Translation of "all evidence suggests" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
All evidence suggests - translation : Evidence - translation : Suggests - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the evidence suggests otherwise. | ولكن الأدلة تشير إلى خلاف ذلك. |
Anecdotal evidence suggests that it is not invoked frequently. | وتشير دلائل ما يروى إلى أن هذا لا يحدث بشكل متواتر. |
Evidence suggests that humans in all ages and from all cultures create their identity in some kind of narrative form. | تشير الشواهد إلى أن البشر من جميع الأعمار ومن كل الثقافات يخلقون هوياتهم في صورة روائية نوعا ما. |
Not much, the empirical evidence suggests. This might appear surprising. | يؤكد الدليل العملي التجريبي أنها لا تشكل أهمية كبيرة. |
Anecdotal evidence suggests that the trade is significant and increasing. | وتوحي الأدلة القليلة المتاحة بأن حجم هذه التجارة كبير وأنه آخذ في التزايد. |
And evidence suggests that they are buckling under the pressure. | وتشير كل الدلائل إلى أنهم يعانون من تلك الضغوط. |
Anecdotal evidence suggests that this applies not only to human rights treaties. | وتوحي الدلائل المتداولة أن ذلك لا ينطبق فقط على المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Here, the evidence suggests that northern Europe s children generally appreciate their remarkable advantages. | وهنا، تشير الأدلة إلى أن أطفال شمال أوروبا عموما يقدرون المزايا الملحوظة التي يتمتعون بها. |
Fossil evidence suggests that they originated during, or before, the early Jurassic Period. | وتقترح الأدلة الأحفورية أنها نشأت أثناء أو قبل فترة العصر الجوراسي (Jurassic) المبكرة. |
As for the Taliban, recent evidence suggests they have access to more money. | 68 أما بالنسبة لحركة الطالبان، فتشير الأدلة التي وردت مؤخرا إلى أن بامكانها الحصول على مزيد من الأموال. |
Some evidence suggests that the prevalence of uncertainty may boost competition, thereby sparking innovation. | تشير بعض الأدلة إلى أن انتشار عدم اليقين والشكوك قد يعزز المنافسة، وبالتالي يشعل شرارة الإبداع والابتكار. |
Emerging evidence suggests that this may well be the case in the stock market. | وتشير أدلة ناشئة إلى أن هذه قد تكون الحال في أسواق الأسهم. |
However even this is in dispute, as genetic evidence suggests they may even be an ancient sister group to all other living arthropods. | ورغم ذلك فإن هذا محل خلاف، حيث يقترح الدليل الجيني أنها مجموعة شقيقة قديمة لكل المفصليات الأخرى الحية. |
However, available evidence suggests that the prime use of remittances is to finance consumption expenditures. | ولكن الأدلة المتوفرة توحي بأن الاستخدام الرئيسي للتحويلات هو تمويل النفقات الاستهلاكية. |
Evidence suggests that legitimate logging companies are often heavily implicated in extensive illegal logging activities. | وتشير الأدلة إلى أن شركات ق ط ع الأشجار المشروعة كثيرا ما تكون شديدة التور ط في أنشطة واسعة النطاق لق ط ع الأشجار على نحو غير مشروع. |
Some evidence also suggests that prolonged stress may be involved in the development of cancer. | و القابلية للأمراض ترتفع، بعض الأدلة أيضا تشير إلى أن التواتر لفترات طويلة ربما يزيد من فرص الإصابة بالسرطان |
Some evidence suggests that there is a link between the level of dopamine, addiction, and greedy behavior. | وتشير بعض الدلائل إلى وجود ارتباط بين مستوى الدوبامين (ناقل عصبي)، والإدمان، والسلوك الجشع. |
The historical evidence suggests that systemic risk is persistent and resistant to regulatory efforts to eliminate it. | تشير الأدلة التاريخية إلى أن المجازفة الشاملة مثابرة ومقاومة للجهود التنظيمية الرامية إلى القضاء عليها. |
But would a revaluation of the renminbi solve America s problems? Recent evidence suggests that it would not. | ولكن هل يكفي رفع قيمة الرنمينبي لحل مشاكل أميركا إن الدلائل الأخيرة تشير إلى أن هذا لن يحدث. |
The evidence suggests that building raised earth parks in places like Padang is very good value indeed. | والواقع أن الأدلة تشير إلى أن الاستثمار في بناء المتنزهات على تلال مرتفعة في أماكن مثل بادانج يشكل قيمة عظيمة حقا. |
Some evidence suggests that migrant women remit more of their income to their families than male migrants. | وتشير بعض الشواهد إلى أن المهاجرة تحول إلى أسرتها من دخلها قدرا أكبر مما يحوله المهاجر. |
It all suggests age. I mean, maturity. | كل ها تتطل ب ع مر. |
But all evidence suggests that she would like to do so in the context of a re formatted US China relationship that places collaboration at its heart. | بيد أن كل الأدلة تشير إلى أنها تريد أن تفعل ذلك في سياق علاقة أميركية صينية جديدة الصياغة وتضع التعاون في مركز اهتمامها. |
Indeed, the evidence strongly suggests that US politicians tend to listen and respond only to their richer constituents. | والواقع أن الدلائل تشير بقوة إلى أن الساسة الأميركيين يميلون إلى الإصغاء والاستجابة لناخبيهم الأكثر ثراء فقط. |
Most of the evidence suggests that the latest immigrants are assimilating at least as quickly as their predecessors. | وتشير أغلب الأدلة إلى أن أحدث الموجات من المهاجرين لا تقل عن الموجات التي سبقتها سرعة في التكيف. |
This suggests that Jin was based in the same area, which roughly coincides with the fragmentary historical evidence. | وهذا يقترح أن دولة ج ن كانت توجد في نفس المنطقة, والذي يتزامن تقريبا مع الأدلة التاريخية المجزأة. |
The evidence suggests that, among developing countries, some East Asian countries have developed an efficient property registration system. | وتشير الدلائل إلى أنه فيما بين البلدان النامية، استحدثت بعض بلدان شرق آسيا نظاما فعالا لتسجيل الممتلكات. |
13. A significant number of complaints received by ONUSAL contain evidence or information which clearly suggests political motives. | ٣١ ويقدم عدد كبير من الشكاوى التي تسلمتها بعثة المراقبين مؤشرات أو عناصر ﻻ تسمح بغض النظر عن الدافع السياسي. |
Laura Trice suggests we all say thank you | لورا ترايس تقترح أن نقول جميعا شكرا |
On balance, though, early evidence suggests that this will not be an era of smooth multilateralism or American leadership. | ولكن في مجمل الأمر، تشير الدلائل المبكرة إلى أن عصرنا هذا لن يكون عصرا يتسم بالتعددية السلسة أو الزعامة الأميركية. |
The evidence on global warming is considerably more muddled than Gore s film suggests, but the basic problem is real. | قد يكون الدليل العلمي على الاحترار العالمي أكثر تشوشا واختلاطا مما يقترح فيلمجور، إلا أن المشكلة الأساسية حقيقية. |
Indeed, most of the evidence suggests that the latest immigrants are assimilating at least as quickly as their predecessors. | والواقع أن أغلب الأدلة تشير إلى أن أحدث المهاجرين يندمجون في بلدهم الجديد بنفس السرعة التي اندمج بها أسلافهم على الأقل. |
Evidence from India and Nepal suggests that women s involvement in decision making is associated with better local environmental management. | وتشير الدلائل من الهند ونيبال إلى أن مشاركة النساء في صنع القرار ترتبط بتحسن الإدارة البيئية المحلية. |
Increasing evidence suggests a growing role of organized crime in the trafficking of protected species of flora and fauna. | 34 تشير أدلة متزايدة إلى تنامي دور الجريمة المنظ مة في الاتجار بأنواع الحيوانات والنباتات الخاضعة للحماية. |
Extensive UNICEF experience in countries, reinforced by the experience of others and evidence from effectiveness evaluations, suggests the following | ويتضح مما اكتسبته منظمة الأمم المتحدة للطفولة من خبرات قطرية عززتها خبرات الآخرين والأدلة المستمدة من تقييمات الفعالية ضرورة أن يتوافر ما يلي |
But the evidence I presented here today suggests that for people serious about seeking change, there are realistic alternatives. | ولكن الأدلة التي قدمتها هنا اليوم تقترح أن الناس الذين يسعون بكل جدية لإحداث تغيير، يكون لديهم بدائل واقعية. |
Thus, the evidence suggests that public funding of all key aspects of medical care physician and hospital services, drugs, and devices offers benefits of equity, efficiency, and industrial advantage. | وعلى هذا فإن الأدلة تشير إلى أن التمويل العام لكافة الجوانب الرئيسية للرعاية الطبية ـ الأطباء والمستشفيات، والعقاقير والمعدات الطبية ـ يتسم بعدم التفاوت، والكفاءة، والتفوق الصناعي. |
All this suggests conclusions that give pause for thought. | كل ما سبق يؤدي بنا إلى استنتاجات م ح ي رة للعقل. |
The scientific evidence suggests that carbon emissions from anywhere in the world have about the same impact on global warming. | يشير الدليل العلمي إلى أن انبعاث الكربون من أي مكان في العالم له نفس التأثر تقريبا على الاحترار العالمي. |
The evidence suggests that economies would be more stable and citizens happier if wealth and income were more evenly distributed. | وتشير الدلائل إلى أن الاقتصاد سوف يصبح أكثر استقرارا والمواطنين أكثر سعادة إذا كان توزيع الثروات والدخول أكثر توازنا وتساويا. |
There's evidence all around us | هناك أدلة حولنا |
Yet the vast body of evidence suggests that technological changes were a much bigger driver in global wage patterns than trade. | ومع ذلك فإن أغلب الأدلة تشير إلى أن التغييرات التكنولوجية كانت هي الدافع الأكبر في تحديد أنماط الأجور العالمية، وليس التجارة. |
Statistical evidence suggests that this relationship will weaken once the real estate market recovers, but this remains a long run prospect. | وتشير الأدلة الإحصائية إلى أن هذه العلاقة سوف تضعف بمجرد تعافي سوق العقارات، ولكن هذا يظل احتمالا في الأمد البعيد. |
Evidence suggests that the problem is shifting to new markets in East and Southeast Asia and the Near and Middle East. | تشير الدلائل إلى أن المشكلة تنتقل الآن إلى الأسواق الجديدة في الشرق وجنوب شرق آسيا والشرق المتوسط والأدنى. |
Her evidence suggests that in Clermont Ferrand, as compared to Paris, there is a higher intrinsic demand for starting small businesses. | ويؤكد الدليل الذي استشهدت به أن كليرمونت فاران تتسم بارتفاع الطلب الصميم على الأعمال الصغيرة، مقارنة بباريس. |
Related searches : Evidence Suggests - As Evidence Suggests - Increasing Evidence Suggests - Some Evidence Suggests - Evidence Suggests That - Recent Evidence Suggests - Anecdotal Evidence Suggests - Current Evidence Suggests - Strong Evidence Suggests - Much Evidence Suggests - All The Evidence - By All Evidence - Theory Suggests