Translation of "already mentioned" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We already mentioned AI on the Web.
لقد ذكرنا سابقا دور الذكاء الاصطناعي في الشبكة العنكبوتية
A toy stove,which I already mentioned.
لعبة موقد، التي سبق أن أشرت.
I have already mentioned the dialogue of civilizations.
لقد أشرت بالفعل إلى الحوار بين الحضارات.
Take astronomy as an example, which Yochai has already mentioned.
على سبيل المثال خذ علم الفلك الذي ذكره يوكاي في محاضرته
So as I mentioned already, this is a right triangle.
وكما اشرت سابقا ، ان هذا مثلث قائم الزاوية
And the last one I've already mentioned, that fell to you.
. و الأمر الاخير الذى ذكرته و الذى يقودك.
Diabetes I've just mentioned. Heart failure we already talked about. Hypertension
تحدثت فقط عن السكري. تحدثنا أيضا عن النوبات القلبية. إرتفاع الضغط
And the last one I've already mentioned that fell to you.
لو لديك هدف و لديك خريطة له , دعنا نقول..
Because of the reasons already mentioned, this has not always worked out.
ولم يتحقق ذلك دائما، اﻷمر الذي يرجع لﻷسباب التي ذكرناها.
The statement incorporated the elements already mentioned in respect of the Arusha understanding.
٢٣ وقد تضمن البيان العناصر التي ذكرت فعﻻ فيما يتعلق بتفاهم أروشا.
As already indicated in the report, UNODC does not agree with the recommendation for reasons already mentioned in that report.
438 كما سبقت الإشارة إلى ذلك في التقرير، لا يتفق المكتب مع هذه التوصية للأسباب التي تقدم ذكرها في ذلك التقرير.
Moreover, as already mentioned above, the word harm includes material, physical and mental harm.
وكما سبقت الإشارة فإن كلمة الأضرار تشمل الأضرار المادية والبدنية والعقلية.
This follows on logically from previous Russian declarations and initiatives we have already mentioned.
وينبع ذلك منطقيا من إعلانات ومبادرات سابقة لروسيا أشرنا إليها من قبل.
We have already mentioned Hungary apos s economic difficulties stemming from this sanctions regime.
لقد أتيحت لنا من قبل فرصة التفكير في مشاكل هنغاريا اﻻقتصادية ذات الصلة بنظام الجزاءات هذا.
51. I have already mentioned that the United Nations has undertaken increasingly complex and dangerous tasks.
٥١ سبق ان ذكرت أن اﻷمم المتحدة تولت مهام متزايدة التعقد والخطورة.
As has already been mentioned, developments in China have overshadowed other trends on the global steel market.
21 كما ذكر من قبل، ألقت التطورات التي حدثت في الصين بظلالها على الاتجاهات الأخرى في سوق الصلب العالمية.
The seven crew members of the vessel, whose names have already been mentioned, were also turned over.
إضافة إلى طاقم السفينة وعددهم سبعة أشخاص والمشار إلى أسمائهم سابقا.
Some of the relevant facts and figures have already been mentioned and they will not be repeated.
55 وقد سبق أن ذ كرت بعض الحقائق والأرقام ذات الصلة، ولن يتكرر ذلك.
I have already mentioned some of those achievements, but, given their significance, allow me to repeat them.
وقد ذكرت بالفعــــل بعض تلك المنجزات، ولكن نظرا ﻷهميتها، اسمحوا لي بأن أكررها.
I have already mentioned Jerusalem, and may do so several more times before I finish my remarks.
لقد أشرت من قبل الى القدس، وقد أفعل ذلك عدة مرات أخرى قبل نهاية بياني.
We destroyed the strongest among them in power . The stories of the ancient people have already been mentioned .
فأهلكنا أشد منهم من قومك بطشا قوة ومضى سبق في آيات مثل الأولين صفتهم في الإهلاك فعاقبة قومك كذلك .
I have already mentioned that the cooperation of States will be required in arresting persons wanted by the Court.
وقد سبق لي أن ذكرت أن تعاون الدول سيكون لازما عند اعتقال أشخاص مطلوبين من المحكمة.
As many have already mentioned in the general debate, the world is different than it was 50 years ago.
وكما سبق أن ذكر العديدون في المناقشة العامة، إن العالم مختلف عما كان عليه قبل خمسين سنة.
Such increases should be compatible with the basic need I have already mentioned to maintain the Council apos s effectiveness.
ومثل هــذه الزيــادة ينبغـــي أن تنسجــم مع الحاجة اﻷساسية، التي أشرت إليها من قبل، إلى المحافظة على فعالية المجلس.
The large majority of our children belong, as I already mentioned, to the most vulnerable strata of the Venezuelan population.
أغلبية أطفالنا, كما ذكرت سابقا , من أفقر المناطق في الشعب الفانزويلي.
Under anaerobic conditions, the rate of glucose metabolism is faster, but the amount of ATP produced (as already mentioned) is smaller.
في الظروف اللاهوائية ، فإن معدل استقلاب الجلوكوز أسرع، ولكن كمية الATP المنتجة (كما سبق ذكره) أقل.
Furthermore, as I have already mentioned, there will be no formal list of speakers for this second stage of our work.
فضلا عن ذلك، كما سبق أن ذكرت، لن ت عد قائمة رسمية بأسماء المتكلمين للمرحلة الثانية من عملنا.
With regard to the particular product mentioned in the audit report reinforced plastic tarpaulins UNHCR has already identified four new suppliers.
وفيما يتعلق بالمنتج المعين الذي أشار اليه تقرير مراجعي الحسابات أي التربولين المصنوع من البﻻستيك المقوى حددت المفوضية بالفعل أربعة موردين جدد.
I think also that we need to consider another idea that has already been mentioned added flexibility in scheduling our meetings.
وأعتقد أيضا أننــا في حاجة الى النظر في فكرة أخرى ذكرت بالفعل زيادة المرونة في جدولة اجتماعتنا.
So I already just mentioned that there's kind of two lines of defense and even with those, there's kind of subclassifications.
لقد ذكرت الآن أن هناك نوعا ما خطين دفاعيين ، و حتى ضمنهما هناك نوعا ما تصنيفات فرعية
So China, I've already mentioned, beginning around 1978, around the time of the death of Mao, growth ten percent a year.
إذا الصين ، وقد سبق وأن ذكرت، من بداية عام 1978، في وقت قريب من وفاة ماو، النمو عشرة في المئة سنويا .
This Arduino project, which I call the Enough Already, will mute the TV anytime any of these over exposed personalities is mentioned.
مشروع الأردوينو هذا، والذي أطلق عليه إسم يكفي بالفعل ، يقوم بكتم صوت التلفاز في أي وقت يذكر فيه أي
11. With regard to the 10 quot steps quot mentioned in paragraphs 159 170, several have already been or will soon be implemented.
١١ وفيما يتعلق ﺑ quot الخطوات quot اﻟ ١٠ المشار إليها في الفقرات ١٥٩ ١٧٠، فقد جرى بالفعل تنفيذ العديد منها أو سيتم تنفيذها قريبا.
The Government of the Sudan has already responded to his query regarding the three northern politicians mentioned in paragraph 38 of the report.
لقد ردت حكومة السودان بالفعل على استفساره المتعلق بالسياسيين الشماليين الثﻻثة المذكورين في الفقرة ٣٨ من تقريره.
The Permanent Representative of Indonesia, speaking on behalf of the non aligned countries, has already commented on various issues mentioned in the report.
إن الممثل الدائم ﻻندونيسيا، في كﻻمه نيابة عن بلدان عدم اﻻنحياز، سبق أن علق على مختلف المسائل المشار اليها في التقرير.
The first, already mentioned, was whether the topic belonged under the law of treaties or the law of armed conflict that decision was crucial.
الأول، وقد ذ كر بالفعل، ما إذا كان الموضوع يندرج في إطار قانون المعاهدات أو قانون النزاع المسلح والبت في هذا الموضوع حاسم.
Third, as had already been mentioned, FDI flows were concentrated in regions that had the necessary infrastructure in place and dynamic manufacturing and industrial sectors.
وثالثا ، فكما ذ كر من قبل، تتمركز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في المناطق التي تتوافر فيها الهياكل الأساسية اللازمة والصناعات التحويلية الدينامية والقطاعات الصناعية.
d) As already mentioned, Bosnia and Herzegovina has no the state Action Plan in place a, so we cannot relate to obstacles to its implementation.
(د) كما سبق أن ذكرنا، لا يوجد لدى البوسنة والهرسك أي خطة عمل حكومية، حتى أننا لا نستطيع ذكر عقبات في طريق تنفيذها.
The Fire and Explosion Act is already mentioned under OP 3 (a) on page 4 in the Norwegian national report on implementation of UNSCR 1540.
سبقت الإشارة إلى قانون الحرائق والتفجيرات في إطار الفقرة 3 (أ) على الصفحة 6 من التقرير الوطني للنرويج بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540.
As has already been mentioned in previous reports, the Czech Republic has yet to establish a legal mechanism for the criminal liability of legal entities.
ومثلما ذكرنا في التقارير السابقة، لم تنشئ الجمهورية التشيكية بعد آلية قانونية لمساءلة الكيانات الاعتبارية جنائيا.
It was also mentioned that strengthening the arrangement may be a challenging task as the current arrangement seems to have all the necessary political authority already.
وأشير أيضا إلى أن تعزيز الترتيب الدولي قد يشكل مهمة عسيرة إذ يبدو أن الترتيب الدولي بوضعه الراهن يحظى بالفعل بكل السلطة السياسية اللازمة.
She mentioned UNOPS progress in following up on Procurement Committee recommendations, and confirmed the recruitment of the Audit Section Chief who had already assumed his functions.
وأشارت إلى التقدم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تتبع توصيات لجنة المشتريات وأكدت تعيين رئيس لقسم مراجعة الحسابات الذي باشر مهامه بالفعل.
In October 2004, Japan's Hitachi High Technologies Corporation could not sell an electron microscope to a prestigious Cuban hospital for the same reasons already mentioned above.
وفي تشرين الأول أكتوبر 2004، لم تتمكن شركة هيتاشي للتكنولوجيات المتقدمة اليابانية من بيع ميكروسكوب إلكتروني لمستشفى كوبي ذائع الصيت لنفس الأسباب المذكورة أعلاه.
Having mentioned these specific problems, we should like, lastly, to raise a more general issue, albeit one which is related to what we have already discussed.
ونــود، في النهايــة، بعد أن أشرنــا إلى هذه المشاكل المحددة، اﻹشارة إلى مسألة أكثر عمومية، على الرغــم من اتصالها بما ناقشناه بالفعل.
As already mentioned, the central meaning of globality is that no sector can deal effectively with today apos s and tomorrow apos s problems acting alone.
وكما قلت سابقا، إن المعنى اﻷساسي للعالمية هو أنه ﻻ يمكن لقطاع أن يتعامل وحده بشكل فعال مع مشاكل اليوم والغد.

 

Related searches : Has Already Mentioned - I Already Mentioned - Were Already Mentioned - Are Already Mentioned - He Already Mentioned - Already Mentioned Above - Like Already Mentioned - We Already Mentioned - As Already Mentioned - Already Mentioned Before - First Mentioned - Latter Mentioned - Mentioned Points