Translation of "among these were" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Among these cases, 7,837 were reviewed. Approximately 2,000 cases were gender based issues.
وكانت نحو 2000 حالة عبارة عن قضايا جنسانية.
These records were lost among the archives... of your father's reign.
هذه الأوراق كانت تائهه منذ فتره عند والدك
Among these, 1.5 million were targeted for emergency relief assistance in 1993.
ومــن بيــن أولئك اﻷشخاص استهدفت مساعدة اﻹغاثة الطارئة ١,٥ مليون شخص في عام ١٩٩٣.
Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
وكان بينهم من بني يهوذا دانيال وحننيا وميشائيل وعزريا.
Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah
وكان بينهم من بني يهوذا دانيال وحننيا وميشائيل وعزريا.
Among these countries were Costa Rica, Ghana, Kenya, Peru, Serbia and Montenegro and Uganda.
وكان من بين هذه البلدان أوغندا وبيرو وصربيا والجبل الأسود وغانا وكوستاريكا وكينيا.
Among these are
ومن بين هذه التحديات
Among these are
وتشمل هذه المبادرات ما يلي
Among these initiatives
ومن هذه المبادرات
These new features were adopted by regionally centred symposia and conferences on the dialogue among civilizations.
9 وقد اعتمدت هذه المجالات الجديدة من قبل ندوات ومؤتمرات ذات نطاق إقليمي بشأن الحوار بين الحضارات.
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
هؤلاء فتشوا على كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت
These women and Tereshkova is undoubtedly among them were shocked by the changes they saw before them.
لقد تعرض هؤلاء النسوة ـ و تيريشكوفا واحدة من بينهن بكل تأكيد ـ لصدمة قاسية نتيجة للتغييرات التي رأينها تحدث أمامهن.
Among these are the following
ومن هذه العوامل ما يلي
Among these may be mentioned
ويمكن اﻹشارة في جملة هذه إلى ما يلي
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
هؤلاء فتشوا على كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت
Among these patients there were no deaths or interventions needed and the patients were able to be effectively treated in an outpatient setting.
بين هؤلاء المرضى لم يكن هناك وفيات أو تدخلات طبيه لازمة ويمكن أن يعالجوا بشكل فعال في العيادات الخارجية.
And these weren't just military men these were women, these were children, these were entire families.
ولم يكن الضحايا رجال جيش فقط .. بل كان منهم نساء وأطفال وعوائل بأكملها
Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD.
لفرق البوابين هؤلاء حسب رؤوس الجبابرة حراسة كما لاخوتهم للخدمة في بيت الرب.
Harmonization among these initiatives and among the various stakeholders is important.
ويتسم التنسيق بين هذه المبادرات وبين مختلف أصحاب المصلحة بالأهمية.
Among the activities reported were
4 وكان من بين الأنشطة المبلغ عنها
Among the Council demands were
ومن بين مطالب المجلس ما يلي
Among these programmes we may cite
وإلى جانب عدد من هذه البرامج ينبغي ذكر الآتي
Among these changes are the following
ومن هذه التغييرات ما يلي
Among these adaptive response strategies are
ومن بين استراتيجيات استجابة التكيف المذكورة ما يلي
These signs of distress were most evident in the Gaza Strip, in refugee camps, and among the poorest children.
وقد ظهرت هذه الأمارات على أشدها في قطاع غزة وفي مخيمات اللاجئين ولدى أكثر الأطفال فقرا.
In these cases, there were casualties among police officers too, as a consequence of the brutality of the attacks.
ووقعت في هذه الحاﻻت اصابات في صفوف ضباط الشرطة أيضا نتيجة لوحشية هذه اﻻعتداءات.
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت.
These are they which were not defiled with women for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb.
هؤلاء هم الذين لم يتنجسوا مع النساء لانهم اطهار. هؤلاء هم الذين يتبعون الخروف حيثما ذهب. هؤلاء اشتروا من بين الناس باكورة لل ه وللخروف
These two initiatives were aimed at facilitating the sharing of lessons systematically among peacekeeping missions on conduct and disciplinary matters.
قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي(أ)
Notable among these were the debates on human immunodeficiency virus acquired immunodeficiency syndrome (HIV AIDS), sustainable development and human rights.
وكان أبرز ما تم في هذا الصدد المناقشات التي جرت حول فيروس نقص المناعة البشرية متﻻزمة نقص المناعة المكتسب، والتنمية المستدامة، وحقوق اﻹنسان.
Among the effects of these terrifying changes
وضمن التاثيرات لهذه التغيرات المرعبة
they were among Our believing servants .
إنهما من عبادنا المؤمنين .
They were among Our believing worshipers .
إنهما من عبادنا المؤمنين .
they were among Our believing servants .
تحية لموسى وهارون من عند الله ، وثناء ودعاء لهما بالسلامة من كل آفة ، كما جزيناهما الجزاء الحسن نجزي المحسنين من عبادنا المخلصين لنا بالصدق والإيمان والعمل . إنهما من عبادنا الراسخين في الإيمان .
They were among Our believing worshipers .
تحية لموسى وهارون من عند الله ، وثناء ودعاء لهما بالسلامة من كل آفة ، كما جزيناهما الجزاء الحسن نجزي المحسنين من عبادنا المخلصين لنا بالصدق والإيمان والعمل . إنهما من عبادنا الراسخين في الإيمان .
Water lilies were among the first.
زنابق الماء كانت من بين الأوائل.
And among the additional dead were...
...وكـانم نبين القتلـى
The perpetrators of these violations were generally unidentified armed civilians, although eyewitnesses were able to identify members of the Haitian armed forces and FRAPH among them.
غير أن الشهود العيان استطاعوا التعرف من بين المعتدين على أفراد من القوات المسلحة الهايتية وأعضاء من الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
These are those who were not defiled with women, for they are virgins. These are those who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed by Jesus from among men, the first fruits to God and to the Lamb.
هؤلاء هم الذين لم يتنجسوا مع النساء لانهم اطهار. هؤلاء هم الذين يتبعون الخروف حيثما ذهب. هؤلاء اشتروا من بين الناس باكورة لل ه وللخروف
These were
وهي كما يلي
These were
وكانت هذه الأدوات هي ما يلي
By 2006, there were more than 2,500 of these attacks every single month, and they were the leading cause of casualties among American soldiers and Iraqi civilians.
بحلول عام 2006 كانت تقع أزيد من 2500 من هذه الهجمات كل شهر، وقد كانت السبب الرئيسي
These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges there they dwelt with the king for his work.
هؤلاء هم الخزافون وسكان نتاعيم وجديرة. اقاموا هناك مع الملك لشغله
These show high prevalence of anemia among women and especially high among pregnant women.
وت ب ي ن هذه الدراسات ارتفاع معدل انتشار فقر الدم بين النساء، وارتفاعه بشكل خاص بين الحوامل.
However, there are substantial differences among these economies.
إلا أن الفوارق كبيرة ومحسوسة بين بلدان منطقة اليورو.

 

Related searches : These Were - Among These Things - Among These Are - Among These Patients - Among Them Were - These Were Not - If These Were - These Data Were - As These Were - Even Among