Translation of "among which are" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Among the formulas which should be considered are | ومن ضمن الصيغ التي ينبغي دراستها ما يلي |
And these are they which are sown among thorns such as hear the word, | وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة |
Similarly, no priorities are proposed among the activities of UNRWA, which are described below. | كما لم تقترح أولويات فيما بين أنشطة اﻷونروا، التي يرد وصفها أدناه |
Among the varied factors of which account should be taken are | ومن بين العوامل المتنوعة التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار ما يلي |
For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you. | لانه لا بد ان يكون بينكم بدع ايضا ليكون المزكون ظاهرين بينكم. |
Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies. | ثدياك كخشفتي ظبية توأمين يرعيان بين السوسن. |
Your two breasts are like two fawns that are twins of a roe, which feed among the lilies. | ثدياك كخشفتي ظبية توأمين يرعيان بين السوسن. |
Among these are | ومن بين هذه التحديات |
Among these are | وتشمل هذه المبادرات ما يلي |
Among them are | من ضمنها |
The Indian Sea breedeth the most and the biggest fishes that are among which the | البحر الهندي breedeth الأسماك أكثر وأكبر من ذلك هي من بينها |
which was among the jewels... | والتى كانت ضمت الجواهر |
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies. | لاننا نسمع ان قوما يسلكون بينكم بلا ترتيب لا يشتغلون شيئا بل هم فضوليون. |
They are among the primitive weevils, because of their straight antennae, which are inserted near the base of the rostrum. | وهي من الأنواع المدرجة ضمن قائمة السوس البدائي، وذلك لوجود قرون الاستشعار المستقيمة بها، وهي مدخلة بالقرب من قاعدة المنقار. |
The isolated provinces to which most refugees are returning are among the most affected by almost three decades of conflict. | والمقاطعات المعزولة التي يعود إليها معظم اللاجئين هي من أكثر المناطق تضررا من جراء ثلاثة عقود تقريبا من النزاع. |
Among the many rights for the protection of which we are directly responsible are the human rights of the child. | وتعد حقوق الطفل من بين حقوق اﻹنسان العديدة التي تقع على عاتقنا مسؤولية حمايتها. |
The complexity is a result of a number of factors, among which the most important are | وينتج عن هذا التعقيد عوامل عديدة يمكن أن نذكر من بينها على وجه الخصوص |
There are about 40,000 people in Žepa, out of which 35,000 refugees, among them 8,000 children. | إن هناك حوالي ٠٠٠ ٤٠ شخص في زيبا، منهم ٠٠٠ ٣٥ من الﻻجئين، من بينهم ٠٠٠ ٨ طفل. |
We are blessed with what amounts to an international bill of human rights, among which are impressive norms to protect the weakest among us, including victims of conflict and persecution. | فنحن نتمتع بقانون هو بمتابة قانون دولي لحقوق الإنسان يتضمن معايير رائعة لحماية الضعفاء بيننا، ومنهم ضحايا الصراع والاضطهاد. |
Among his few successes are state employee pension fund reforms, which will save the system from bankruptcy. | من بين نجاحاته القليلة إصلاحات صندوق معاشات موظفي الدولة، وهي الإصلاحات التي من شأنها أن تنقذ النظام من الإفلاس. |
An estimated 750,000 Ethiopian migrants live in Saudi Arabia, among which a significant majority are unauthorized workers. | يقدر أن 750,000 إثيوبي يعيشون في السعودية، الأغلبية من العمال الغير مصرحين. |
These are they which are unclean to you among all that creep. Whoever touches them when they are dead, shall be unclean until the evening. | هذه هي النجسة لكم من كل الدبيب. كل من مس ها بعد موتها يكون نجسا الى المساء. |
Among the main courses are | وتشمل الدروس الرئيسية ما يلي |
Among these are the following | ومن هذه العوامل ما يلي |
Central among them are three. | ولكنها تتمحور حول ثلاث |
There are traitors among us! | كان ثمة خونة بيننا |
There are devils among us | وهنالك شياطين ما بيننا |
Among the AGF s conclusions, which we have presented to the UN Secretary General, there are some important messages | ومن بين النتائج التي توصلت إليها المجموعة الاستشارية للتمويل، والتي قمنا برفعها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، هناك بعض الرسائل المهمة |
Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God | لذلك انا ارى ان لا يثقل على الراجعين الى الله من الامم . |
Furthermore, the countries in which poor women live are among the poorest and most underdeveloped in the world. | وإضافة إلى ذلك فإن البلدان التي تعيش فيها نساء فقيرات هي من أفقر البلدان في العالم وأكثرها تخلفا. |
In the context of promoting employment, 4 population groups are of great importance, among which women rank first. | وفي سياق تعزيز العمالة، تأتي المرأة في المقدمة بين الفئات السكانية الأربع ذات الأهمية الكبيرة. |
These are the verses of Allah which We recite to you , O Muhammad , in truth . And indeed , you are from among the messengers . | تلك هذه الآيات آيات الله نتلوها نقصها عليك يا محمد بالحق بالصدق وإنك لمن المرسلين التأكيد بأن وغيرها رد لقول الكفار له لست مرسلا . |
These are the verses of Allah which We recite to you , O Muhammad , in truth . And indeed , you are from among the messengers . | تلك حجج الله وبراهينه ، نقص ها عليك أيها النبي بالصدق ، وإنك لمن المرسلين الصادقين . |
especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently. | لا سيما وانت عالم بجميع العوائد والمسائل التي بين اليهود لذلك التمس منك ان تسمعني بطول الاناة . |
Mexico also supported resolution 1815 (XVII) of 18 December 1962, which lists the principles upon which peaceful and friendly relations among States are founded. | 19 وأيدت المكسيك أيضا القرار 1815(د 17) المؤرخ في 18 كانون الأول ديسمبر 1962 الذي يتضمن قائمة بالمبادئ التي تقوم على أساسها العلاقات السلمية والودية بين الدول. |
Are you among those you're not going to commit are you among those trying to do it? | هل أنت مستعد للإلتزام ، هل أنت من ضمن هؤلاء الذين يودون فعلها |
And among us there are righteous folk and among us there are far from that . We are sects having different rules . | وأنا منا الصالحون بعد استماع القرآن ومنا دون ذلك أي قوم غير صالحين كنا طرائق قددا فرقا مختلفين مسلمين وكافرين . |
And among us there are righteous folk and among us there are far from that . We are sects having different rules . | وأنا منا الأبرار المتقون ، ومنا قوم دون ذلك كفار وفساق ، كنا فرق ا ومذاهب مختلفة . |
In designing the merger provisions, a number of decisions will have to be made, among which are the following | 63 ولدى تصميم الأحكام المتعلقة بعمليات الاندماج، سيتعين اتخاذ عدد من القرارات فيما يتعلق بمسائل من بينها ما يلي |
Among the areas on which these cooperation projects will focus are training human resources, agriculture, forestry, fishing and energy. | ومن بين المجاﻻت التي ستركز عليها مشاريع التعاون هذه تدريب الموارد البشرية، والزراعة، والغابات، وصيد اﻷسماك والطاقــــة. |
They are nerds, and they are heroes among us. | إنهم العباقرة المعقدين وهم الأبطال بيننا. |
Among the reasons he cites are | بعض الأسباب التي يضعها |
There are important differences among jurisdictions. | وهناك اختلافات كبيرة بين مناطق السلطة المختلفة. |
They are among Our faithful devotees . | إنهما من عبادنا المؤمنين . |
you are truly among the Messengers , | إنك يا محمد لمن المرسلين . |
Related searches : Among Which - Which Are - Among Those Are - Are Among Those - Among Them Are - Are Counted Among - Among These Are - Are Among Others - We Are Among - You Are Among - Which Are Found - Documents Which Are - Which Are Marked