Translation of "amicably terminate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Amicably - translation : Amicably terminate - translation : Terminate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Terminate
اقض عليه
Land issues did arise but they were settled amicably.
والقضايا المتعلقة بالأراضي كانت قد ظهرت، ولكنها قد تعرضت لحلول ودية.
Terminate Applications
تطبيقات طرفيةComment
terminate connection
اتصال
So all three countries must learn to live together amicably.
لذا فإن الدول الثلاث لابد أن تتعلم كيف تتعايش فيما بينها وديا.
End Event Terminate
ضف حدثا انه
It shall, however, terminate
إلا أنه ينتهي
Terminate an existing connection
إنهاء اتصال حالي
We hope also that the territorial problems between Iraq and Kuwait can be amicably settled.
ويحدونا اﻷمل أيضا أن يكون باﻹمكان إيجاد تسوية ودية للمشاكل على اﻷراضي بين العراق والكويت.
PID of the application to terminate
رمز العملية PID للتطبيق المراد إنهائه.
The command causes the shell or program to terminate.
يسبب الأمر خروج البرنامج أو القشرة.
KMail encountered a fatal error and will terminate now
إلتقى KMail خطأ مصيري و سينتهي تنفيذه الآن
Most of these fibres terminate in the lateral geniculate body.
معظم هذه الألياف تنتهي في جسم geniculate الأفقي.
The insolvency law should specify that provisional measures terminate when
45 ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أن التدابير المؤقتة تنتهي عندما
quot Recognizing the value of conciliation as a method of amicably settling disputes arising in the context of relations between States,
quot تسليما منها بقيمة التوفيق بوصفه طريقة للتسوية الودية للمنازعات التي تنشأ في مجال العﻻقات بين الدول،
Any breach of these terms entitles UNRWA to terminate the contract
ويحق للأونروا فسخ العقد في حالة خرق هذه الشروط بأي شكل من الأشكال
27. The UNDP UNAFRI project will terminate on 31 December 1993.
٢٧ وسينتهي مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معهد اﻷمم المتحدة اﻻفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣.
Instead, we should earnestly seek to resolve our differences amicably and dispassionately so as to reinforce mutual confidence and good neighbourly relations.
وبدﻻ من ذلك، يجب أن نسعـــى بكل قوة لحل خﻻفاتنا بطريقة ودية وغير عاطفية ﻹعـادة الثقة المتبادلة وعﻻقات حسن الجوار.
The crypto plugin could not be initialized. Certificate Manager will terminate now.
الـ إجراء إلى مسح CRL ذاكرة مخبئة تخزين مؤقت م خبأ من خطأ.
The satisfactory results of these projects enabled UNHCR to terminate this assistance.
وقد مكﱠنت النتائج المرضية لهذه المشاريع المفوضية من إلغاء هذه المساعدة.
For most women, that alone would be sufficient grounds to terminate the pregnancy.
وبالنسبة لأغلب النساء، فإن هذا وحده سبب كاف لإنهاء الحمل.
HIV infected pregnant women may be advised or pressured to terminate their pregnancy.
69 وقد ت نصح المرأة الحامل المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بإنهاء حملها أو قد ي ضغط عليها لفعل ذلك.
A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it.
A لعبة هو بوصة progress جاري التشغيل a جديد الإيطالية.
A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it.
أنت 1
quot 4. Decides to terminate the mandate of UNASOG with immediate effect. quot
quot ٤ يقرر إنهاء وﻻية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو فورا quot .
And now the question is are we done? Can we terminate the algorithm?
الان، السؤال هل انتهينا هل يمكن أن ننهي الخوارزمية
He said his Government would engage constructively and amicably in such a process, which coincides with its own long standing policy to the same effect.
وقال إن حكومته ستنخرط بشكل بناء وودي في تلك العملية، التي تتوافق مع سياساتها الذاتية الطويلة الأمد بهذا الصدد.
The 19 million women who terminate pregnancies unsafely each year include HIV positive women.
6 ومن بين 19 مليون امرأة يضعن سنويا حدا لحملهن على نحو غير مأمون، توجد نساء مصابات بالفيروس.
(b) They terminate their employment prior to the cessation of need for their services
(ب) عندما يترك الموظفون وظائفهم قبل انتهاء الحاجة إلى خدماتهم أو
The interim period was only intended to terminate Israeli occupation in some populated areas.
وليس المقصود بالفترة المؤقتة سوى إنهاء اﻻحتﻻل اﻻسرائيلي في بعض المناطق المأهولة بالسكان.
A clinical judgement of two registered medical practitioners was required to terminate a pregnancy.
ويلزم قرار طبي من طبيبين ممارسين مسجلين ﻻنهاء الحمل.
When the decision was taken to terminate the programme, only six devices had been completed
عندما اتخذ قرار بإنهاء البرنامج، لم يكن قد أنجز سوى ستة أجهزة
3. Provisional application shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement.
٣ ينتهي التطبيق المؤقت لهذا اﻻتفاق بحلول تاريخ بدء نفاذه.
In that regard his delegation supported the approach taken by the European Union in an attempt to resolve amicably certain differences regarding the implementation of the Treaty.
وفي هذا المجال، قال إن وفد بلده يدعم النهج الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في محاولة لحل بعض الخلافات وديا فيما يتعلق بتنفيذ المعاهدة.
On 21 January 2012, Yahia and Al Nassr reached a mutual agreement to terminate his contract.
في 21 يناير 2012, تم الوصول إلى اتفاق متبادل بين عنتر ونادي النصر على انهاء العقد.
(d) The right of a counterparty to terminate any contract with the debtor is suspended and
(د) يعل ق حق الطرف المقابل في إنهاء أي عقد مع المدين
Mr. Marynich's lawyer submitted to the KGB a request to terminate the criminal proceedings against him.
8 قدم محامي السيد مارينتش طلبا إلى لجنة أمن الدولة بإنهاء الإجراءات الجنائية ضده.
(Claim by UNRWA local staff member against decision to terminate his appointment on grounds of disability)
)دعوى مقامة من موظف محلي باﻷنروا ضد القرار الصادر بإنهاء تعيينه على أساس العجز(
We have engaged in diplomatic and political initiatives within the Organization of American States (OAS) and in the United Nations in the hope of amicably redressing that tragic occurrence.
وقد شاركنا في مبادرات دبلوماسية وسياسية داخل منظمة الدول اﻷمريكية وفي اﻷمم المتحدة على أمل أن يتم تـــدارك تلك المأساة بشكل ودي.
Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party.
يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر.
Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party.
إنهاء الاتفاق
The Department informed the Board that UNMEE was to terminate all individual contractors effective 31 December 2005.
النفقات في الفترة من 1 تموز يوليه 2004 إلــــى 30 حزيران يونيــــــه 2005 فـــــي 30 حزيران يونيه 2005
(Claim by former UNDP staff member for reinstatement and rescission of decision to terminate his permanent appointment)
)دعوى مقامة من موظف سابق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يطلب فيها إعادة تعيينه وإلغاء القرار القاضي بإنهاء تعيينه الدائم(
One of the universally recognized practices is that a belligerent party takes the initiative to terminate belligerency.
وأحد الممارسات المعترف بها عالميا هي أن يأخذ أحد اﻷطراف المتحاربة زمام المبادرة في انهاء حالة الحرب.
Its drug warriors must reevaluate their position and terminate what has become an increasingly senseless and futile struggle.
ويتعين على محاربي المخدرات الأميركيين أن يعيدوا تقييم موقفهم وإنهاء ما تحول على نحو متزايد إلى صراع عقيم ولا معنى له.

 

Related searches : Settle Amicably - Amicably Settle - Amicably Resolve - Resolved Amicably - Settled Amicably - Solved Amicably - Amicably Settlement - Amicably Solved - Be Settled Amicably - Settle Matter Amicably - Unless Settled Amicably - May Terminate