disrupted a demonstration to celebrate International Women s Day. | ففي شهر مارس من عام 2005، اعترضت قوات الشرطة على نحو عنيف مظاهرة للاحتفال بيوم المرأة العالمي. |
The meeting was almost disrupted and finally the shoe thrower came onto the scene. | كان اللقاء قد أوشك على الإنفضاض حتى ظهر صاحب الحذاء في المشهد. |
In infants, this layer of the skin is much thinner and more easily disrupted. | وتكون هذه الطبقة من الجلد عند الرضع رقرقة ومعرضة للتلف بشكل أسهل. |
Other sectors, including water supply, education and seeds and tools, have also been disrupted. | وقد تعطلت القطاعات اﻷخرى أيضا، بما في ذلك إمدادات المياه وتوفير التعليم والبذور واﻷدوات. |
The Persian camp is disrupted. It'll take them all day to put it together. | ان معسكر الفرس فى حالة فوضى سياخذون النهار كله لاعادة ترتيبه |
That is understandable the rise of new powers has always disrupted the established international order. | وهذا أمر مفهوم ذلك أن صعود القوى الجديدة كان يؤدي دوما إلى تعطيل النظام الدولي الراسخ. |
The ecological balance is being disrupted, but the blame is being conveniently shifted to the developing countries unfair conditions regarding the environment are being imposed on them. | فالتوازن البيئي يتعطل ويحال اللوم عن ذلك على نحو مريح إلى البلدان النامية تفرض على تلك البلدان ظروف غير منصفة فيما يتعلق بالبيئة. |
In the past such events often turned violent and disrupted commercial life in Abidjan and elsewhere. | وكثيرا ما كانت مثل هذه الأحداث في الماضي تتخذ منحى عنيفا وتؤدي إلى اضطراب الحياة التجارية في أبيدجان وغيرها من المناطق. |
That is why the tsunami that hit Japan last year disrupted many global supply chains they were (and still are) too efficient from the standpoint of withstanding shocks. | ولهذا السبب أدى التسونامي الذي ضرب اليابان في العام الماضي إلى تعطيل العديد من سلاسل التوريد العالمية فقد كانت (ولا تزال) تتمتع بالفعالية البالغة فيما يتصل بتحمل الصدمات. |
Bankers get the upside and taxpayers (and people laid off as credit is disrupted) get the downside. | وبهذا يتمتع المصرفيون بفوائد الجانب الإيجابي، في حين يتحمل دافعو الضرائب (والعاملون المسرحون نتيجة تعطل الائتمان) الجانب السلبي. |
Even gas supplies have been disrupted although Iran is the second richest gas country in the world. | حتى إمدادات الغاز تعطلت, رغم أن إيران هي أغنى بلد في العالم بالغاز. |
Israeli military fire into UNRWA schools and other buildings have disrupted services and led to civilian deaths. | والنيران التي توجهها السلطات العسكرية الإسرائيلية إلى مدارس الأونروا وغيرها من المباني قد عطلت الخدمات وأفضت إلى حالات وفاة بين المدنيين. |
Thousands of families had been left homeless and social infrastructure and basic services had been severely disrupted. | وبذلك أصبح آلاف من الأسر بدون مأوى، وتعطلت بشدة الهياكل الأساسية الاجتماعية والخدمات الأساسية. |
Resettlement and rehabilitation programmes in sectors such as health, water supply and basic education were severely disrupted. | واضطربت بشدة برامج إعادة التوطين واﻹنعاش في قطاعات كقطاعات الصحة وامدادات المياه والتعليم اﻷساسي. |
The dialogue has been disrupted by violence, and some armed groups have still not demobilized as agreed. | فقــد أدت أعمــال العنف إلى توقف الحــوار، كمــا أن بعــض الجماعات المسلحة لم ت سرح بعــد كمـا هو متفق عليه. |
When the transmission belt of international trade that underlies such decisions is disrupted, the result is market turbulence. | وعندما يتعطل الحزام الناقل المتمثل في التجارة الدولية التي تؤسس لمثل هذه القرارات، فإن النتيجة تكون حدوث اضطرابات في الأسواق. |
Such weapons have disrupted political stability and social harmony, derailed pluralism and democracy and hampered growth and development. | فما برحت هذه الأسلحة تعصف بالاستقرار السياسي والوئام الاجتماعي، وتخرج التعددية والديمقراطية عن مسارهما، وتعيق النمو والتنمية. |
Those operations have disrupted key insurgent cells, limited insurgents' movement and facilitated progress in reconstruction and democracy building. | ولقد قضت تلك العمليات على خلايا رئيسية للثوار وحدت من حركتهم وسهلت إحراز التقدم في إعادة التعمير وبناء الديمقراطية. |
Related searches : Severely Disrupted - Disrupted Cells - Be Disrupted - Disrupted Market - Disrupted Industry - Is Disrupted - Being Disrupted - Disrupted Sleep - Disrupted Family - Disrupted Business - Flight Is Disrupted - Are Are