Translation of "agreements and undertakings" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreements and undertakings - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Extraregional States should respect regional agreements on disarmament and arms limitation and, where appropriate, consider entering into binding undertakings to complement such regional agreements. | ٣٠ ينبغي على الدول الخارجة عن المنطقة احترام اﻻتفاقات اﻻقليمية المتعلقة بنزع السﻻح والحد من اﻷسلحة، والنظر، عند اﻻقتضاء، في الدخول في تعهدات ملزمة من أجل اكمال تلك اﻻتفاقات اﻻقليمية. |
In the terms of each of these agreements, the regime gave solemn undertakings to release the remaining political prisoners. | لقــــد تعهد النظام رسميا، بموجب أحكام كل هذه اﻻتفاقات باﻹفراج عن بقية السجناء السياسيين. |
Independent undertakings | التعهدات المستقلة |
Independent undertakings | التعهدات المستقلة |
The adherence of all signatories of the arms limitation agreements to their undertakings in this regard must be ascertained through verification measures and inspection. | التأكد من التزام كافة اﻷطراف الموقعة على اتفاقيات الحد من التسلح بتعهداتها في هذا الخصوص عن طريق اجراءات التحقق والتفتيش. |
Section VI Undertakings | البند السادس |
3430 Price undertakings | 3430 تعهدات بشأن الأسعار |
3530 Price undertakings | 3530 تعهدات بشأن الأسعار |
Undertakings by Members | التزامات الأعضاء |
9. The undertakings enshrined in the Pact, like all agreements arrived at under the Governors Island Agreement, are subject to verification by the United Nations and by OAS. | ٩ تخضع التعهدات الواردة في الميثاق للتحقق من جانب اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، شأنها في ذلك شأن كل اﻻتفاقات التي يتم التوصل إليها بموجب اتفاق جزيرة غوفرنورز. |
(j) Increased number of active partnerships (materialized in joint undertakings) with national and international research institutes departments (baseline 13 joint undertakings in 2005). | (ي) زيادة عدد الشراكات الفعالة (المجس دة في مشاريع مشتركة) مع معاهد دوائر البحوث الوطنية والدولية (بشأن 13 مشروعا مشتركا في عام 2005 كأساس). |
In short, we have already undertaken the necessary measures to quot clean up our house quot , in other words to comply with the undertakings we gave in the peace agreements. | وباختصار، لقد اتخذنا جميع التدابير الﻻزمة بغية quot تطهير البيت quot ، أي اتمام تنفيذ ما قطعناه على أنفسنا من التزامات في اتفاقات السلم. |
At the regional level, the essential undertakings are | وهي تتكون أساسا على الصعيد الإقليمي مما يلي |
In that connection, several ongoing undertakings are critical. | وفي ذلك الصدد، هناك مساع عديدة جارية، حاسمة الأهمية. |
That is why we have provided unflinching support to the Agency in its efforts to ensure that non proliferation undertakings made by NPT States parties under safeguards agreements are complied with. | وهذا هو السبب الذي جعلنا نقدم تأييدا ﻻ يتزعزع لما تبذله الوكالة من جهود لكفالة اﻻمتثال لتعهدات عدم اﻻنتشار التي قطعتها الدول اﻷطراف في معاهدة عدم اﻻنتشار بموجب اتفاقات الضمانات. |
Whether and how compliance with such undertakings will be monitored remains largely unexplored. | ولم يستكشف بعد أي حد كبير ما إذا كان سيجرى رصد اﻻمتثال لهذه التعهدات وكيفية ذلك. |
We do not have set institutions and legal undertakings, as does the European Union. | وليس لدينا ما لدى اﻻتحاد اﻷوروبي من المؤسسات الراسخة واﻻلتزامات القانونية القاطعة. |
4. In the post cold war international environment there seems to be general consensus that formal arms limitation and disarmament agreements (such as treaties) remain important vehicles for enhancing security, and that monitoring compliance with such formal undertakings will be an ongoing requirement. | ٤ ويبدو أن البيئة الدولية في فترة ما بعد الحرب الباردة تشهد قيام توافق آراء عام مؤداه أن اﻻتفاقات الرسمية للحد من اﻷسلحة ونزع السﻻح )مثل المعاهدات( مازالت أدوات لها أهميتها في تعزيز اﻷمن ورصد اﻻمتثال لتلك التعهدات الرسمية مطلب مستمر. |
One is between global agreements and regional or bilateral agreements. | أحدهـما بين اﻻتــفاقات العالميــة واﻻتفــاقات اﻹقليميــة أو الثنائية. |
Agreements and arrangements | الاتفاقات والترتيبات |
Agreements and guidelines | اﻻتفاقات والمبادئ التوجيهية |
Problematic issues related to the financing of such undertakings are frequently unresolved. | فالقضايا الإشكالية المتعلقة بتمويل مثل هذه المهام كثيرا ما تبقى دون حل. |
Those undertakings would be continued through the New Asian African Strategic Partnership. | وستستمر هذه الجهود من خلال الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة. |
I urge the Government to stand by its undertakings in this regard. | وإني أحث الحكومة على أن تتمسك بتعهداتها في هذا الصدد. |
NPT parties that violate the Treaty's nonproliferation undertakings must be held accountable. | أما من ينتهك من هذه التعهدات المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار فيتعين إخضاعه للمساءلة. |
(b) information on compliance with the undertakings referred to in regulation 3, paragraph (4) (d) and | (ب) معلومات عن الامتثال للتعهدات المشار إليها في الفقرة 4 (د) من المادة 3 و |
International cooperation in this area can take place either on an informal basis, or in pursuit of the application of an international instrument (the term instrument is used here to cover both legally binding treaties or agreements and non binding recommendations or undertakings). | 3 ويمكن أن يتم التعاون الدولي في هذا المجال إما على أساس غير رسمي أو بالسعي إلى تطبيق صك دولي (وتستخدم لفظة صك هنا لتشمل كلا من المعاهدات أو الاتفاقات الملزمة قانونا والتوصيات أو التعهدات غير الملزمة). |
Obama s foreign policy agenda has been no less audacious than his domestic undertakings. | ولم تكن أجندة السياسة الخارجية التي تبناها أوباما أقل جرأة من التدابير التي اتخذها على المستوى المحلي. |
Countries may interpret provisions differently, or have different possibilities for fulfilling certain undertakings. | وقد تختلف البلدان في تفسير اﻷحكام، أو قد يكون لديها إمكانيات مختلفة لتنفيذ هذه المهام. |
However, undertakings assumed are valuable only if they are translated into practical action. | بيد أن التعهدات المقطوعة ﻻ تكون لها قيمة إﻻ إذا ترجمت إلى أعمال ملموسة. |
We will press for practical implementation of existing obligations and undertakings, including the universalization of the Treaty. | وسنمارس الضغط لتنفيذ الالتزامات والتعهدات القائمة، بما في ذلك عالمية المعاهدة. |
The Organization itself has become involved in several ambitious undertakings in innovative international relations and multilateral actions. | فأصبحت المنظمة تشارك بنفسها في العديد من المهام الطموحة في إطار العﻻقات الدولية المبتكرة والتدابير المتعددة اﻷطراف. |
The European Union has supranational competition rules (relating to RBPs, to public undertakings and undertakings granted special or exclusive rights and to subsidies), which are linked by the Treaty of Rome to the fundamental objective of establishing a common market. | 12 وللاتحاد الأوروبي قواعد منافسة فوق وطنية (فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية، والمشاريع العامة، والمشاريع التي تتمتع بحقوق استثنائية أو حصرية، والإعانات) تربطها معاهدة روما بالهدف الأساسي المتمثل في إقامة سوق مشتركة. |
Attempts, association and agreements | المحاولة وتكوين عصابة والتواطؤ |
Concluding agreements and treaties | عقد الاتفاقيات والمعاهدات. |
Coordination and partnership agreements | اتفاقات التنسيق والشراكة |
Coordination and partnership agreements | التنسيق واتفاقات الشراكة |
Rather, it established a balance of rights and obligations, and its credibility required that all undertakings should be honoured. | وينبغي ألا ينظر إلى المعاهدة بأنها صك يضفي شرعية على احتكار الأسلحة النووية الدائم من قبل حفنة من الدول. |
These splendid commitments and undertakings, like all words, must be made flesh if they are to signify anything. | هذه الالتزامات والوعود الرائعة، مثل كل الأقوال، يجب أن تترجم إلى أفعال إن كان لها معنى. |
This was done despite ONUSAL objections that this action contravened the Accords and subsequent undertakings by the Government. | وقد تم ذلك بالرغم من اعتراض بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بأن هذا اﻻجراء مخالف لﻻتفاقات ولتعهدات الحكومة فيما بعد. |
Confidence in existing agreements and obligations was an important foundation for future agreements. | فالثقة في اﻻتفاقات واﻻلتزامات الراهنة تعد أساسا هاما ﻷي اتفاقات في المستقبل. |
FMLN conditioned the resumption of destruction on the outcome of discussions which it was holding directly with the Government on a number of undertakings relating to the implementation of the Peace Accords, on which agreements were finally reached on 4 February. | وعلقت الجبهة استئناف التدمير على النتيجة التي تفضي إليها المناقشات التي كانت تجريها مباشرة مع الحكومة حول عدد من التعهدات فيما يتصل بتنفيذ اتفاقات السلم ، تم التوصل إلى اتفاق بشأنها في خاتمة المطاف يوم ٤ شباط فبراير. |
This pattern of behavior conforms to some of the worst undertakings of Africa s elite. | وهذا النمط السلوكي يتوافق مع بعض من أسوأ القرارات التي اتخذها أهل النخبة في أفريقيا. |
We have as our theme for the General Assembly implementation of our summit undertakings. | إن موضوعنا في الجمعية العامة هو تنفيذ التعهدات التي قطعناها على أنفسنا في اجتماع القمة. |
They also mention the need to encourage the establishment of small animal breeding undertakings. | وتشير أيضا إلى ضرورة المساعدة على إنشاء مراعي صغيرة لتربية الماشية. |
Related searches : Agreements Between Undertakings - Obligations And Undertakings - Representations And Undertakings - Warranties And Undertakings - Covenants And Undertakings - Assets And Undertakings - Contracts And Agreements - Agreements And Arrangements - Agreements And Terms - Covenants And Agreements - Agreements And Understandings - Information Undertakings - Group Undertakings - Mutual Undertakings