Translation of "are blurred" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Your eyes are moist, your voice blurred with feeling. | صوتك يتهدج بالمشاعر |
The traditional boundaries between labor and capital are becoming blurred. | بدأت الحواجز المعتادة بين العمالة ورأس المال بالذوبان أكثر فأكثر. |
I hit the light is blurred. | ألعن اختفاء نور الحياة |
Faces in the still blurred by Global Voices. | وجوه الأطفال في الصورة مموهة من قبل الأصوات العالمية. |
Their perceptions, which were driven by fear, frequently blurred reality. | أما مفاهيمهم التي تنطلق من الخوف غالبا ما تغطي الحقيقة وتشوهها. |
International boundaries are often blurred by the processes of globalization, but in South America some maritime borders remain contested. | عادة ما تكون الحدود الدولية غير واضحة بموجب عمليات العولمة، لكن في أمريكا الجنوبية لا يزال هناك نزاع على الحدود البحرية. |
It happened so long ago. My memory is a little blurred. | لقد حدث منذ وقت طويل، و لا أتذكر الأمر بوضوح |
In conclusion, the boundaries between crime, conflict and terrorism are blurred in the context of illicit small arms and light weapons. | وختاما ، فإن الحدود بين الجريمة والصراع والإرهاب غير واضحة في سياق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
The line between producer and consumer countries is growing ever more blurred. | إن الخط الفاصل بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة يقل وضوحا ودقة. |
Everything was confused and blurred. I didn't know what I was doing. | كل شئ كان مشوشا و ضبابيا امامى, ولم اعلم ما الذى كنت افعله |
You can see, on the right, a mammogram showing a faint tumor, the edges of which are blurred by the dense tissue. | ترون على الجهة اليمنى الماموغراف يظهر ورم ضامر وحوافه مبهمة بسبب الانسجة الكثيفة |
Under a theocratic system of government, like that of Saudi Arabia, the lines that separate the religious from the political are blurred. | في نظام حكم ديني كالموجود في السعودية، فإن الخط الفاصل بين الديني والسياسي ليس واضح ا. |
You can see, on the right, a mammogram showing a faint tumor, the edges of which are blurred by the dense tissue. | ترون على الجهة اليمنى الماموغراف (تصوير الثدي بالأشعة السينية) يظهر ورم ضامر وحوافه مبهمة بسبب الانسجة الكثيفة |
After twelve years of transition, the answer to the first question has blurred. | بعد اثني عشر عاما من التحول، لم تعد الإجابة على السؤال الأول بذلك الوضوح. |
Contemporary armed conflicts have blurred the distinction between international and internal armed conflicts. | 17 ولقد طمست النزاعات المسلحة المعاصرة الفرق بين النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة الداخلية. |
The result last time felt real, but too dark so it was blurred. | لقد بدت النتيجة اخر مرة حقيقية لكنها كانت مظلمة جدا لذا شوهت |
Well that process has been a little bit blurred by the fact that not all Europeans are that welcoming but that's another discussion. | صحيح ان هذا المفهوم يمكن ان يبهم بسبب ان ليس كل الاوروبين مستعدين للترحيب بتركيا ولكن هذا نقاش آخر |
New Yorker contract, which I blurred out parts because it's none of your business. | عقد مع مجلة نيويوركير. والذي قمت باخفاء أجزاء منه لأنه ليس من شأنكم. |
Physical distances have been increasingly blurred, and the world has become as one family. | فالمسافات الفعلية تتلاشى بصورة متزايدة، وأصبح العالم أ سرة واحدة. |
In the view of the mission, the delineation between the two commissions is blurred. | 30 وترى البعثـة أن الفرق بين اللجنتين فرق غامض. |
But his accusers the two Swedish women who have brought the complaints against him are consistently identified only as Miss A and Miss W, and their images are blurred. | إننا نعرف آسانج بالاسم، ولكننا لا نعرف شيئا عن الفتاتين السويديتين اللتين أقامتا الدعوى القضائية ضده ـ واللتين يشار إليهما على نحو مستمر بالآنسة (أ) والآنسة (و)، وتنشر لهما صور ضبابية غير واضحة. |
Moreover, the distinction between economic and technical regulation and competition enforcement can often be blurred. | ثانيا نظرة عامة على الن هج الإقليمية 9 |
The traditional distinction between conflicts between States and conflicts within States is also becoming blurred. | وقد بدأ التمييز التقليدي بين الصراعات بين الدول والصراعات داخل كل دولة من الدول في التﻻشي. |
Firstly, the distinction between quot hard quot and quot soft quot issues has become blurred. | فأوﻻ أصبح التمييز بين القضايا quot المستعصية quot و quot الهينة quot غير واضح. |
New families produced from these contacts blurred genetic distinctions within continents, and all around the world. | الأسر الجديدة التى أنتجت من هذه الاتصالات غير واضحة الاختلافات الوراثية داخل القارات, وفى كل أنحاء العالم. |
Our objectives became so blurred as to call seriously into question the role of the United Nations. | وأصبحت أهدافنا غير واضحــة، بحيث بدأنا نشكك بجدية في دور اﻷمم المتحدة. |
With the rapid growth of international trade, the distinction between national and international economic activities had become blurred. | أما النمو السريع في التجارة الدولية فقد أحاط بالغموض التمييز بين الأنشطة الاقتصادية الوطنية والدولية. |
That might happen one day, as the borderlines between different sub sectors of the financial system become more blurred. | وقد يحدث ذلك ذات يوم، بعد أن أصبحت الحدود ضبابية بين القطاعات الفرعية للنظام المالي. |
In a country that is said to belong to the royal family and is named after it, the lines between state assets and the personal wealth of senior princes are blurred. | وفي بلد أن يقال الانتماء إلى العائلة المالكة ويدعى بعد ذلك، الخطوط الفاصلة بين الدولة وعدم وضوح الأصول والثروات الشخصية من كبار الأمراء. |
However, while this has blurred the old division, new ones have emerged, splintering today s world into four inter connected tiers. | ولكن على الرغم من تشوش التقسيم القديم نتيجة لذلك، فقد ظهرت تقسيمات جديدة تصنف عالم اليوم إلى أربعة طبقات مترابطة. |
We live in a world where the clear distinction between conflict among States and conflict within States has become blurred. | ونعيش في عالم أصبح فيه التمييز بين الصراع بين الدول والصراع داخل الدول غير واضـح. |
The distinction between such general information exchange and transparency obligations (dealt with in the following chapter) may also be blurred. | والتمييز بين هذه الالتزامات المتعلقة بتبادل المعلومات العامة والالتزامات المتعلقة بالشفافية (التي يتناولها الفصل التالي) قد يكون أيضا غير واضح. |
But drinking 60 great wines over three days, they all just blurred together, and it became almost a grueling experience. | لكن شرب 60 نوع رائع من النبيذ خلال 3 أيام جعلهم يختلطون مع بعضهم وأصبحت التجربة نوعا ما مرهقة |
The line between information and entertainment has never been as sharp as some intellectuals imagine, and it is becoming increasingly blurred. | والحقيقة أن الخط الفاصل بين المعلومات والترفيه لم يكن قط واضحا محددا كما يصوره بعض المفكرين، بل إنه يزداد إبهاما مع الوقت. |
Internet facilitated the dissemination of such information and made it easy accessible but, at the same time, blurred the reliability threshold. | حيث ي تيح الإنترنت نشر مثل هذه المعلومات ويوفر س بل الوصول إليها. ولكنه لا يوضح مصداقية مصادرها في الوقت نفسه. |
The distinction between languages for system programming and applications programming became blurred with widespread popularity of PL I, C and Pascal. | و مع انتشار شعبية اللغة سي و لغة باسكال أصبح الفرق بين لغات برمجة النظام و لغات برمجة التطبيقات غير واضح. |
He also points out that new interactive forms of media have blurred the distinction between producers of news and their audience. | ويشير أيض ا إلى أن الأشكال التفاعلية الجديدة لوسائط الإعلام لم توضح التمييز بين منتجي الأخبار وجمهورهم. |
These countries massive combined bank and government debt the distinction everywhere in Europe has become blurred makes rapid sustained growth a dream. | ذلك أن الديون المصرفية والحكومية الهائلة المستحقة على هذه البلدان ــ والتي أصبح التمييز بينها في مختلف أنحاء أوروبا غير واضح ــ تجعل من النمو السريع المستدام حلما بعيد المنال. |
In mid 2004, the deployment of a newly recruited police force with military functions in many parts of Darfur further blurred their status. | وفي منتصف عام 2004، أدى نشر قوات شرطة حديثة التكوين تضطلع بمهام عسكرية في أنحاء كثيرة من دارفور إلى إلقاء المزيد من الغموض على وضع الشرطة. |
That vision had become blurred, especially since the tragedy of 11 September 2001, yet the root causes of terrorism could not be ignored. | 67 وأضاف قائلا إن هذه الرؤية أصبحت غير واضحة، وخصوصا منذ حدوث مأساة 11 أيلول سبتمبر 2001، بيد أن الأسباب الجذرية للإرهاب لا يمكن تجاهلها. |
Of course, everyone would prefer it if the line between monetary and fiscal policy had not become blurred as a result of the crisis. | لا شك أن الجميع كانوا ليفضلون لو لم يصبح الفاصل بين السياسة النقدية والسياسة المالية غير واضح إلى هذا الحد نتيجة للأزمة. |
Enable this option to apply the anti aliasing filter to the sheared image. To smooth the target image, it will be blurred a little. | مك ن خيار إلى إجراء تكنية تسنن المرش ح إلى صورة إلى ناعم هدف صورة الإيطالية a. |
However, the distinction between regular budget resources and support account resources is somewhat more blurred as regards other non post items such as travel. | ومع ذلك فالتمييز بين موارد الميزانية العادية وموارد حساب الدعم هو إلى حد ما أقل وضوحا فيما يتصل بالبنود الأخرى غير المتعلقة بالوظائف من قبيل السفر. |
Although such political screenings are complicated in postcommunist societies, where both victimhood and collaboration were so widespread and the lines between them so often blurred a sound solution could have been found, as in the Czech Republic. | وعلى الرغم من أن مثل هذه الغربلة السياسية شديدة التعقيد في مجتمعات ما بعد الشيوعية، حيث ينتشر الضحايا والمتعاونون على نطاق واسع ـ وحيث يصعب التمييز بين الضحية والمتعاون ـ إلا أن التوصل إلى حل سليم أمر في الإمكان، كما حدث في جمهورية التشيك. |
This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a high value here, or the target image will be completely blurred. | هذا قيمة من إلى صورة تنفيذ ليس استخدام a مرتفع قيمة أو هدف صورة. |
Related searches : Blurred Out - Blurred Boundaries - Vision Blurred - Blurred Image - Blurred Picture - Blurred Edges - Boundaries Blurred - Blurred Boundary - Blurred Distinction - Blurred Photo - More Blurred - Be Blurred - Is Blurred