Translation of "anticipates that" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Anticipates that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And India anticipates a ten fold increase by 2022.
وتتوقع الهند تحقيق زيادة تبلغ عشرة أضعاف بحلول عام 2022.
In fact, let it be a fully programmed model that entirely anticipates what lies ahead.
بل، فلتكن نموذجا كامل البرمجة يتوقع ما ينتظرنا توقعا تاما.
UNFPA anticipates 75 per cent completion by end of 2005.
ويتوقع الصندوق إنجاز نسبة 75 في المائة بنهاية عام 2005.
The Department anticipates launching this project by 31 March 2005.
وتتوقع إدارة عمليات حفظ السلام إطلاق هذا المشروع في 31 آذار مارس 2005.
UNFPA anticipates 75 per cent completion by the end of 2005.
ويتوقع الصندوق أن يتم الإنجاز بنسبة 75 في المائة بحلول نهاية عام 2005.
My delegation anticipates the early entry into force of the Convention.
بينهـــا دولتي، ووفدي يتوقع دخول اﻻتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر.
CAMBRIDGE The economic recovery that the euro zone anticipates in 2010 could bring with it new tensions.
كمبريدج ـ إن التعافي الاقتصادي الذي تنتظره منطقة اليورو في عام 2010 قد يجلب معه توترات جديدة.
The Committee anticipates that circulation of the list will be further improved by the enhanced cooperation with Interpol.
وتتوقع اللجنة أن تعميم القائمة سيتحسن بشكل أكبر عن طريق التعاون المعزز مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
The Committee anticipates an update in this respect for the 2008 2009 biennium.
وتنتظر اللجنة أن تتلقى أخر المعلومات في هذا الصدد عن فترة السنتين 2008 2009.
WHO anticipates supporting country work to disaggregate data with respect to relevant variables.
6 وتتوخى المنظمة دعم الأعمال التي تقوم بها البلدان لتصنيف بياناتها حسب المتغيرات ذات الصلة.
The Relationship Agreement also anticipates the conclusion of supplementary arrangements to implement its terms.
وينص اتفاق العلاقة أيضا على إمكانية إبرام ترتيبات تكميلية تنفيذا لبنوده.
By doing so, Japan anticipates that it will be able to maintain a stable supply of energy through nuclear power generation.
فاليابان تتوقع أن تتمكن من الحصــول على مورد ثابت من الطاقة من خﻻل توليد القــوى النووية.
The Secretariat anticipates that its efforts to prevent sexual exploitation and abuse will continue to result in an increased number of allegations.
22 تتوقع الأمانة العامة أن تستمر الزيادة في عدد الادعاءات نتيجة للجهود التي تبذلها لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
You try to simulate what will happen before they reach anticipates what might happen doing its strategy
محاولة لمحاكاة ما سيحدث قبل أن تصل تتوقع ما يمكن أن يحدث به استراتيجيتها
My delegation anticipates that we can all put our differences behind us and work actively in a spirit of cooperation towards this common goal.
ويتوقع وفدي أن نتمكن جميعا من ترك خلافاتنا جانبا والعمل الفعلي بروح من التعاون على تحقيق هذا الهدف المشترك.
The delegation of the Islamic State of Afghanistan anticipates that at its current session the General Assembly will look into this problem with greater seriousness.
ويتوقع وفد دولة أفغانستان اﻹسﻻمية أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الحالية في هذه المشكلة بجدية كبيرة.
The Committee trusts that this trend will continue and anticipates a further improved ratio in the result based budgetary performance report for the biennium 2006 2007.
وتأمل اللجنة أن يستمر هذا الاتجاه وتترق ب نسبة أفضل في تقرير أداء الميزانية القائمة على النتائج لفترة السنتين 2006 2007.
Above all, my delegation anticipates that, in the future, the inherent interdependency of the States of our small fragile isthmus will make increasing cooperation the watchword.
ووفد بﻻدي يتوقع قبل كل شيء أن يحمل اﻻعتماد المتبادل الذي تتميز به دول برزخنا الصغير الهش دولنا على أن تتخذ من زيادة التعاون شعارا لها في المستقبل.
UN Habitat has since made progress on recruiting a Deputy Executive Director and anticipates filling the position within the calendar year.
وقد حقق موئل الأمم المتحدة منذ ذلك الحين تقدما فيما يتعلق بتوظيف نائب للمدير التنفيذي ويتوقع ملء هذا المنصب في غضون السنة التقويمية.
However, the Secretary General anticipates that he will be able to make certain payments to troop contributing countries in the coming weeks as a result of contributions recently received.
على أن اﻷمين العام يتوقع أنه سيكون بوسعه سداد مدفوعات معينة للبلدان المساهمة بقوات خﻻل اﻷسابيع المقبلة نتيجة لما تم تحصيله من اشتراكات مؤخرا.
37. In 1995, the regional Branch Office in Dakar anticipates that those refugees who were unable to be repatriated in 1994 will receive UNHCR assistance to meet their needs.
٧٣ يتوقع المكتب اﻹقليمي في داكار أن يحصل الﻻجئون الذين لم تتسن اعادتهم إلى وطنهم في عام ٤٩٩١ على مساعدة من المفوضية في عام ٥٩٩١ لتغطية احتياجاتهم.
The Philippines therefore eagerly anticipates the exercise of the first universal suffrage in South Africa the national elections on 27 April 1994.
لذلك تتوقع الفلبين بتهلف أن يمارس شعب جنوب افريقيا ﻷول مرة حقه في اﻻقتراع العام. وأعني بذلـــك اﻻنتخابات الوطنية التي ستجرى بتاريخ ٢٧ نيسان أبريل ١٩٩٤.
Thirdly, the Belize delegation anticipates the continuation of the existing trend for the living resources to be managed on a regional basis.
وثالثا، يتوقع وفد بليز أن يستمر اﻻتجاه القائم نحو ادارة الموارد الحية على أساس اقليمي.
In the light of the changes listed below, the administration anticipates that income from handling charges will now be sufficient to cover the expenditures related to the procurement services account
وفي ضوء التغييرات الوارد سردها أدناه، تتوقع اﻹدارة أن تكون اﻵن اﻹيرادات اﻵتية من تكاليف المناولة كافية لتغطية النفقات المتصلة بحساب خدمات المشتريات
Virtually everyone anticipates a massive infusion of material aid and development assistance as a result of the signing of the Declaration of Principles.
إن الجميع تقريبا يتوقعون تقديم معونات مادية كبيرة ومساعدة انمائية نتيجة لتوقيع اعﻻن المبادئ.
Because the brain of a person trying to tickle herself anticipates the sensations that will be caused by her fingers a process performed within the cerebellum the sensation no longer tickles.
ولأن مخ الشخص الذي يحاول دغدغة نفسه يتوقع الأحاسيس التي سوف تحدثها أصابعه ـ وهي العملية التي تتم داخل المخيخ ـ فإن هذه الأحاسيس تصبح غير قادرة على إحداث الدغدغة.
1.23 Based on past experience, the Board anticipates that during the biennium it will submit some 35 reports to the legislative bodies and others, as well as approximately 220 management letters.
1 23 ويتوقع المجلس استنادا إلى التجربة السابقة، أن يقدم، أثناء فترة السنتين نحو 35 تقريرا إلى الهيئات التشريعية وغيرها من الهيئات، علاوة على ما يقرب من 220 رسالة للإدارة.
Indeed, any national leadership that anticipates the new research, development, manufacturing, and trade possibilities that will grow out of this new imperative may find itself positioned for exactly the kind of sustained economic growth that every country seeks.
والحقيقة أن أي زعامة وطنية إذا ما أدركت الاحتمالات الكامنة في هذه الجهود الجديدة فيما يتصل بمجالات مثل الأبحاث، والتنمية، والتصنيع، والتجارة، فلسوف تجد نفسها في وضع يسمح لها بتحقيق ذلك النوع من النمو الاقتصادي المستدام الذي تسعى إليه كل دولة.
44. The Government of Bermuda anticipates having B 385.2 million in total revenue and B 400.8 million in total expenditure during fiscal year 1994 95.
٤٤ وتتوقع حكومة برمودا تحصيل إيرادات إجمالية قدرها ٣٨٥,٢ مليون شلن برمودي، بالمقارنة بمبلغ ٤٠٠,٨ مليون شلن من اﻻنفاقات اﻹجمالية خﻻل السنة المالية ١٩٩٤ ١٩٩٥.
The Secretariat anticipates that those analyses will feed into the work of the high level follow up mechanism (decided on by General Assembly resolution 59 272) and the newly created Management Performance Board.
وتتوقع الأمانة العامة أن تفيد تلك التحليلات في عمل آلية المتابعة الرفيعة المستوى (التي تقرر تشكيلها بقرار الجمعية العامة 59 272) ومجلس الأداء الإداري المنشأ حديثا.
CAMBRIDGE The economic recovery that the euro zone anticipates in 2010 could bring with it new tensions. Indeed, in the extreme, some countries could find themselves considering whether to leave the single currency altogether.
كمبريدج ـ إن التعافي الاقتصادي الذي تنتظره منطقة اليورو في عام 2010 قد يجلب معه توترات جديدة. والواقع أن بعض البلدان قد تجد نفسها، على أسوأ الفروض، مضطرة إلى النظر في الانسحاب من منطقة العملة الموحدة بالكامل.
ASEAN also maintains close working relations with the United States and anticipates the convening of an ASEAN United States conference on drugs in the near future.
وتقيم رابطة دول جنوب شرق آسيا عﻻقات عمل وثيقة مع الوﻻيات المتحدة وتتوقع عقد مؤتمر خاص بالمخدرات في المستقبل القريب يضمها ويضم الوﻻيات المتحدة اﻻمريكية.
You can imagine, in the future, as we develop this kind of technology, a keyboard that kind of automatically drifts as your hand moves away, and really intelligently anticipates which key you're trying to stroke.
يمكنك أن تتخيل في المستقبل ونحن نتطور هذا النوع من التكنولوجيا لوحة المفاتيح تتحرك تلقائيا كلما أبعدت يدك و تتوقع بذكاء أي مفتاح أردت تشغيله بيديك
The staff of United Nations libraries has been moving away from the more traditional reactive, wait until asked model of reference service to a model that anticipates the operational directions and information resource requirements of the Organization.
32 وما فتئ موظفو مكتبات الأمم المتحدة يتخلون عن نموذج خدمة المراجع المتسم بطابع تقليدي مفرط يستند إلى رد الفعل انتظر حتى تسأل ، إلى نموذج يستبق التوجيهات التشغيلية للمنظمة واحتياجاتها من مصادر المعلومات.
64. The Administration anticipates that actual expenses to be paid to the new company will be less than those paid to the former contractor, and will decrease as from the next budget year starting in July 1994.
٦٤ وتتوقع اﻹدارة أن تكون المصاريف الفعلية التي ستدفع إلى الشركة الجديدة أقل من المصاريف المدفوعة إلى المتعهد السابق، وأنها ستنخفض اعتبارا من السنة المالية المقبلة التي تبدأ في تموز يوليه ١٩٩٤.
Comment by the Administration. UNDP agrees that the process for conducting a risk assessment can be improved and anticipates that the recommendations of the working group of the United Nations Development Group on the resource transfer modality will help to achieve this.
276 تعليقات الإدارة يسلم البرنامج الإنمائي بإمكانية تحسين الطريقة التي يجري بها تقييم المخاطر ويتوقع أن تؤدي توصيات الفريق العامل المعني بطريقة نقل الموارد التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى تحقيق ذلك.
Section 7 deals with economic assistance to developing land based producer countries. It anticipates that some land based producers of the same minerals that are to be produced from the seabed may suffer serious adverse effects on their export earnings or economies.
الفرع ٧ يتناول تقديم المساعدة اﻻقتصادية إلى البلدان النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية، والتي يتوقع أن تتعرض حصائل صادراتها أو اقتصاداتها ﻵثار ضارة بالغة نتيجة ﻹنتاج نفس المعادن من قاع البحار.
The Secretariat leverages the technologies it has in place to protect its own systems and anticipates increasing this leveraging effect for the benefit of the missions within current resources.
وتسخر الأمانة العامة ما بحوزتها من التكنولوجيات لحماية النظم الخاصة بها وتأمل في زيادة فعالية هذا التسخير، في حدود الموارد المتاحة، لمنفعة البعثات.
You can imagine, in the future, as we develop this kind of technology, a keyboard that kind of automatically drifts as your hand moves away, and really intelligently anticipates which key you're trying to stroke with your hands.
يمكنك أن تتخيل في المستقبل ونحن نتطور هذا النوع من التكنولوجيا لوحة المفاتيح تتحرك تلقائيا كلما أبعدت يدك و تتوقع بذكاء أي مفتاح أردت تشغيله بيديك
The secretariat anticipates that the future utility of the methodologies to those seeking guidance would depend on the accessibility of such information, which would be made more difficult if all information were merged into one extremely lengthy document.
وتتوقع الأمانة أن تتوقف جدوى هذه المنهجيات في المستقبل بالنسبة لمن يسعون إلى الحصول على التوجيه على مدى تيسر الحصول على هذه المعلومات الذي سيصبح أكثر صعوبة إذا أدمجت جميع المعلومات في وثيقة واحدة مفرطة في الطول.
The current 30 year T bill yields 3.2 annually, which means that, unless the marginal bond buyer today is unusually averse to holding 30 year Treasuries, she anticipates that short term nominal T bill rates will average 1 per year over the next generation.
ويبلغ العائد الحالي على سندات الخزانة لثلاثين عاما 3,2 سنويا، وهذا يعني أنه ما لم يكن مشتري السند الهامشي اليوم كارها للاحتفاظ بسندات الخزانة لثلاثين عاما، فإنه يتوقع أن يبلغ المتوسط الاسمي على سندات الخزانة القصيرة الأجل 1 سنويا على مدى الجيل القادم.
It is a positive development, coming after the assumption of Palestinian self government earlier this year, and anticipates the eventual attainment of comprehensive peace among all concerned parties in the Middle East.
وهو تطور ايجابي، يجيئ بعد استئناف الحكم الذاتي الفلسطيني في أوائل هذا العام، وينبئ بالتحقيق النهائي للسلم الشامل بين جميع اﻷطراف المعنية في الشرق اﻷوسط.
Therefore, the Serb Civic Council requests, once more, and anticipates its equal participation both in the peace process and in deciding on peace and the future of the people of Bosnia and Herzegovina.
ومن ثم، يطلب المجلس المدني الصربي مرة أخرى، ويتوقع أن يتاح له اﻻشتراك على قدم المساواة في عملية السلم وفي اتخاذ القرارات بشأن السلم وتقرير مستقبل شعب البوسنة والهرسك.
The State programme Guidelines for a State policy to ensure equal rights and equal opportunities for men and women of the Republic of Tajikistan for the period 2001 2010 anticipates holding women's Games events.
وينص البرنامج الوطني المعنون التوجهات الرئيسية لسياسة الدولة في مجال المساواة في حقوق وفرص الرجل والمرأة في طاجيكستان في الفترة من 2001 إلى 2010 على تنظيم مباريات رياضية خاصة بالمرأة.
The Committee trusts that UNMIL will develop a long term perspective on how functions currently within the scope of humanitarian coordination, rehabilitation, recovery and reconstruction activities may be transformed and eventually phased out the Committee anticipates an update in this respect during the 2006 07 budget presentation.
واللجنة واثقة من أن البعثة ستضع منظورا طويل الأجل بشأن كيفية تحوير المهام التي تقع حاليا في نطاق أنشطة تنسيق الشؤون الإنسانية والتأهيل والإنعاش والتعمير وإلغائها تدريجيا في نهاية المطاف وتتوقع اللجنة أن تتلقى معلومات مستكملة بهذا الشأن خلال عرض ميزانية الفترة 2006 2007.

 

Related searches : He Anticipates - Anticipates Needs - Other That That - Declares That - Reported That - That Year - Acknowledging That - Contend That - Arrange That - Maintains That - That Good - Felt That - Confirming That