Translation of "specific obligations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
quot II. SPECIFIC OBLIGATIONS | quot ثانيا اﻻلتزامات المحددة |
The creation of a network of linkages to assume specific obligations is planned. | ومن المخطط إنشاء شبكة من الروابط لتضطلع ببعض الالتزامات المحد دة. |
Specific activities being undertaken to bring Australia into line with our obligations under the Protocol include | استعراض تنظيم تصنيع الأسلحة النارية في أستراليا |
The international community, and the United Nations in particular, have specific obligations in this entire process. | وفي هذه العملية كلها، تقع على المجتمع الدولي بصفـــة عامة، واﻷمم المتحدة بصفة خاصة، التزامات محددة. |
The submission should include details as to which specific obligations are concerned, and information substantiating the submission | وينبغي أن يشمل التقديم تفاصيل عن الالتزامات المحددة المعينة ومعلومات مؤيدة للتقرير |
Instead, the effect is articulated in order to make sense in terms of the specific treaty obligations. | وبدلا من ذلك، فإنه يتم تبيان الأثر حتى يكون له معنى فيما يتعلق بالالتزامات التعاهدية المحددة. |
10. The Convention establishes specific obligations for cooperation on concerned States, in respect of certain types of stocks | ١٠ تفرض اﻻتفاقية على الدول المعنية واجبات محددة للتعاون فيما يتعلق بأنواع معينة من اﻷرصدة. |
Such a submission should include details as to which specific obligations are concerned and an assessment of the reason why the Party may be unable to meet those obligations. | وينبغي أن تتضمن مثل هذه التقارير تفاصيل عن الالتزامات المحددة المعنية، وتقييما للسبب الذي قد يجعل الطرف غير قادر على الوفاء بتلك الالتزامات. |
This multilateral legal instrument contains binding obligations on all the States Parties and specific obligations for countries of origin and destination of children who are the victims of child trafficking. | وهذا الصك القانوني المتعدد الأطراف يتضمن تعهدات ملزمة لجميع الدول الأطراف وتعهدات محددة للبلدان الأصلية والبلدان المقصودة للأطفال الذين وقعوا ضحايا الاتجار بالأطفال. |
In this regard, the nuclear States have specific obligations and bear primary responsibility in the sphere of nuclear disarmament. | وفي هذا الصدد، على الدول النووية التزامات محددة وهي تتحمل المسؤولية الأولى في مجال نزع السلاح النووي. |
quot 9. The Committee concludes that article 27 relates to rights whose protection imposes specific obligations on States parties. | quot ٩ وتستنتج اللجنة أن المادة ٢٧ تتصل بالحقوق التي تفرض حمايتها التزامات محددة على الدول اﻷطراف. |
My delegation supports the specific measures outlined in the report to encourage Member States to meet their Charter obligations. | ووفــد بﻻدي يؤيد التدابير المحددة التي أوجزها التقرير بغيــة تشجيــع الدول اﻷعضــاء على الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق. |
The norms mentioned were not homogeneous obligations erga omnes had specific characteristics relating to their function in the international legal system. | والقواعد المذكورة ليست متجانسة وللالتزامات تجاه الجميع سمات معينة تتعلق بوظيفتها في النظام القانون الدولي. |
quot 1. The resolutions concerning the situation between Iraq and Kuwait impose a number of general and specific obligations upon Iraq. | quot ١ تفرض القرارات المتعلقة بالحالة بين العراق والكويت عددا من اﻻلتزامات العامة والخاصة على العراق. |
(e) The adoption of specific criteria and benchmarks to measure progress and the obligations to report on and review regularly implementation | )ﻫ( وضع معايير ومقاييس محددة لحساب مدى التقدم المحرز واﻻلتزام باﻻبﻻغ عن التنفيذ واستعراضه بشكل منتظم |
NEW YORK Increasingly, corporations are under pressure, often from activist non governmental organizations, to take on specific corporate social responsibility (CSR) obligations. | نيويورك ـ كانت الشركات ع رضة لضغوط متزايدة، من جانب المنظمات غير الحكومية الناشطة غالبا، لحملها على التعهد بالتزامات محددة فيما يتصل بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Proposals have been made to the General Assembly for the adoption of specific measures to encourage Member States to meet their legal obligations. | ١٠٤ وقد ق دمت إلى الجمعية العامة اقتراحات باتخاذ تدابير محددة لتشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها القانونية. |
The reasons for this are that the chapter regulates the obligations of the shipper and that this specific obligation is already covered by the general provisions on carrier obligations and liability set out elsewhere in the draft convention. | والأسباب التي ق د مت لذلك هي أن الفصل يعالج التزامات الشاحن وأن هذا الالتزام بالتحديد مشمول أصلا بالأحكام العامة بشأن التزامات الناقل ومسؤوليته، الواردة في مكان آخر من مشروع الاتفاقية. |
Some RTAs contain general obligations to take action against anticompetitive conduct, others prescribe specific standards and rules, and a few require common laws and procedures. | وهذه القواعد الموضوعية تتفاوت تفاوتا واسعا فيما بين مختلف اتفاقات التجارة الإقليمية من حيث نطاقها ومدى قوتها وتفصيلها(). |
Some of the codes identified also incorporate more practically oriented obligations relating to the conduct of professional activities, including specific reference to the precautionary principle. | وتتضمن بعض المدونات المحددة في هذه الورقة أيضا التزامات يغلب عليها الطابع العملي في مجال إدارة الأنشطة المهنية، بما فيها الإشارة بالتحديد إلى مبدأ التحوط. |
Some RTAs contain general obligations to take action against anticompetitive conduct, others prescribe specific standards and rules, and a few require common laws and procedures. | وتتضمن بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية التزامات عامة باتخاذ إجراءات لمكافحة التصرف المانع للمنافسة، وتنص اتفاقات أخرى على معايير وقواعد محددة، وتتطلب قلة منها قوانين وإجراءات مشتركة. |
Innovative debt schemes could provide countries faced with staggering debt servicing obligations with adequate resources for specific development projects identified in their national development plans. | ويمكن أن توفر الخطط الابتكارية المتعلقة بالديون للبلدان التي تواجه التزامات مذهلة لخدمة الديون موارد كافية لمشاريع إنمائية معينة محددة في خططها الوطنية للتنمية. |
2. Pursuant to the general and specific obligations set out in articles 4 and 5 of the Convention, affected African country Parties shall aim to | ٢ تهدف اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية المتأثرة، عمﻻ باﻻلتزامات العامة واﻻلتزامات المحددة المنصوص عليها في المادتين ٤ و٥ من اﻻتفاقية، إلى تحقيق ما يلي |
2. Pursuant to the general and specific obligations set out in articles 4 and 5 of the Convention, affected African country Parties shall aim to | ٢ تهدف اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية المتأثرة، عمﻻ باﻻلتزامات العامة واﻻلتزامات المحددة المنصوص عليها في المادتين ٤ و٥ من اﻻتفاقية، إلى تحقيق ما يلي |
(b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way | (ب) حقوق الملكية المنشأة تعاقديا لضمان كل أنواع الالتزامات، بما فيها الالتزامات الآجلة والالتزامات المتغيرة والالتزامات المبينة بطريقة عامة |
Several participants felt that the future instrument could, if necessary, be more specific about States' obligations with regard to enforced disappearances committed by non State actors. | 33 واعتبر العديد من المشاركين أن بإمكان الصك المقبل، إن اقتضى الأمر، أن يكون أدق فيما يتعلق بالتزامات الدولة إزاء حالات الاختفاء القسري التي تقوم بها عناصر غير تابعة للدولة. |
The Committee reiterates that along with the right to exploit natural resources there are specific, concomitant obligations towards the local population, including effective and meaningful consultation. | وتكرر اللجنة القول إنه توجد، إلى جانب الحق في استغلال الموارد الطبيعية، التزامات مصاحبة محددة إزاء السكان المحليين، بما في ذلك المشاورة الفعالة والمعقولة. |
Whereas the Convention primarily establishes obligations on public authorities towards the public, the Protocol introduces a new dimension in that it implies reporting obligations for the private sector and may therefore be seen as a tool promoting corporate accountability in a specific context. | وفي حين أن الاتفاقية تحدد بالأساس التزامات للسلطات العامة تجاه الجمهور، فإن البروتوكول ي دخل ب عدا جديدا حيث إنه يعني ضمنيا تحديد التزامات بالإبلاغ بالنسبة للقطاع الخاص ويمكن بالتالي أن ينظر إليه كأداة تعزز مساءلة الشركات في سياق محدد. |
Unliquidated obligations | 8 الالتزامات غير المصفاة |
Unliquidated obligations | 8 الالتزامات غير المصفاة |
Shipper's obligations | التزامات الشاحن |
General obligations | الالتزامات العامة |
Scientific Obligations | الالتزامات العلمية |
Unliquidated obligations | عدد الموظفين الحالي |
General obligations | اﻻلتزامات العامة |
Specific training highlighting the obligations and responsibilities of staff in upholding standards of conduct that prevent sexual exploitation and abuse would be a part of this effort. | ويمكن أن تدرج في هذا الجهد تدريب محدد يبرز التزامات الموظفين ومسؤولياتهم في دعم معايير السلوك التي تمنع الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية. |
Neither the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) nor its Kyoto Protocol, which sets concrete emission reduction targets for industrialized countries, contain specific trade obligations. | ولا توجد التزامات تجارية محددة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ولا في بروتوكول كيوتو الملحق بها الذي يضع أهدافا محددة للحد من الانبعاثات في البلدان الصناعية. |
Comprehensive operational, administrative and legal measures should be applied against specific persons suspected of terrorism. Countries should meet their obligations as set out in UN Resolution 1373. | 6 الدخول في الاتفاقيات الثنائية ومتعددة الجوانب والإجراءات القانونية الأخرى لتسهيل عملية تجميع الأدلة بين وكالات إنفاذ القانون. |
Plans and strategies will naturally be adjusted in light of the results of UNCED, particularly the Convention on Climate Change, in order to honour the specific obligations. | وسيتم بطبيعة الحال تكييف الخطط واﻻستراتيجيات على ضوء نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وﻻ سيما اتفاقية تغير المناخ، من أجل الوفاء باﻻلتزامات المحددة. |
There were, however, differences of views on how specific the article should be and on the advisability of imposing obligations on the United Nations in this area. | بيد أن اﻵراء اختلفت حول درجة التحديد التي ينبغي أن تكون عليها المادة وحول استصواب فرض التزامات على اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
quot 9. In addition to the general obligation to accept the provisions of resolution 687 (1991) in their entirety, several Security Council resolutions impose specific obligations upon Iraq. | quot ٩ عﻻوة على اﻻلتزام العام بقبول أحكام القرار ٧٨٦ )١٩٩١( برمتها، فإن عدة قرارات صادرة عن مجلس اﻷمن تفرض التزامات محددة على العراق. |
The Committee expressed concern that the State party was not implementing its obligations under article 4 of the Convention, which called for the adoption of specific penal legislation. | ٤١٦ وأعربت اللجنة عن قلقها ﻷن الدولة الطرف ﻻ تنفذ التزاماتها بموجب المادة ٤ من اﻻتفاقية، التي تدعو الى اعتماد تشريع جنائي مفصل. |
Unjustified unliquidated obligations | الالتزامات غير المصفاة غير المبررة |
Non derogable obligations | الالتزامات غير القابلة للخروج عنها |
Obligations of States | واجبات الدول |
Related searches : Contingent Obligations - Lease Obligations - Offset Obligations - Maintenance Obligations - Funding Obligations - Ancillary Obligations - Undertake Obligations - Family Obligations - Create Obligations - Obligations Undertaken - Respective Obligations - Other Obligations - Corporate Obligations