Translation of "among these are" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Among - translation : Among these are - translation : These - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Among these are
ومن بين هذه التحديات
Among these are
وتشمل هذه المبادرات ما يلي
Among these are the following
ومن هذه العوامل ما يلي
Among these changes are the following
ومن هذه التغييرات ما يلي
Among these adaptive response strategies are
ومن بين استراتيجيات استجابة التكيف المذكورة ما يلي
However, there are substantial differences among these economies.
إلا أن الفوارق كبيرة ومحسوسة بين بلدان منطقة اليورو.
Among these cases, 67 are women, constituting 91.7 .
وكانت من بين هذه القضايا 67 قضية للنساء، بحيث شكلت 91.7 في المائة.
These are only a few signs among many others.
كل هذا يشكل بضع إشارات من بين إشارات أخرى عديدة.
These are among the major challenges of our time.
وتندرج هذه ضمن التحديات الرئيسية لعصرنا.
These meetings are often technical and the discussions are usually among ambassadors.
وهذه الاجتماعات تكون فنية غالبا ، وتجري مناقشاتها عادة بين سفراء الدول.
A number of common characteristics are apparent among these approaches.
35 وهناك عدد من الخصائص المشتركة البارزة بين هذه النهج.
These are all important matters, but they are not among the electorate s priorities.
والحقيقة أنها أمور على قدر كبير من الأهمية، إلا أنها ليست من بين أولويات جماهير الناخبين.
These efforts are among the best example of South South cooperation.
وهذه الجهود هي من أفضل الأمثلة على التعاون بين بلدان الجنوب.
These additional posts are distributed among the various units indicated below.
وهذه الوظائف اﻹضافية موزعة بين مختلف الوحدات المبينة أدناه
Among these are the environment and the oceans and their resources.
ومن بين هذه اﻷمور البيئة والمحيطات ومواردها.
And these are they which are sown among thorns such as hear the word,
وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة
Among these initiatives
ومن هذه المبادرات
These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
هذه اقسام البوابين من بني القورحيين ومن بني مراري
Most if not all these bloggers are among the famous citizen journalists.
هؤلاء المدونين هم من المشاهير في مجال الصحافة الشعبية.
Among the most important of these commodities for terrorist organizations are cigarettes.
والسجائر من أهم هذه السلع للتنظيمات الإرهابية.
Others are those who are sown among the thorns. These are those who have heard the word,
وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة
These technologies are among the most efficient, dependable, and economical solar technologies available.
وتعد هذه التقنيات من بين التقنيات الشمسية المتاحة الاقتصادية والأكثر كفاءة والتي يمكن الاعتماد عليها.
Included among these breeds are the English Toy Terrier and the Yorkshire Terrier.
وتتضمن هذه السلالات، ترير العرض الإنجليزي وترير يوركشاير (Yorkshire Terrier).
These forest dependent people are among the poorest, most vulnerable and powerless groups.
وهؤلاء الأشخاص الذين يعتمدون على الغابات يعتبرون من أفقر الجماعات وأضعفها وأقلها نفوذا.
These are noteworthy frameworks for closer economic and social cooperation among neighbouring countries.
وتشكل هذه المبادرات أ طرا جديرة بالملاحظة لتحقيق تعاون اقتصادي واجتماعي أوثق بين البلدان المجاورة.
Within these countries, those touched are among the poorest and the most marginalized.
وداخل هذه البلدان، يكون المتضررون فيها من بين أشد الناس فقرا وأكثرهم تعرضا لﻻهمال.
These drugs are among the most widely sold drugs in the world, and are generally considered effective.
الأدوية في هذه المجموعة من أكثر الأدوية مبيعا في العالم، وتعتبر عموما فعالة ومأمونة.
Among these are The Art Institute of Pittsburgh Online and Academy of Art University.
ومن بين هذه هي أخبار معهد بيتسبرغ الفن و أكاديمية من جامعة الفنون.
Among these may be mentioned
ويمكن اﻹشارة في جملة هذه إلى ما يلي
Brazil, Chile, and Colombia, among others, are now confronting these powerful forces of currency appreciation.
والآن تواجه البرازيل وشيلي وكولومبيا، بين بلدان أخرى، هذه القوى العاتية المتمثلة في ارتفاع قيمة العملة.
These are among the quick wins that would, it is hoped, stimulate other revitalization processes.
وتلك من بين المكتسبات السريعة التي يمكن الاعتماد عليها لتحفيز عمليات التنشيط الأخرى.
These indispensable corollaries of any democratic system are among the major concerns of the delegates.
وهذه المستلزمات التي ﻻ غنى عنها في أي نظام ديمقراطي هي من بين الشواغل الرئيسية للموفدين.
This is especially important in that these are among the main food products in Belarus.
ولهذه النتيجة أهمية خاصة نظرا ﻷن هذين الصنفين من اﻷغذية من بين المنتجات الغذائية الرئيسية في بيﻻروس.
Among these, ESCAP and ECA are particularly active in the field of mineral resource development.
ومن بين هذه اللجان، تعمل اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا بصفة خاصة في ميدان تنمية الموارد المعدنية.
Among these countries are those that experience frequent natural disasters and those ravaged by war.
ومن بين هذه البلدان بلدان عانت من كوارث طبيعية متكررة وأخرى خربتها الحروب.
Harmonization among these initiatives and among the various stakeholders is important.
ويتسم التنسيق بين هذه المبادرات وبين مختلف أصحاب المصلحة بالأهمية.
Many of these stocks are among the most commercially valuable species and are, therefore, subject to intense fishing effort.
وكثير من هذه اﻷرصدة هي من بين أكثر اﻷنواع قيمة تجارية، وبالتالي فهي تخضع لجهد مكثف للصيد.
Among these are increased profits for the men behind organized drug crime and further degradation of life conditions among the people who are caught up in drug abuse.
ومن بين هذه اﻵثار ازديــاد اﻷرباح التي يجنيها من هم وراء جرائم المخدرات المنظمة، وزيادة انحطاط اﻷحوال المعيشية لﻷشخاص الذين تورطوا في إدمان المخدرات.
Among these programmes we may cite
وإلى جانب عدد من هذه البرامج ينبغي ذكر الآتي
All these data are at an aggregate level and reflect average views among voters and investors.
كل هذه البيانات تتعامل مع المستوى الكلي وتعكس وجهات النظر المتوسطة بين الناخبين والمستثمرين.
Among these are the naive forms of helper T cells (CD4 ) and cytotoxic T cells (CD8 ).
من ضمن تلك الخلايا الخام خلايا تي المساعدة (CD4 ) و وخلايا تي القاتلة (CD8 ).
Foremost among these , the Panel said, are the issues of Palestine, Kashmir and the Korean Peninsula .
وقال الفريق إن أول هذه التهديدات هي قضايا فلسطين وكشمير وشبه الجزيرة الكورية .
Standardization among missions has been established and these specifications are being implemented for all new procurement
مازال يجري العمل بالتوحيد فيما بين البعثات ويتم تنفيذ هذه المواصفات على جميع المشتريات الجديدة
Some of these nations have per capita incomes that are among the highest in the world.
وأن مستوى دخل الفـرد في بعض هـذه الــدول من بــين أعلى مستويات الدخل في العالم.
Among these, young Europeans are the most motivated (a half million EU young people are already studying in another country).
والشباب الأوروبي هم الأكثر حماسا بين هؤلاء (حوالي نصف مليون من شباب الاتحاد الأوروبي يدرسون في بلدان أخرى غير بلدانهم الأصلية).

 

Related searches : Among These Were - Among These Things - Among These Patients - Are These - These Are - Among Those Are - Are Among Those - Among Them Are - Are Counted Among - Among Which Are - Are Among Others - We Are Among - You Are Among