Translation of "applicable legal obligations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Applicable - translation : Applicable legal obligations - translation : Legal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Applicable legal provisions | ثالثا الأحكام القانونية السارية |
General legal framework and applicable evidentiary standard | ثانيا الإطار القانوني |
4. The obligations applicable to contractors shall apply to the Enterprise. | ٤ تنطبق على المؤسسة اﻻلتزامات المنطبقة على المتعاقدين. |
(i) Reviewing applicable Council of Europe international legal instruments | '1 استعراض صكوك مجلس أوروبا القانونية الدولية القابلة للتطبيق |
b. Considerations relating to the relationship between the terms of the future protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space | ب الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام البروتوكول المقترح وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي |
Law applicable to the rights and obligations of the assignee and the debtor | القانون المنطبق على حقوق والتزامات المحال إليه والمدين |
b. Considerations relating to the relationship between the terms of the preliminary draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space | ب الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي |
(d) The completion of the work on Unilateral acts of States by the adoption of the Guiding Principles applicable to unilateral declarations of States capable of creating legal obligations | (د) الانتهاء من الأعمال المتعلقة بموضوع ''الأعمال الانفرادية للدول'' باعتماد المبادئ التوجيهية المنطبقة على الإعلانات الانفرادية للدول التي يمكن أن تنشئ التزامات قانونية |
Law applicable to the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee | القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه |
It should be borne in mind that inaction is incompatible with applicable international obligations. | ومن الجديد بالذكر أن التراخي ﻻ يتفق مع اﻻلتزامات الدولية السارية. |
Goal posts should not be selectively shifted beyond legal obligations. | وينبغي ألا تتغير مواقع الأهداف بصورة انتقائية بما يتجاوز الالتزامات القانونية. |
Subsequently, ESA outlined the rights and obligations of astronauts as private persons under applicable national law. | وبالتالي، حد دت وكالة الفضاء الأوروبية حقوق وواجبات الملا حين الفضائيين كأشخاص عاديين غير رسميين بموجب القوانين الوطنية الواجب تطبيقها. |
Her delegation also wished to underscore that the Basic Principles and Guidelines created no legal obligations and were phrased in such a way as to provide States with wide flexibility regarding modalities and mechanisms for implementing existing international law obligations applicable to each State. | وأضافت أن وفدها يود أن يؤكد أيضا أن المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية لا تفرض أي التزامات قانونية وأنها صيغت بطريقة تعطي الدول مجالا واسعا للمرونة فيما يتعلق بطرق وآليات تنفيذ الالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي، السارية على كل دولة. |
The first priorities are strengthening the applicable legal framework and ensuring its proper implementation. | ويتصدر قائمة الأولويات وجوب تعزيز الإطار القانوني القابل للتطبيق وضمان تنفيذه بشكل صحيح. |
Paragraph 1 is not applicable to duties, rights, obligations and liabilities under articles 13, 25, 26, 27, . | 2 لا تنطبق الفقرة 1 على الواجبات والحقوق والالتزامات والمسؤوليات المنصوص عليها في المواد 13 و 25 و 26 و 27، . |
A legal person is anyone who enjoys legal personality as defined by the lawmakers. Legal personality is defined as the capacity to acquire rights and assume obligations thus, a legal person is anyone who is empowered to acquire rights and assume obligations. | 74 يقصد بالشخص في المجال القانوني كل من يتمتع بالشخصية القانونية التي تعد فكرة من خلق القانون, وتعرف الشخصية القانونية بأنها الصلاحية لاكتساب الحقوق والتحمل بالالتزامات, وبناء عليه يكون الشخص القانوني هو كل من يصلح لاكتساب الحقوق والتحمل بالواجبات. |
It is suggested that this indicates that States do not expect their HRsL obligations to be applicable extraterritorially. | وي عتقد أن ذلك يدل على أن الدول لا تتوقع أن تكون التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان قابلة للتطبيق خارج حدودها الإقليمية. |
Help scientists and others fulfil their legal, regulatory, professional and ethical obligations | 4 مساعدة العلماء وغيرهم على الوفاء بالتزاماتهم القانونية والتنظيمية والمهنية والأخلاقية |
(e) Regional and bilateral obligations and other applicable standards should also be considered in the provision of technical assistance | (10) أنظر المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية، والمبادئ الأساسية بشأن دور المحامين والمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة. |
(e) Regional and bilateral obligations and other applicable standards should also be considered in the provision of technical assistance | (هـ) ينبغي إيلاء الاعتبار أيضا للالتزامات الإقليمية والثنائية وللمعايير السارية الأخرى في توفير المساعدة التقنية |
Some of the relevant instruments create binding legal obligations, and others do not. | وتنشأ بموجب بعض الصكوك ذات الصلة واجبات قانونية ملزمة، ولا يحدث ذلك في صكوك أخرى. |
Section 11 establishes that legal entities subject to the obligations of the Law | وتنص المادة 11 على أن تقوم الكيانات الاعتبارية الخاضعة للالتزامات التي يفرضها القانون بما يلي |
With regard to form, both written and oral statements could entail legal obligations. | وبالنسبة لهيئة البيان، يمكن أن تترتب على البيانات المكتوبة والشفوية، على حد سواء، التزامات قانونية. |
Without creating new international or domestic legal obligations, they provided a helpful guide to States regarding existing modalities for the implementation of existing legal obligations under international human rights and humanitarian law. | فقد تقدم، دون أن تضع التزامات قانونية دولية أو وطنية جديدة، دليلا مساعدا للدول فيما يتعلق بالالتزامات القانونية الموجودة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
5.3 Lastly, the author argues that all contractual obligations are legal obligations since all juridical relations between persons are regulated by law. | 5 3 وأخيرا ، يجادل صاحب البلاغ بأن جميع الالتزامات التعاقدية هي التزامات قانونية لأن القانون ينظم جميع العلاقات القضائية بين الأشخاص. |
In the latter case, the Court addressed expressly the legal regimes applicable in the situation before it. | وفي هذه القضية الأخيرة، تناولت المحكمة بصورة صريحة مسألة النظم القانونية المنطبقة في الحالة المعروضة أمامها. |
(a) Strengthening of the foundations of the right to education in national legal systems on the basis of international legal obligations | (أ) تعزيز ركائز الحق في التعليم في النظم التشريعية الوطنية استنادا إلى الالتزامات القانونية الدولية |
The practice of States confirmed that, during the process of peaceful settlement of disputes, the existing treaty obligations remained applicable. | وممارسة الدول تؤكد أن الالتزامات بموجب المعاهدات القائمة تظل منطبقة أثناء عملية التسوية السلمية للمنازعات. |
The international community must ensure that the Sudan abides by its international legal obligations. | ويجب على المجتمع الدولي أن يكفل امتثال السودان بالتزاماته القانونية الدولية. |
First, their work had confirmed that there were unilateral acts which produced legal obligations. | فقد أكد عملهما، أو لا ، أن ثمة أفعالا انفرادية تؤدي إلى التزامات قانونية. |
The elaboration of a legal regime applicable to such acts would help to clarify their legal effect and thereby enhance certainty and stability in international relations. | وأضاف أن وضع نظام قانوني ينطبق على هذه الأعمال من شأنه أن يساعد في توضيح وتعزيز اليقين والاستقرار في العلاقات الدولية. |
The carrier's seaworthiness obligation and many of the shipper's obligations could thus be mandatory even when article 88a otherwise is applicable. | وبالتالي يمكن أن يكون التزام الناقل بجدارة السفينة بالإبحار والعديد من التزامات الشاحن أمورا إلزامية حتى عندما تكون المادة 88 أ منطبقة خلافا لذلك. |
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, | وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن يسهم في تعزيز فعاليته، |
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, | وإذ ترى أن الاشتراك الواسع النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي من شأنه أن يسهم في تعزيز فعالية هذا النظام، |
Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, | وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته، |
The Covenant prevailed over domestic law and was, in a sense, directly applicable in the Greek legal system. | وقالت إن العهد يسود على القوانين المحلية، ويطبق، بمعنى ما، في إطار النظام القانوني اليوناني مباشرة. |
6. The distinction between the legal regimes applicable to outer space and airspace made it necessary to delimit those regimes and give them an appropriate legal form. | ٦ واستطرد يقول إن التمييز بين النظم القانونية المنطبقة على الفضاء الخارجي والفضاء الجوي تقتضي ضرورة تحديدهما وإكسابهما شكﻻ قانونيا مناسبا. |
The statement ends with a call for the Lebanese government to uphold its legal obligations | ويختم البيان بنداء للحكومة اللبنانية لصون التزاماتها القانونية |
Verily , We shall send down to you a weighty Word ( i.e. obligations , legal laws , etc . ) . | إنا سنلقي عليك قولا قرآنا ثقيلا مهيبا أو شديدا لما فيه من التكاليف . |
Verily , We shall send down to you a weighty Word ( i.e. obligations , legal laws , etc . ) . | إنا سننزل عليك أيها النبي قرآن ا عظيم ا مشتملا على الأوامر والنواهي والأحكام الشرعية . |
Investigation into allegations of failure to honour private legal obligations by an UNCTAD staff member | 222 التحقيق في مزاعم عدم احترام أحد موظفي الأونكتاد لواجباته القانونية الخاصة |
The point was also made that States had no legal obligations to establish regional organizations. | وطرح رأي مفاده أن الدول ليست ملزمة قانونا بإنشاء منظمات إقليمية. |
(c) Secretariat units will seek to obtain legal advice concerning the legal regimes required, and the legal rights and obligations of the Organization necessary to implement mandates and programmes | (ج) ستلتمس وحدات الأمانة العامة المشورة القانونية بشأن ما يلزم من النظم القانونية ومن حقوق المنظمة وواجباتها القانونية لتنفيذ الولايات والبرامج |
Although this unit was also a separate legal entity, AIG guaranteed its obligations toward derivative counterparties. | ورغم أن هذه الوحدة كانت أيضا تشكل كيانا قانونيا منفصلا ، فإن المجموعة الدولية الأميركية كانت ضامنة لالتزاماتها إزاء شركاء المشتقات المالية. |
During that meeting, Prime Minister Koštunica spoke of his full commitment to fulfilling Serbia's legal obligations. | وخلال ذلك الاجتماع، تحدث رئيس الوزراء كوشتونيكا عن تعهده الكامل بالوفاء بالتزامات صربيا القانونية. |
Related searches : Obligations Under Applicable - Creates Legal Obligations - Applicable Legal Requirements - Applicable Legal Provisions - Applicable Legal Regulations - Contingent Obligations - Lease Obligations - Offset Obligations - Specific Obligations - Maintenance Obligations - Funding Obligations - Ancillary Obligations