Translation of "almost invariably" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

In my experience, Mr. Bendrix... there almost invariably is.
حســب خبرتــي سيـد (بندريكس) تقريبــا هنالك شــكـوك
Annan's failures in such situations are almost invariably glossed over.
لكن أنان يجد دوما من يموه فشله في مثل هذه المواقف ويبرر تصرفاته بشكل يكاد يكون ثابتا .
Environmental campaigners, however, almost invariably see it as 100 0.
أما أنصار البيئة فإنهم يكادون يرون الاحتمالات المرجحة دوما مائة إلى صفر.
Peace efforts began almost invariably thanks to Arab, not Israeli, moves.
وكانت جهود السلام تبدأ دوما من الجانب العرب وليس الإسرائيلي.
Almost invariably, the greatest diplomatic successes have followed, rather than preceded, bloodshed.
ففي كل الأحوال تقريبا كانت أعظم النجاحات الدبلوماسية تأتي في أعقاب إراقة الدماء وليس العكس.
Credit contractions almost invariably hit small businesses and start ups the hardest.
وتكاد تكون الشركات الصغيرة والبادئة هي الأكثر تضررا بانكماش الائتمان على نحو شبه ثابت.
I'm always greeted at the end with one particular question, almost invariably.
دائما ما يتم إلقاء سؤال واحد عقب نهاية الحديث، في كل الحالات تقريبا .
Foreign policy has almost invariably been the refuge of US presidents hit by mid term defeats.
كانت السياسة الخارجية تشكل على نحو يكاد يكون ثابتا ملاذا لأي رئيس أميركي تلحق به الهزيمة في انتخابات التجديد النصفي.
Part of the legend is almost invariably the mystery surrounding the circumstances of the leader s death.
ويرجع جزء من الأسطورة في كل الأحوال تقريبا إلى الغموض الذي يحيط بظروف وفاة الزعيم.
Invariably, Mr. Rainsford, invariably they choose to hunt.
أنا أعرف ما كنت أعتقد ، ولكن كنت على خطأ. كان الرصين ويصلح للرياضة عندما وجهت له بالخروج.
Invariably, Mr. Rainsford, invariably they choose to hunt.
دائ ما , يا سيد رينسفورد, دائ ما يتم إختيارهم للصيد.
Improving standards of living in most countries has almost invariably led to a marked improvement in health indicators.
501 وفي جميع الحالات تقريبا أد ى تحسين مستويات المعيشة في معظم البلدان إلى تحس ن ملحوظ في المؤشرات الصحية.
Bombs aimed at foreign dictators or their security apparatus almost invariably kill individuals far from the corridors of power.
إن القنابل التي تستهدف المستبدين الأجانب أو أجهزتهم الأمنية تسفر دوما عن مقتل أفراد بعيدين كل البعد عن أروقة السلطة.
Member States have pointed out that sites that promote terrorism in one country are almost invariably located in another.
وأشارت الدول الأعضاء إلى أن المواقع التي تشجع الإرهاب في بلد ما تقع بشكل ثابت في بلد آخر.
invariably, my friend.
دائما ، صديقي
Almost invariably, Sarkozy has blamed the minister in question, and then moved on to the next subject to strike his interest.
وعلى نحو شبه ثابت كان ساركوزي يبادر إلى توجيه اللوم إلى الوزير المعني، ثم ينتقل إلى الموضوع التالي.
They almost invariably assume it's some sort of extra privilege that they enjoy, like personal radio reception or a builtin radar.
إنهم يفترضون فى كل الحالات تقريبا أنها نوع من الإمتياز الإضافى يتمتعون به مثل استقبال راديو شخصى أو رادار مدمج فيهم
Throughout history, nationalist movements, almost invariably consisting of radical and pragmatic wings, had to split in order to reach the Promised Land.
منذ فجر التاريخ كانت الحركات القومية، التي تتألف على نحو شبه ثابت من أجنحة راديكالية وأخرى برجماتية، تضطر إلى الانفصال سعيا إلى الوصول إلى أرض الميعاد.
There are few cases where diplomacy actually succeeded in preventing war. Almost invariably, the greatest diplomatic successes have followed, rather than preceded, bloodshed.
وهناك حالات قليلة حيث نجحت الدبلوماسية بالفعل في منع الحرب. ففي كل الأحوال تقريبا كانت أعظم النجاحات الدبلوماسية تأتي في أعقاب إراقة الدماء وليس العكس.
It was ten to one that I had saved him from starvation of that peculiar sort that is almost invariably associated with drink.
المجاعة من هذا النوع الغريب الذي هو دائما تقريبا المرتبطة شرب.
These plagues are, almost invariably, brought on by demands and excesses imported from thousands of miles away, mostly with the aid of the electronic media.
هذه البﻻيا تجلبها، على نحو ثابت تقريبا، المطالب والمنكرات المستوردة من أماكن تبعد آﻻف اﻷميال، بمساعدة وسائط اﻹعﻻم اﻻلكترونية في معظم اﻷحيان.
Separate shipment would invariably involve delays.
فعمليات الشحن المنفصلة تنطوي دائما على تأخيرات.
From heroic victory, however, exhaustion invariably follows.
ولكن بعد النصر البطولي يأتي الإجهاد والإنهاك لا محالة.
The result, invariably, will be heightened Sino US tension.
ومن المحتم أن يؤدي هذا إلى تصعيد التوترات بين الصين والولايات المتحدة.
Indeed evaluations invariably address or touch upon policy questions.
(ز) إنشاء وصون واستكمال سجل للمستشارين بما في ذلك وضع تقييم مهني جدي لأدائهم
Invariably, exclusion became the organizing principle of national polities.
وأصبح الاستبعاد دائما هو المبدأ الناظم للسياسات الوطنية.
And invariably it becomes more intractable and more urgent.
وفي جميــع الحــاﻻت ســيزداد استعصاء واستعجاﻻ.
When you're in this position, invariably the phone rings.
عندما تكونين في هذا الموقف دائما الهاتف يرن
None the less, problems arise at the stage of project implementation and assessments, which are carried out after a certain time, and which almost invariably lead to dissatisfaction with the results.
مع ذلك، تنشأ مشاكل في مرحلة تنفيذ المشروع وتقييماته التي يضطلع بها بعد وقت معين والتي من شأنها أن تفضي الى نتائج غير مرضية.
She moved step by step, invariably in the same direction.
فكانت تتحرك خطوة بخطوة في نفس الاتجاه وبعزيمة لا تلين.
Good governance invariably is the key determinant among these variables.
ومن الثابت أن الحكم الرشيد هو المحدد الرئيسي ضمن هذه المتغيرات.
Such situations invariably undermine the objective of promoting sustainable security.
وتلك الحالات تؤدي بشكل ثابت إلى تقويض هدف تعزيز الأمن المستدام.
The security forces are invariably held responsible for such incidents.
وتتحمل قوات الأمن كل مرة مسؤولية هذه الأحداث.
Those internal conflicts have invariably spilled over, causing regional problems.
هذه الصراعات الداخلية قد تجاوزت آثارها الحدود الداخلية، مما سبب مشاكل إقليمية.
But wind is, invariably, every time, is from the west.
ولكن الرياح، برتابة، كل مرة، تأتي من الشرق.
But they invariably want it back in such small change.
لكنهن دائما تردن استعادته في صورة تغيير طفيف
Have you noticed the nastiest of tyrants are invariably thin?
هل لاحظت أن أكثر الطغاة جنونا دائما ما يكونوا نحيلين
Almost...almost..almost!
تقريبا ... تقريبا .. تقريبا!
The first two growth models invariably come to a bad end.
ينتهي النموذجان الأولان إلى نتيجة سيئة دوما .
Fostering a dynamic service economy will invariably boost consumption as well .
من المؤكد أن دعم اقتصاد الخدمات الحيوية من شأنه أن يعزز الاستهلاك أيضا .
As members are aware, success invariably brings greater responsibilities and challenges.
كما يدرك اﻷعضاء، فإن النجاح يأتي دائما بمسؤوليات وتحديات أكبر.
Public and private expenditures are not invariably substitutes for one another.
إن اﻻنفاق العام والخاص ليسا بديلين يحل أحدهما بشكل ثابت محل اﻵخر.
And invariably, you see a tear, because the penny has dropped.
وبثبات، ترى دمعة لأن التأثير قد حدث
It invariably transfers true wealth for the individual to the banks.
انها دائما نقل الثروة الحقيقية للفرد لصالح البنوك.
And will only produce further imbalance, fragmentation, distortion, and invariably, destruction.
وسوف تنتج سوى المزيد من عدم التوازن ، التجزؤ ، التشويه ،

 

Related searches : Almost Equal - Almost Human - Almost Everything - Almost Instantly - Almost Completely - Almost Gone - Almost Everyone - Almost Lover - Almost Home - Almost Certainly - Almost Definitely - Almost Identical