Translation of "agreements reached" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
B. Agreements reached | باء اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها |
B. Agreements reached . 15 26 7 | باء |
A number of significant agreements have been reached. | وتم بالفعل اعتماد عدد من اﻻتفاقات الهامة. |
Similar agreements must progressively be reached in the nuclear field. | ويجب بالتدريج التوصل الى اتفاقات مماثلة في المجال النووي. |
We welcome the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), as well as subsequent agreements reached between Israel and the Hashemite Kingdom of Jordan. | وإننا نرحب باﻻتفاقات التي تم التوصل إليها بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وكذلك باﻻتفاقات الﻻحقة التي تم التوصل إليها بين اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية. |
The agreements reached can be considered as a breakthrough in that direction. | ويمكن اعتبار اﻻتفاقات المبرمة طفرة في ذلك اﻻتجاه. |
Such actions undermine the Treaty and encourage attempts to renegotiate agreements already reached. | فهذه الأفعال تقوض المعاهدة وتشجع على القيام بمحاولات لإعادة التفاوض بشأن الاتفاقات التي سبق التوصل إليها. |
34. The United Nations had been unable to guarantee agreements reached between the parties. | ٣٤ إن اﻷمم المتحدة ﻻ يمكنها ضمان اﻻتفاقات المبرمة بين الطرفين. |
This is a technical draft resolution adhering strictly to agreements reached between the parties. | وهو مشروع قرار فني يتقيد بشكل صارم باﻻتفاقات المبرمة بين اﻷطراف. |
We call on both parties to abide by the agreements reached at Sharm el Sheikh. | ونناشد كلا الطرفين أن يتقيدا بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في شرم الشيخ. |
Historical agreements have been reached in arms control and arms reduction, both regionally and globally. | وقد جرى التوصل إلى اتفاقات تاريخية في تحديد اﻷسلحة وخفض التسلح على المستويين اﻹقليمي والعالمي. |
The Committee also hopes that all aspects of the agreements already reached will be implemented. | وتأمل اللجنة أيضا في أن تنفذ جميع جوانب اﻻتفاقات التي تم التوصل اليها بالفعل. |
Neither Member States nor the Secretariat should reinterpret agreements reached under General Assembly resolution 58 269. | كما لا ينبغي للدول الأعضاء أو الأمانة العامة أن تقوم بإعادة تفسير الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بموجب قرار الجمعية العامة 58 269. |
In these cases the ILC suggests that the necessary accommodation could be reached through specific agreements. | وفي هذه الحاﻻت تقترح لجنة القانون الدولي بأنه يمكن التوصل الى التوفيق الضروري بإبرام اتفاقات محددة. |
The wide ranging agreements and understanding reached at the conference are in the process of implementation. | ويجري حاليا تنفيذ مجموعة اﻻتفاقات وأوجه التفاهم الواسعة التنوع التي تم التوصل إليها في المؤتمر. |
New agreements should be reached on plausible interim goals for steady increases in official development assistance. | وينبغي التوصل الى اتفاقات جديدة لتحديد أهداف مرحلية معقولة بغية تحقيق زيادات مطردة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Sustainable peace agreements can be reached only if the entire population has a voice in shaping them. | فاتفاقات السلام المستدامة لا يمكن تحقيقها إلا إذا تمكن جميع السكان من قول كلمتهم عند صياغة هذه الاتفاقات. |
Nevertheless, without any prior notice HPT has chosen not to fulfil the agreements reached at those meetings. | ومع ذلك فقد اختارت اﻻدارة الكرواتية للبريد واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية، دون أي إخطار مسبق، عدم الوفاء باﻻتفاقات التي تم التوصل اليها في تلك اﻻجتماعات. |
A number of important agreements were reached and many peace negotiations were held outside the United Nations. | وقد أبرمت عدة اتفاقات هامة وأجريت عدة مفاوضات للسلم خارج اﻷمم المتحدة. |
In July 2008, governments in the Persian Gulf reached agreements with GE to expand engine maintenance operations there. | في يوليو 2008، والحكومات في الخليج العربي التوصل إلى اتفاقات مع جي إي لتوسيع عمليات صيانة المحرك هناك. |
Reaffirms the need for full respect of the military agreements reached with MINURSO with regard to the ceasefire | 1 يؤكد مجددا ضرورة الاحترام الكامل للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار |
The provisions of the agreements reached should enable the smaller countries to resist unilateral and discriminatory trade measures. | وتوقع ﻷحكام اﻻتفاقات التي تم التوصل اليها أن تمكن البلدان الصغيرة من مقاومة التدابير التجارية التمييزة المتخذة من طرف واحد. |
Honduras remains hopeful that agreements will be reached that will make it possible to establish the human rights council. | وأخيرا، فإن هندوراس لا تزال يحدوها الأمل في إبرام اتفاقات تسمح بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
Recognizing the crucial importance of proper follow up to the implementation of agreements and commitments reached at the Conference, | وإذ يقر بالأهمية البالغة للمتابعة السليمة لتنفيذ الاتفاقات والالتـزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر، |
What is most important now is to ensure that the agreements reached in Sarajevo are carried out in practice. | وأهم شيء الآن هو أن ي كفل في الواقع العملي تنفيذ التفاهمات التي تم التوصل إليها في سراييفو. |
The convening of the Conference and the agreements reached there, notwithstanding their limitations, are major achievements for the Organization. | إن عقد المؤتمر واﻻتفاقات المتوصل إليها فيه تمثل، على الرغم من أوجه القصور في تلك اﻻتفاقات، إنجازات رئيسية حققتها المنظمة. |
We also believe that these agreements reached on the ground can encourage a speedier agreement concerning the crisis itself. | كما نعتقد أن هذه اﻻتفاقات التي تم التوصل اليها في الميدان من شأنها أن تشجع على التوصل الى اتفاق أسرع بشأن اﻷزمة نفسها. |
The task that remained was to ensure that action followed the agreements and recommendations reached at Rio de Janeiro. | وتبقى هناك مهمة ضمان العمل باﻻتفاقات والتوصيات التي تم التوصل اليها في ريو دي جانيرو. |
Stressing the need for compliance with the Israeli Palestinian agreements reached within the context of the Middle East peace process, | وإذ تؤكد ضرورة الامتثال للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، |
The agreements reached at Monterrey must therefore be used to release the necessary resources for implementation of the Johannesburg Plan. | ومن الواجب إذن أن ي ستفاد من الاتفاقات المبرمة في مونتيري من أجل التوصل إلى الموارد المالية الضرورية لتطبيق خطة جوهانسبرغ. |
The Group stated its opposition to agreements reached in bilateral negotiations between the Government of South Africa and the ANC. | وأعربت الجماعة عن معارضتها لﻻتفاقات التي تم التوصل إليها في المفاوضات الثنائية بين حكومة جنوب افريقيا وحزب المؤتمر الوطني اﻻفريقي. |
The agreements reached are further proof that the political will to reconcile is capable of healing even the deepest wounds. | واﻻتفاقات التي تم التوصل اليها إنما هي دليل آخر على أن اﻹرادة السياسية للمصالحة قادرة على أن تلئم حتى أعمق الجروح. |
We have made clear our expectation that all parties will honour those negotiated agreements reached in the pre election period. | لقد أوضحنا ما نتوقعه وهو أن جميع اﻷطراف سوف تحترم هــــذه اﻻتفاقيات التفاوضية التي تم التوصل اليها في فترة ما قبل اﻻنتخابات. |
A rapprochement has taken place between the Croat and Muslim communities, which has led to the agreements reached on federation. | وحدث تقارب بين الكروات والمسلمين، أدى الى إبرام اتفاقات تتعلق باﻻتحاد. |
The implementation of the agreements reached at that world summit has been extremely slow and in most areas non existent. | وما زال تنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل اليها في تلك القمة العالمية يسير ببطء شديد بل أنه ﻻ يحدث مطلقا في معظم المناطق. |
There are delays in the implementation of, and tardiness in compliance with, the undoubtedly complex agreements that have been reached. | فهناك تباطؤ في تنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها، وهي بﻻ شك اتفاقات معقدة، وبطء في اﻻمتثال لها. |
The General Assembly should support the Middle East peace process and the implementation of the agreements reached in that context. | وقال إنه ينبغي للجمعية العامة تقديم الدعم لعملية السﻻم في الشرق اﻷوسط وتنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها في هذا السياق. |
25. The implementation of the agreements reached at Marrakesh and the launching of the World Trade Organization would prove crucial Governments which had not yet done so should ratify the agreements. | ٢٥ وسيكون تنفيذ اﻻتفاقات التي جرى التوصل إليها في مراكش وبداية عمل منظمة التجارة العالمية أمرين حاسمين وينبغي للحكومات التي لم تصدق بعد على اﻻتفاقات أن تفعل ذلك. |
Stressing the need for full compliance with the Israeli Palestinian agreements reached within the context of the Middle East peace process, | وإذ تشدد على ضرورة الامتثال الكامل للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، |
Some of these structures are operational thanks to collaboration and agreements reached with local health centres that have replicated the programme. | تعد الكثير من الكيانات نشطة وذلك بفضل التعاون والاتفاق بين المراكز الصحية المحلية وبرنامج دريم لتكرار البرنامج. |
This does not preclude the detailed agreements on UNICEF cooperation reached through the normal country programming process, led by national partners. | وهذا لا يعوق الاتفاقات المفصلة بشأن تعاون اليونيسيف التي تم التوصل إليها من خلال عملية البرمجة القطرية العادية، التي يقودها الشركاء الوطنيون. |
Popularly elected authorities become an important factor in the negotiation process and in implementing whatever agreements may be reached through negotiations. | فالسلطات المنتخبة من قبل الشعب سرعان ما تصبح عاملا هاما في العملية التفاوضية وفي تنفيذ ما يمكن التوصل إليه من اتفاقات عبر المفاوضات. |
The bilateral and multilateral agreements reached on all continents are signs of progress and stimulate the creation and exchange of wealth. | إن اﻻتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تسنى التوصل إليها في كل القارات تشكل جميعها عﻻمات للتقدم وتحفز على إيجاد الثروة وتبادلها. |
This, by the way, is not the only case in which agreements reached have not been properly implemented by our partners. | وهذه بالمناسبة ليست الحالة الوحيدة التي لم يقم فيها شركاؤنا بتنفيذ اﻻتفاقات المتفق عليها تنفيذا صحيحا. |
It would be impractical to wait for peace to reign throughout the Sudan before supporting the agreements that have already been reached. | 102 وسيكون من غير العملي انتظار شيوع السلام في السودان كله قبل أن يجري دعم الاتفاقات التي سبق التوصل إليها. |
Related searches : Agreements Were Reached - Material Agreements - Negotiate Agreements - Related Agreements - Subsidiary Agreements - Restrictive Agreements - Miscellaneous Agreements - Agreements Executed - Pursue Agreements - Managed Agreements - Agreements About - Several Agreements - Fleet Agreements