Translation of "almost invariably" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Almost - translation : Almost invariably - translation : Invariably - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In my experience, Mr. Bendrix... there almost invariably is. | حســب خبرتــي سيـد (بندريكس) تقريبــا هنالك شــكـوك |
Annan's failures in such situations are almost invariably glossed over. | لكن أنان يجد دوما من يموه فشله في مثل هذه المواقف ويبرر تصرفاته بشكل يكاد يكون ثابتا . |
Environmental campaigners, however, almost invariably see it as 100 0. | أما أنصار البيئة فإنهم يكادون يرون الاحتمالات المرجحة دوما مائة إلى صفر. |
Peace efforts began almost invariably thanks to Arab, not Israeli, moves. | وكانت جهود السلام تبدأ دوما من الجانب العرب وليس الإسرائيلي. |
Almost invariably, the greatest diplomatic successes have followed, rather than preceded, bloodshed. | ففي كل الأحوال تقريبا كانت أعظم النجاحات الدبلوماسية تأتي في أعقاب إراقة الدماء وليس العكس. |
Credit contractions almost invariably hit small businesses and start ups the hardest. | وتكاد تكون الشركات الصغيرة والبادئة هي الأكثر تضررا بانكماش الائتمان على نحو شبه ثابت. |
I'm always greeted at the end with one particular question, almost invariably. | دائما ما يتم إلقاء سؤال واحد عقب نهاية الحديث، في كل الحالات تقريبا . |
Foreign policy has almost invariably been the refuge of US presidents hit by mid term defeats. | كانت السياسة الخارجية تشكل على نحو يكاد يكون ثابتا ملاذا لأي رئيس أميركي تلحق به الهزيمة في انتخابات التجديد النصفي. |
Part of the legend is almost invariably the mystery surrounding the circumstances of the leader s death. | ويرجع جزء من الأسطورة في كل الأحوال تقريبا إلى الغموض الذي يحيط بظروف وفاة الزعيم. |
Invariably, Mr. Rainsford, invariably they choose to hunt. | أنا أعرف ما كنت أعتقد ، ولكن كنت على خطأ. كان الرصين ويصلح للرياضة عندما وجهت له بالخروج. |
Invariably, Mr. Rainsford, invariably they choose to hunt. | دائ ما , يا سيد رينسفورد, دائ ما يتم إختيارهم للصيد. |
Improving standards of living in most countries has almost invariably led to a marked improvement in health indicators. | 501 وفي جميع الحالات تقريبا أد ى تحسين مستويات المعيشة في معظم البلدان إلى تحس ن ملحوظ في المؤشرات الصحية. |
Bombs aimed at foreign dictators or their security apparatus almost invariably kill individuals far from the corridors of power. | إن القنابل التي تستهدف المستبدين الأجانب أو أجهزتهم الأمنية تسفر دوما عن مقتل أفراد بعيدين كل البعد عن أروقة السلطة. |
Member States have pointed out that sites that promote terrorism in one country are almost invariably located in another. | وأشارت الدول الأعضاء إلى أن المواقع التي تشجع الإرهاب في بلد ما تقع بشكل ثابت في بلد آخر. |
invariably, my friend. | دائما ، صديقي |
Almost invariably, Sarkozy has blamed the minister in question, and then moved on to the next subject to strike his interest. | وعلى نحو شبه ثابت كان ساركوزي يبادر إلى توجيه اللوم إلى الوزير المعني، ثم ينتقل إلى الموضوع التالي. |
They almost invariably assume it's some sort of extra privilege that they enjoy, like personal radio reception or a builtin radar. | إنهم يفترضون فى كل الحالات تقريبا أنها نوع من الإمتياز الإضافى يتمتعون به مثل استقبال راديو شخصى أو رادار مدمج فيهم |
Throughout history, nationalist movements, almost invariably consisting of radical and pragmatic wings, had to split in order to reach the Promised Land. | منذ فجر التاريخ كانت الحركات القومية، التي تتألف على نحو شبه ثابت من أجنحة راديكالية وأخرى برجماتية، تضطر إلى الانفصال سعيا إلى الوصول إلى أرض الميعاد. |
There are few cases where diplomacy actually succeeded in preventing war. Almost invariably, the greatest diplomatic successes have followed, rather than preceded, bloodshed. | وهناك حالات قليلة حيث نجحت الدبلوماسية بالفعل في منع الحرب. ففي كل الأحوال تقريبا كانت أعظم النجاحات الدبلوماسية تأتي في أعقاب إراقة الدماء وليس العكس. |
It was ten to one that I had saved him from starvation of that peculiar sort that is almost invariably associated with drink. | المجاعة من هذا النوع الغريب الذي هو دائما تقريبا المرتبطة شرب. |
These plagues are, almost invariably, brought on by demands and excesses imported from thousands of miles away, mostly with the aid of the electronic media. | هذه البﻻيا تجلبها، على نحو ثابت تقريبا، المطالب والمنكرات المستوردة من أماكن تبعد آﻻف اﻷميال، بمساعدة وسائط اﻹعﻻم اﻻلكترونية في معظم اﻷحيان. |
Separate shipment would invariably involve delays. | فعمليات الشحن المنفصلة تنطوي دائما على تأخيرات. |
From heroic victory, however, exhaustion invariably follows. | ولكن بعد النصر البطولي يأتي الإجهاد والإنهاك لا محالة. |
The result, invariably, will be heightened Sino US tension. | ومن المحتم أن يؤدي هذا إلى تصعيد التوترات بين الصين والولايات المتحدة. |
Indeed evaluations invariably address or touch upon policy questions. | (ز) إنشاء وصون واستكمال سجل للمستشارين بما في ذلك وضع تقييم مهني جدي لأدائهم |
Invariably, exclusion became the organizing principle of national polities. | وأصبح الاستبعاد دائما هو المبدأ الناظم للسياسات الوطنية. |
And invariably it becomes more intractable and more urgent. | وفي جميــع الحــاﻻت ســيزداد استعصاء واستعجاﻻ. |
When you're in this position, invariably the phone rings. | عندما تكونين في هذا الموقف دائما الهاتف يرن |
None the less, problems arise at the stage of project implementation and assessments, which are carried out after a certain time, and which almost invariably lead to dissatisfaction with the results. | مع ذلك، تنشأ مشاكل في مرحلة تنفيذ المشروع وتقييماته التي يضطلع بها بعد وقت معين والتي من شأنها أن تفضي الى نتائج غير مرضية. |
She moved step by step, invariably in the same direction. | فكانت تتحرك خطوة بخطوة في نفس الاتجاه وبعزيمة لا تلين. |
Good governance invariably is the key determinant among these variables. | ومن الثابت أن الحكم الرشيد هو المحدد الرئيسي ضمن هذه المتغيرات. |
Such situations invariably undermine the objective of promoting sustainable security. | وتلك الحالات تؤدي بشكل ثابت إلى تقويض هدف تعزيز الأمن المستدام. |
The security forces are invariably held responsible for such incidents. | وتتحمل قوات الأمن كل مرة مسؤولية هذه الأحداث. |
Those internal conflicts have invariably spilled over, causing regional problems. | هذه الصراعات الداخلية قد تجاوزت آثارها الحدود الداخلية، مما سبب مشاكل إقليمية. |
But wind is, invariably, every time, is from the west. | ولكن الرياح، برتابة، كل مرة، تأتي من الشرق. |
But they invariably want it back in such small change. | لكنهن دائما تردن استعادته في صورة تغيير طفيف |
Have you noticed the nastiest of tyrants are invariably thin? | هل لاحظت أن أكثر الطغاة جنونا دائما ما يكونوا نحيلين |
Almost...almost..almost! | تقريبا ... تقريبا .. تقريبا! |
The first two growth models invariably come to a bad end. | ينتهي النموذجان الأولان إلى نتيجة سيئة دوما . |
Fostering a dynamic service economy will invariably boost consumption as well . | من المؤكد أن دعم اقتصاد الخدمات الحيوية من شأنه أن يعزز الاستهلاك أيضا . |
As members are aware, success invariably brings greater responsibilities and challenges. | كما يدرك اﻷعضاء، فإن النجاح يأتي دائما بمسؤوليات وتحديات أكبر. |
Public and private expenditures are not invariably substitutes for one another. | إن اﻻنفاق العام والخاص ليسا بديلين يحل أحدهما بشكل ثابت محل اﻵخر. |
And invariably, you see a tear, because the penny has dropped. | وبثبات، ترى دمعة لأن التأثير قد حدث |
It invariably transfers true wealth for the individual to the banks. | انها دائما نقل الثروة الحقيقية للفرد لصالح البنوك. |
And will only produce further imbalance, fragmentation, distortion, and invariably, destruction. | وسوف تنتج سوى المزيد من عدم التوازن ، التجزؤ ، التشويه ، |
Related searches : Almost Equal - Almost Human - Almost Everything - Almost Instantly - Almost Completely - Almost Gone - Almost Everyone - Almost Lover - Almost Home - Almost Certainly - Almost Definitely - Almost Identical