Translation of "among which are" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Among - translation : Among which are - translation : Which - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Among the formulas which should be considered are
ومن ضمن الصيغ التي ينبغي دراستها ما يلي
And these are they which are sown among thorns such as hear the word,
وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة
Similarly, no priorities are proposed among the activities of UNRWA, which are described below.
كما لم تقترح أولويات فيما بين أنشطة اﻷونروا، التي يرد وصفها أدناه
Among the varied factors of which account should be taken are
ومن بين العوامل المتنوعة التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار ما يلي
For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
لانه لا بد ان يكون بينكم بدع ايضا ليكون المزكون ظاهرين بينكم.
Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.
ثدياك كخشفتي ظبية توأمين يرعيان بين السوسن.
Your two breasts are like two fawns that are twins of a roe, which feed among the lilies.
ثدياك كخشفتي ظبية توأمين يرعيان بين السوسن.
Among these are
ومن بين هذه التحديات
Among these are
وتشمل هذه المبادرات ما يلي
Among them are
من ضمنها
The Indian Sea breedeth the most and the biggest fishes that are among which the
البحر الهندي breedeth الأسماك أكثر وأكبر من ذلك هي من بينها
which was among the jewels...
والتى كانت ضمت الجواهر
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
لاننا نسمع ان قوما يسلكون بينكم بلا ترتيب لا يشتغلون شيئا بل هم فضوليون.
They are among the primitive weevils, because of their straight antennae, which are inserted near the base of the rostrum.
وهي من الأنواع المدرجة ضمن قائمة السوس البدائي، وذلك لوجود قرون الاستشعار المستقيمة بها، وهي مدخلة بالقرب من قاعدة المنقار.
The isolated provinces to which most refugees are returning are among the most affected by almost three decades of conflict.
والمقاطعات المعزولة التي يعود إليها معظم اللاجئين هي من أكثر المناطق تضررا من جراء ثلاثة عقود تقريبا من النزاع.
Among the many rights for the protection of which we are directly responsible are the human rights of the child.
وتعد حقوق الطفل من بين حقوق اﻹنسان العديدة التي تقع على عاتقنا مسؤولية حمايتها.
The complexity is a result of a number of factors, among which the most important are
وينتج عن هذا التعقيد عوامل عديدة يمكن أن نذكر من بينها على وجه الخصوص
There are about 40,000 people in Žepa, out of which 35,000 refugees, among them 8,000 children.
إن هناك حوالي ٠٠٠ ٤٠ شخص في زيبا، منهم ٠٠٠ ٣٥ من الﻻجئين، من بينهم ٠٠٠ ٨ طفل.
We are blessed with what amounts to an international bill of human rights, among which are impressive norms to protect the weakest among us, including victims of conflict and persecution.
فنحن نتمتع بقانون هو بمتابة قانون دولي لحقوق الإنسان يتضمن معايير رائعة لحماية الضعفاء بيننا، ومنهم ضحايا الصراع والاضطهاد.
Among his few successes are state employee pension fund reforms, which will save the system from bankruptcy.
من بين نجاحاته القليلة إصلاحات صندوق معاشات موظفي الدولة، وهي الإصلاحات التي من شأنها أن تنقذ النظام من الإفلاس.
An estimated 750,000 Ethiopian migrants live in Saudi Arabia, among which a significant majority are unauthorized workers.
يقدر أن 750,000 إثيوبي يعيشون في السعودية، الأغلبية من العمال الغير مصرحين.
These are they which are unclean to you among all that creep. Whoever touches them when they are dead, shall be unclean until the evening.
هذه هي النجسة لكم من كل الدبيب. كل من مس ها بعد موتها يكون نجسا الى المساء.
Among the main courses are
وتشمل الدروس الرئيسية ما يلي
Among these are the following
ومن هذه العوامل ما يلي
Central among them are three.
ولكنها تتمحور حول ثلاث
There are traitors among us!
كان ثمة خونة بيننا
There are devils among us
وهنالك شياطين ما بيننا
Among the AGF s conclusions, which we have presented to the UN Secretary General, there are some important messages
ومن بين النتائج التي توصلت إليها المجموعة الاستشارية للتمويل، والتي قمنا برفعها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، هناك بعض الرسائل المهمة
Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God
لذلك انا ارى ان لا يثقل على الراجعين الى الله من الامم .
Furthermore, the countries in which poor women live are among the poorest and most underdeveloped in the world.
وإضافة إلى ذلك فإن البلدان التي تعيش فيها نساء فقيرات هي من أفقر البلدان في العالم وأكثرها تخلفا.
In the context of promoting employment, 4 population groups are of great importance, among which women rank first.
وفي سياق تعزيز العمالة، تأتي المرأة في المقدمة بين الفئات السكانية الأربع ذات الأهمية الكبيرة.
These are the verses of Allah which We recite to you , O Muhammad , in truth . And indeed , you are from among the messengers .
تلك هذه الآيات آيات الله نتلوها نقصها عليك يا محمد بالحق بالصدق وإنك لمن المرسلين التأكيد بأن وغيرها رد لقول الكفار له لست مرسلا .
These are the verses of Allah which We recite to you , O Muhammad , in truth . And indeed , you are from among the messengers .
تلك حجج الله وبراهينه ، نقص ها عليك أيها النبي بالصدق ، وإنك لمن المرسلين الصادقين .
especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
لا سيما وانت عالم بجميع العوائد والمسائل التي بين اليهود لذلك التمس منك ان تسمعني بطول الاناة .
Mexico also supported resolution 1815 (XVII) of 18 December 1962, which lists the principles upon which peaceful and friendly relations among States are founded.
19 وأيدت المكسيك أيضا القرار 1815(د 17) المؤرخ في 18 كانون الأول ديسمبر 1962 الذي يتضمن قائمة بالمبادئ التي تقوم على أساسها العلاقات السلمية والودية بين الدول.
Are you among those you're not going to commit are you among those trying to do it?
هل أنت مستعد للإلتزام ، هل أنت من ضمن هؤلاء الذين يودون فعلها
And among us there are righteous folk and among us there are far from that . We are sects having different rules .
وأنا منا الصالحون بعد استماع القرآن ومنا دون ذلك أي قوم غير صالحين كنا طرائق قددا فرقا مختلفين مسلمين وكافرين .
And among us there are righteous folk and among us there are far from that . We are sects having different rules .
وأنا منا الأبرار المتقون ، ومنا قوم دون ذلك كفار وفساق ، كنا فرق ا ومذاهب مختلفة .
In designing the merger provisions, a number of decisions will have to be made, among which are the following
63 ولدى تصميم الأحكام المتعلقة بعمليات الاندماج، سيتعين اتخاذ عدد من القرارات فيما يتعلق بمسائل من بينها ما يلي
Among the areas on which these cooperation projects will focus are training human resources, agriculture, forestry, fishing and energy.
ومن بين المجاﻻت التي ستركز عليها مشاريع التعاون هذه تدريب الموارد البشرية، والزراعة، والغابات، وصيد اﻷسماك والطاقــــة.
They are nerds, and they are heroes among us.
إنهم العباقرة المعقدين وهم الأبطال بيننا.
Among the reasons he cites are
بعض الأسباب التي يضعها
There are important differences among jurisdictions.
وهناك اختلافات كبيرة بين مناطق السلطة المختلفة.
They are among Our faithful devotees .
إنهما من عبادنا المؤمنين .
you are truly among the Messengers ,
إنك يا محمد لمن المرسلين .

 

Related searches : Among Which - Which Are - Among Those Are - Are Among Those - Among Them Are - Are Counted Among - Among These Are - Are Among Others - We Are Among - You Are Among - Which Are Found - Documents Which Are - Which Are Marked