Translation of "obligations under applicable" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Applicable - translation : Obligations under applicable - translation : Under - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Subsequently, ESA outlined the rights and obligations of astronauts as private persons under applicable national law. | وبالتالي، حد دت وكالة الفضاء الأوروبية حقوق وواجبات الملا حين الفضائيين كأشخاص عاديين غير رسميين بموجب القوانين الوطنية الواجب تطبيقها. |
Paragraph 1 is not applicable to duties, rights, obligations and liabilities under articles 13, 25, 26, 27, . | 2 لا تنطبق الفقرة 1 على الواجبات والحقوق والالتزامات والمسؤوليات المنصوص عليها في المواد 13 و 25 و 26 و 27، . |
4. The obligations applicable to contractors shall apply to the Enterprise. | ٤ تنطبق على المؤسسة اﻻلتزامات المنطبقة على المتعاقدين. |
Law applicable to the rights and obligations of the assignee and the debtor | القانون المنطبق على حقوق والتزامات المحال إليه والمدين |
Law applicable to the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee | القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه |
It should be borne in mind that inaction is incompatible with applicable international obligations. | ومن الجديد بالذكر أن التراخي ﻻ يتفق مع اﻻلتزامات الدولية السارية. |
obligations under international instruments on | ذلك التزامات اﻹبﻻغ بموجــب الصكــوك الدولية المتعلقة |
b. Considerations relating to the relationship between the terms of the future protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space | ب الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام البروتوكول المقترح وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي |
The opinion stated that the construction of the wall constitutes breaches by Israel of several of its obligations under the applicable international humanitarian law and human rights instruments . | وورد في الفتوى أن بناء الجدار يشكل خرقا من جانب إسرائيل للعديد من التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان المعمول بها . |
b. Considerations relating to the relationship between the terms of the preliminary draft protocol and the rights and obligations of States under the legal regime applicable to outer space | ب الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي |
The protection component of the peace support operation would coordinate United Nations efforts to support the parties as they addressed their protection obligations under applicable national and international law. | وسينسق عنصر الحماية التابع لعملية دعم السلام جهود الأمم المتحدة لدعم الأطراف في أثناء الوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الوطني والقانون الدولي المعمول بهما. |
on human rights, including reporting obligations under | بما في ذلك التزامات اﻹبﻻغ بموجب الصكـوك |
According to that article, such exercise is limited by other obligations of that State under international law, including, inter alia, the relevant international conventions and treaties applicable to that State. | ووفقا لتلك المادة، فإن تلك الممارسة مقيدة بالالتزامات الأخرى لتلك الدولة في إطار القانون الدولي، بما في ذلك، في جملة أمور، الاتفاقيات والمعاهدات الدولية ذات الصلة الواجبة التطبيق على تلك الدولة. |
(16) States shall respect and ensure respect for the obligations under international law applicable in armed conflict, including the rules providing protection for the environment in times of armed conflict. | ١٦ تحترم الدول وتكفل احترام اﻻلتزامات بموجب القانون الدولي المطبق في حالة النزاع المسلح، بما في ذلك القواعد التي تنص على حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح. |
To that end, where so provided in an applicable treaty or under other international law obligations, States shall incorporate or otherwise implement within their domestic law appropriate provisions for universal jurisdiction. | 5 وتحقيقا لهذه الغاية، وحيثما تنص على ذلك معاهدة واجبة التطبيق أو يقضي بذلك التزام آخر بموجب القانون الدولي، تدرج الدول أو تنفذ أحكاما مناسبة ضمن نطاق قوانينها المحلية تنص على الولاية القضائية العالمية. |
To that end, where so provided in an applicable treaty or under other international law obligations, States shall incorporate or otherwise implement within their domestic law appropriate provisions for universal jurisdiction. | 5 وتحقيقا لهذه الغاية، وحيثما تنص على ذلك معاهدة واجبة التطبيق أو يقضي بذلك التزام آخر بموجب القانون الدولي، تدرج الدول أو تنفذ أحكاما مناسبة ضمن نطاق قوانينها المحلية تنص على الولاية القضائية العالمية. |
To that end, where so provided in an applicable treaty or under other international law obligations, States shall incorporate or otherwise implement within their domestic law appropriate provisions for universal jurisdiction. | 5 وتحقيقا لهذه الغاية، وحيثما تنص على ذلك معاهدة واجبة التطبيق أو يقضي بذلك التزام آخر بموجب القانون الدولي، تدرج الدول أو تنفذ أحكاما مناسبة ضمن نطاق قوانينها المحلية تنص على الولاية القضائية العالمية. |
It is suggested that this indicates that States do not expect their HRsL obligations to be applicable extraterritorially. | وي عتقد أن ذلك يدل على أن الدول لا تتوقع أن تكون التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان قابلة للتطبيق خارج حدودها الإقليمية. |
Both parties have clear obligations under that roadmap. | ولكلا الطرفين التزامات واضحة بموجب خارطة الطريق. |
Techniques applicable under conditions prevalent in most countries are slow and painstaking. | والتقنيات المطبقة في الظروف السائدة في معظم الدول بطيئة وتحتاج إلى جهد كبير. |
(e) Regional and bilateral obligations and other applicable standards should also be considered in the provision of technical assistance | (10) أنظر المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية، والمبادئ الأساسية بشأن دور المحامين والمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة. |
(e) Regional and bilateral obligations and other applicable standards should also be considered in the provision of technical assistance | (هـ) ينبغي إيلاء الاعتبار أيضا للالتزامات الإقليمية والثنائية وللمعايير السارية الأخرى في توفير المساعدة التقنية |
The Safeguards Act gives effect to Australia's obligations under | يعطي قانون الضمانات فعالية لالتزامات أستراليا بموجب |
Obligations under article 11 of the Optional Protocol 125 | 91 الالتزامات المقررة بموجب المادة 11 من البروتوكول الاختياري 138 |
The practice of States confirmed that, during the process of peaceful settlement of disputes, the existing treaty obligations remained applicable. | وممارسة الدول تؤكد أن الالتزامات بموجب المعاهدات القائمة تظل منطبقة أثناء عملية التسوية السلمية للمنازعات. |
(d) Detention the extent to which the HRsL obligations relating to detention, such as the right to habeas corpus and the right to counsel, are applicable to the circumstances of detention under LOAC IHL | (د) الاحتجاز مدى قابلية تطبيق التزامات قانون حقوق الإنسان المتعلقة بالاحتجاز، مثل حق أمر الإحضار والحق في الحصول على خدمات محام، في ظروف الاحتجاز بموجب قانون النزاعات المسلحة القانون الإنساني الدولي |
(a) Under any dispute settlement procedure applicable between it and the responsible State | (أ) بموجب أي إجراء لتسوية المنازعات يكون ساريا بينها وبين الدولة المسؤولة |
(d) Other obligations under peremptory norms of general international law. | (د) الالتزامات الأخرى القائمة بموجب قواعد قطعية من قواعد القانون الدولي العام. |
They are contrary to Israel's obligations under the road map. | وهذه المستوطنات مخالفة لالتزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق. |
Hence, Ireland had not breached its obligations under the Convention. | ومن ثم، لم تخرق أيرلندا التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
The carrier's seaworthiness obligation and many of the shipper's obligations could thus be mandatory even when article 88a otherwise is applicable. | وبالتالي يمكن أن يكون التزام الناقل بجدارة السفينة بالإبحار والعديد من التزامات الشاحن أمورا إلزامية حتى عندما تكون المادة 88 أ منطبقة خلافا لذلك. |
Article 55. Certain rules applicable to review proceedings under article 53 and article 54 | المادة ٥٥ قواعد معينة تسري على إجراءات إعادة النظر بموجب المادة ٥٣ والمادة ٥٤ |
Serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law | الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام |
Equally, all parties should fulfil their obligations under the road map. | وبالمثل، ينبغي أن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها في إطار خارطة الطريق. |
Legislation will be drafted to implement the obligations under this Convention. | سي صاغ تشريع من أجل تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها بموجب هذه الاتفاقية. |
Concurrently, Latvia will uphold its obligations under international human rights law. | وفي نفس الوقت ستفي ﻻتفيا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق اﻻنسان. |
My Government is determined to fulfil its obligations under the Agreement. | وحكومـة بــﻻدي عاقــدة العــزم علــى الوفــاء بالتزاماتهـا بموجـب اﻻتفـاق. |
We shall continue to respect our obligations under these international covenants. | وسنواصل احترام التزاماتنا بموجب هذه المواثيق الدولية. |
We are therefore required, under the Charter, to meet our obligations. | والمطلوب منا إذن بموجب الميثاق هو أن نفي بالتزاماتنا. |
8. This article shall not affect the obligations entered into under any other applicable treaty, bilateral or multilateral, or any other applicable operational agreement or arrangement that governs, in whole or in part, the return of persons who have been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol. | 8 لا تخل هذه المادة بالالتزامات المبرمة في إطار أي معاهدة أخرى منطبقة، ثنائية أو متعددة الأطراف، أو أي اتفاق أو ترتيب تنفيذي آخر معمول به يحكم، كليا أو جزئيا، إعادة الأشخاص الذين يكونون هدفا للسلوك المبين في المادة 6 من هذا البروتوكول. |
It is based on obligations as Members of the United Nations, rather than on obligations arising under international law generally. | وهو يرتكز على التزامات تعهد بها أعضاء الأمم المتحدة، وليس على التزامات ناشئة في إطار القانون الدولي بوجه عام. |
Violations of a defender's obligations will not liberate the attacker from the obligations under the principles of distinction and proportionality. | وانتهاك التزامات الطرف المدافع لا يجعل الطرف المهاجم في حل من التزاماته بموجب مبدأي التفرقة والتناسب. |
The decision is based upon a consideration of many factors, including Canada apos s obligations under the applicable treaty of extradition, facts particular to the person and the nature of the crime for which extradition is sought. | ويستند القرار إلى النظر في عوامل كثيرة، بما في ذلك التزامات كندا بموجب معاهدة تسليم المجرمين السارية، والوقائع الخاصة بالشخص وطبيعة الجريمة التي يلتمس بشأنها التسليم. |
Taking into account that, in accordance with Article 103 of the Charter, in the event of a conflict between the obligations of the Members of the United Nations under the Charter and their obligations under any other international agreement, their obligations under the Charter shall prevail, | وإذ تأخذ في اعتبارها أنه، وفقا للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة وفقا لأحكام الميثاق مع التزاماتهم بموجب أي اتفاق دولي آخر، فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على الميثاق، |
Taking into account that, in accordance with Article 103 of the Charter, in the event of a conflict between the obligations of the Members of the United Nations under the Charter and their obligations under any other international agreement, their obligations under the Charter shall prevail, | وإذ تأخذ في اعتبارها أنه، وفقا للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت التزامات أعضاء الأمم المتحدة بمقتضى الميثاق مع التزاماتهم بموجب أي اتفاق دولي آخر، فالأولوية تمنح لالتزاماتها بمقتضى الميثاق، |
Related searches : Applicable Legal Obligations - Obligations Under This - Obligations Under Guarantee - Under Applicable Legislation - Under Applicable Law - Contingent Obligations - Lease Obligations - Offset Obligations - Specific Obligations - Maintenance Obligations - Funding Obligations - Ancillary Obligations