Translation of "agreements between" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Is it desirable to include in the topic, in addition to agreements between States, agreements between organizations and States and agreements between organizations?
(أ) هل يكون من المستصوب أن تدرج ضمن هذا الموضوع، بالإضافة إلى الاتفاقات بين الدول، الاتفاقات بين المنظمات والدول والاتفاقات فيما بين المنظمات
One is between global agreements and regional or bilateral agreements.
أحدهـما بين اﻻتــفاقات العالميــة واﻻتفــاقات اﻹقليميــة أو الثنائية.
briefings on any agreements signed between parties.
جلسات التزويد بالمعلومات المتعلقة باﻻتفاقات التي يوقعها اﻷطراف.
Certified agreements would continue to exist between employees, unions and employers, but flexible agreements might be made directly between employers and employees.
وستبقى اﻻتفاقات المعتمدة قائمة بين العمال والنقابات وأرباب العمل، ولكن يجوز عقد اتفاقات مرنة بصورة مباشرة بين رب العمل والعاملين لديه.
Several agreements between post offices have already been signed.
وقد وقعت عدة اتفاقات بين مكاتب البريد.
5. Agreements between the United Nations and troop contributors
٥ اﻻتفاقات المعقودة بين اﻷمم المتحدة والدول المساهمة بقوات
J. Relationship Agreements Between the United Nations and the
ياء اتفاقات العﻻقة بين اﻷمم المتحدة والوكاﻻت المتخصصة
J. Relationship agreements between the United Nations and the
ياء اتفاقات العﻻقة بين اﻷمم المتحدة والوكاﻻت المتخصصة
One registration for multiple security agreements between the same parties
التسجيل الواحد لاتفاقات ضمان متعددة بين نفس الطرفين
Formal agreements between the Court and such actors facilitate cooperation.
ومن شأن إبرام اتفاقات رسمية بين المحكمة وهذه الأطراف الفاعلة تيسير التعاون.
Promote agreements between financial institutions of sending and receiving countries.
5 تعزيز الاتفاقات بين المؤسسات المالية في الدول المرسلة والمتلقية.
We welcome the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), as well as subsequent agreements reached between Israel and the Hashemite Kingdom of Jordan.
وإننا نرحب باﻻتفاقات التي تم التوصل إليها بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وكذلك باﻻتفاقات الﻻحقة التي تم التوصل إليها بين اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية.
Promoted investment agreements between Uganda and India, Malaysia and South Africa
بصفة عضو في البرلمان، 1996 2002
This may be strengthened by extradition agreements between the countries affected.
وهذا ما يمكن تعزيزه بابرام اتفاقات بين البلدان المعنية بشأن تسليم المجرمين.
Agreements between troop contributors already exist in many instances. Such agreements are generally cost effective, responsive and avoid duplication of effort.
وتوجد بالفعل اتفاقات بين المساهمين بقوات في كثير من الحاﻻت وتتسم مثل هذه اﻻتفاقات بفعالية التكاليف بصورة عامة كما تتسم بإيجابيتها وبحرصها على تجنب ازدواجية الجهود.
Bilateral agreements form the basis of enhanced ties of friendship between countries.
إن الاتفاقيات الثنائية تشكل الأساس الذي تنبني عليه روابط الصداقة بين الدول.
Codes of conduct framework agreements between transnational companies and global union federations
مدونات قواعد السلوك الاتفاقات الإطارية بين الشركات عبر الوطنية واتحادات النقابات العالمية
The coordination between multilateral environmental agreements that address similar or overlapping issues for example, between multilateral environmental agreements focused on conservation of species, and those dealing with conservation in general at an ecosystem level also provides a mechanism for coordination of work between multilateral environmental agreements on tourism.
فالتنسيق بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي تعالج قضايا مماثلة أو متداخلة مثلا ، وتلك التي تركز على صون الأنواع، وتلك التي تعالج الصون عموما على مستوى النظام الإيكولوجي توفر أيضا آلية لتنسيق العمل بين هذه الاتفاقات فيما يتعلق بالسياحة.
Furthermore, agreements between the United Nations and host countries under host country agreements, status of forces agreements and status of mission agreements are considered substantial evidentiary elements on the nature of the peacebuilding operation to be established.
وفضلا عن ذلك، تعتبر الاتفاقات بين الأمم المتحدة والبلدان المضيفة في إطار اتفاقات البلد المضيف واتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات عناصر هامة للدلالة على طابع عملية بناء السلام المقرر إنشاؤها.
Free Trade Agreements between Georgia and respectively, Azerbaijan, Kazakhstan, Russia, Turkmenistan and Ukraine.
اتفاقات التجارة الحرة المبرمة بين جورجيا من جهة، وأذربيجان، وكازاخستان، والاتحاد الروسي، وتركمانستان، وأوكرانيا على الترتيب، من الجهة الأخرى.
Increased coordination between multilateral environmental agreements and other international economic and social institutions
2 زيادة التنسيق بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والمؤسسات الدولية الاقتصادية والاجتماعية الأخرى
Approximately 3,500 women were trained through 15 agreements between public and private entities.
وجرى تدريب حوالي 500 3 امرأة من خلال 15 اتفاقا بين كيانات عامة وخاصة.
Recalling the existing cooperation agreements between the OIC and international and regional organizations
بشأن التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الدولية والإقليمية
Study on treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous populations
دراسة عن المعاهدات واﻻتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
Mutual recognition agreements (MRAs) have mostly been negotiated between developed countries and between countries with close cultural and historical linkages.
51 أما اتفاقات الاعتراف المتبادل فقد جرى التفاوض عليها في معظمها بين البلدان المتقدمة وبين البلدان التي تربط بينها روابط ثقافية وتاريخية وثيقة.
Cooperation between the United Nations Environment Programme, relevant multilateral environmental agreements and other organizations
التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة والمنظمات الأخرى
34. The United Nations had been unable to guarantee agreements reached between the parties.
٣٤ إن اﻷمم المتحدة ﻻ يمكنها ضمان اﻻتفاقات المبرمة بين الطرفين.
This is a technical draft resolution adhering strictly to agreements reached between the parties.
وهو مشروع قرار فني يتقيد بشكل صارم باﻻتفاقات المبرمة بين اﻷطراف.
Those agreements have helped to establish new levels of cooperation between the two countries.
وقد ساعدت هذه اﻻتفاقات على إقامة مستويات جديدة من التعاون بين البلدين.
Grenada welcomes the peace agreements initialled between Israel and Morocco and between Israel and Jordan as steps in the right direction.
ترحب غرينادا باتفاقيتي السﻻم الموقع عليهما باﻷحرف اﻷولى بين اسرائيل والمغرب وبين اسرائيل واﻷردن بصفتهما خطوتين في اﻻتجاه الصحيح.
Interim Agreements between the EU and, respectively, Croatia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia.
الاتفاقيات المؤقتة المبرمة بين الاتحاد الأوروبي من جهة، وكرواتيا وجمهورية مقدنيا اليوغوسلافية السابقة على الترتيب، من الجهة الأخرى.
In Liberia, the situation remains virtually unchanged, despite numerous agreements concluded between the parties concerned.
وفي ليبريا، ما زال الوضع على حاله تقريبا، على الرغم من اﻻتفاقات العديدة التي أبرمت بين اﻷطراف المعنية.
Accordingly, future international agreements, possibly between States or between States and international organizations, could provide for recourse to the Tribunal's advisory procedures.
وبالتالي فإن الاتفاقات الدولية في المستقبل بين الدول أو بين الدول والمنظمات الدولية يمكنها أن تنص على اللجوء إلى الإجراءات الاستشارية للمحكمة.
Welcoming the signing of stabilization and association agreements and or European agreements between the countries of the region and the European Union and its member States,
وإذ ترحب بالتوقيع على اتفاقات تحقيق الاستقرار والانتساب و أو الاتفاقات الأوروبية بين بلدان المنطقة والاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء،
It was unclear whether the agreements referred to in article 4 regulated matters other than groundwaters, and no distinction was made between present and future agreements.
وليس من الواضح إن كانت الاتفاقات المشار إليها في المادة 4 تنظم مسائل غير المياه الجوفية، ولم يوضع أي تمييز بين الاتفاقات الراهنة والمستقبلة.
We hope that the agreements between Israel and the PLO will also contribute to agreements being reached in the peace negotiations between Israel and the other negotiating parties Jordan hopefully, soon to be concluded Syria and Lebanon.
ويحدونا اﻷمل في أن تسهم أيضا اﻻتفاقات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في التوصل الى اتفاقات في مفاوضات السﻻم بين اسرائيل وأطراف التفاوض اﻷخرى وهي اﻷردن وفي القريب العاجل على ما نأمل وسوريا ولبنان.
quot The Council welcomes also the agreements reached in February 1994 between the IAEA and DPRK, and between the DPRK and the U.S.
quot ويرحب المجلس أيضا باﻻتفاقين اللذين تم التوصل اليهما في شباط فبراير ١٩٩٤، بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبين هذه اﻷخيرة والوﻻيات المتحدة.
We also wish to mention our satisfaction with the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization and between Israel and Jordan.
ونود أيضا أن نعرب عن ارتياحنا إزاء اﻻتفاقات التي أبرمت بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وبين إسرائيل واﻷردن.
Welcoming further the signing of stabilization and association agreements and or European agreements between the countries of the region and the European Union and its member States,
وإذ ترحب كذلك بالتوقيع على اتفاقات تحقيق الاستقرار والانتساب و أو الاتفاقات الأوروبية بين بلدان المنطقة والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه،
Technical agreements between Interpol Sarajevo and entity and State level law enforcement agencies have been signed.
وتم توقيع اتفاقات تقنية بين فرع الإنتربول في سراييفو ووكالات إنفاذ القانون على مستوى الكيانين ومستوى الدولة.
The Government of Brunei Darussalam welcomes the Agreements signed between the Palestine Liberation Organization and Israel.
ترحب حكومة بروني دار السﻻم باﻻتفاقات التي وقعت بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
The Palestinian Israeli agreement has paved the way towards other agreements between the Arabs and Israel.
لقد أتاح اﻻتفاق الفلسطيني اﻻسرائيلي فرصة لتحقيق اتفاقات أخرى بين العرب وإسرائيل.
60. Letters of agreements were signed between the Secretariat and Austria, China and the Russian Federation.
٦٠ وتم توقيع رسائل اتفاقات بين اﻷمانة العامة وكل من اﻻتحاد الروسي والصين والنمسا.
VII. INTERPRETATION AND APPLICATION OF THE TRANSFER AGREEMENTS BETWEEN THE FUND AND THE FORMER UNION OF
سابعا تفسير وتطبيق اتفاقات النقل بين الصندوق واتحاد الجمهوريات اﻻشتراكيـة السوفياتيــة
The United Nations field programmes provide a vital bridge between the formulation of broad international agreements and the ability of countries to translate those agreements into national action.
وتوفر البرامج الميدانية لﻷمم المتحدة جسرا أساسيا بين صياغة اﻻتفاقات الدولية العامة وقدرة الدول على ترجمة تلك اﻻتفاقات إلى إجراءات على الصعيد الوطني.

 

Related searches : Agreements Between Undertakings - Material Agreements - Negotiate Agreements - Related Agreements - Subsidiary Agreements - Restrictive Agreements - Miscellaneous Agreements - Agreements Executed - Pursue Agreements - Managed Agreements - Agreements About - Several Agreements - Fleet Agreements - Agreements Reached