Translation of "adopt law" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The law requires all citizens of Turkey to adopt the use of surnames. | يشترط القانون على جميع المواطنين فس تركيا إلى تبني استخدام الألقاب. |
5. Invites Member States to adopt measures, in accordance with their domestic law and capacity, inter alia | 5 تدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور |
6. Also invites Member States to adopt measures, in accordance with their domestic law and capacity, inter alia | 6 تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد تدابير تتوافق مع قانونها الداخلي وقدرتها وتستهدف، ضمن جملة أمور |
There was thus an urgent need to adopt new mechanisms for the monitoring and verification of space law. | ولذلك هناك حاجة ماسة لاعتماد آليات جديدة لرصد قانون الفضاء والتحقق من تطبيقه. |
(d) To adopt an effective and fair election law, in cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe | (د) اعتماد قانون فعال ومنصف للانتخابات بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Adopt effective border security measures to constrain terrorist mobility without hampering the right of international travel of law abiding citizens. | إننا نعتقد بأنه ليس هناك سبب أو أسباب مباشرة يمكن تحديدها، كما نعتقد بأن هذه طريقة بسيطة للتعامل مع قضية في الحقيقة جد معقدة. |
This implies the need to elaborate and adopt a law establishing procedures for the legal recognition of non governmental organizations. | وينطوي هذا على ضرورة وضع واعتماد قانون تتقرر بموجبه إجراءات اﻻعتراف القانوني بالمنظمات غير الحكومية. |
Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, | وإذ تؤكد واجب الدول في أن تكفل تقيد أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تتخذ تلك التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي، |
Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, | وإذ تؤكد أنه يتعين على الدول أن تكفل التقيد في أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تتخذ تلك التدابير وفقا للقانون الدولـي، ولا سيما القانـون الدولـي لحقوق الإنسـان والقانـون الدولــي للاجئين والقانون الإنساني الدولي، |
Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, | وإذ تؤكد واجب الدول في أن تكفل تقيد أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تتخذ تلك التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي، |
Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, | وإذ تؤكد واجب الدول أن تكفل تقيد أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وتكييف تلك التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي، |
A law prohibiting conversion would constitute a State policy aiming at influencing individual's desire to have or adopt a religion or belief and is therefore not acceptable under human rights law. | وأي قانون يحظر تغيير الدين سيشكل سياسة من قـ ـبل الدولة للتأثير على رغبة الفرد في أن يدين بدين أو يعتنق معتقدا، وهو بالتالي غير مقبول بمقتضى قانون حقوق الإنسان. |
Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and should adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, | وإذ تؤكد واجب الدول أن تكفل تقيد أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وضرورة اتخاذ تلك التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي، |
He trusted that, as in previous years, the Committee would adopt the draft resolution on the International Law Commission's report without a vote. | وهو على ثقة بأنه كما كان الحال في السنوات السابقة ستعتمد اللجنة مشروع القرار عن تقرير لجنة القانون الدولي بدون تصويت. |
(c) States should be encouraged to adopt legislation and procedures to enable protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses | (ج) ينبغي تشجيع الدول على اعتماد تشريعات واجراءات تمك ن من حماية القضاة والمد عين العامين والعاملين في المراقبة وفي انفاذ القانون والشهود |
Calls upon all States to adopt such measures as may be necessary and appropriate and in accordance with their obligations under international law to | 1 يدعو جميع الدول إلى أن تعتمد من التدابير ما قد يكون لازما ومناسبا ومتمشيا مع التزاماتها بموجب القانون الدولي والتي تهدف إلى ما يلي |
(a) Adopt a definition of torture that covers all the elements contained in article 1 of the Convention, and amend domestic penal law accordingly | (أ) اعتماد تعريف للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، وتعديل القانون الجنائي المحلي وفقا لذلك |
Part of the prospective reform of family law would be to adopt a consistent minimum age of eligibility, in keeping with appropriate international standards. | 4 واختتمت كلامها بقولها إن جزءا من الإصلاح المرتقب لقانون الأسرة سيكون اعتماد حد أدنى متسق لسن الأهلية، تمشيا مع المعايير الدولية المناسبة. |
Calls upon all States to adopt such measures as may be necessary and appropriate and in accordance with their obligations under international law to | يدعو جميع الدول إلى أن تعتمد من التدابير ما قد يكون لازما ومناسبا ومتمشيا مع التزاماتها بموجب القانون الدولي والتي تهدف إلى ما يلي |
1988 International Conference on Air Law to adopt a Protocol on the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports serving International Civil Aviation | عام 1988 المؤتمر الدولي لقانون الجو لاعتماد البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي |
Adopt the following recommendations | 55 يعتمدون التوصيات التالية |
You mean, adopt one. | هل تعنين ، أن ننتبنى طفلا |
We can adopt some. | يمكننا أن نتبنى البعض |
The Commission is focusing its work on supporting the transitional institutions to adopt, as a priority, a draft post transitional Constitution and the electoral law. | وتركز اللجنة أعمالها على دعم المؤسسات الانتقالية بغية اعتماد مشروع دستور وقانون انتخابي بعد المرحلة الانتقالية وذلك على سبيل الأولوية. |
The international community must continue to adopt and implement feasible measures to put an end to such grave violations of human rights and humanitarian law. | ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل اعتماد وتنفيذ تدابير عملية لوضع حد لهذه الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Iraq argues that the Panel would be taking international law into a new domain if it were to adopt the approach proposed by the Claimants. | 76 ويدفع العراق بأن الفريق سيزج بالقانون الدولي في ميدان جديد إذا حدث أن اعتمد النهج الذي اقترحه أصحاب المطالبات. |
The need to adopt a family code should be emphasized in the light of the true position that women hold in a law based State. | وبالتالي، ينبغي التشديد على الحاجة الماسة إلى اعتماد مدونة للأسرة تحفظ للمرأة مكانتها الحقيقية في ظل سيادة القانون. |
The Government should adopt a gender equality law providing comprehensive mechanisms for compliance with the Constitution, including the appointment of an Ombudsperson for gender equality. | ومضت تقول إنه ينبغي أن تعتمد الحكومة قانونا بخصوص المساواة بين الجنسين يوفر آليات شاملة للامتثال لأحكام الدستور، بما في ذلك تعيين أمين للمظالم معني بالمساواة بين الجنسين. |
It asked whether the Government would introduce legislation or encourage law societies and the judiciary to adopt and implement the final recommendation of the Commission. | وسألت اللجنة عما إذا كانت الحكومة ستقدم تشريعا بهذا الصدد أو ستشجع الرابطات القانونية والهيئة القضائية على اعتماد وتنفيذ التوصية النهائية للجنة. |
Individuals would have to adopt whatever substantive measures the State forced them to adopt. quot | وعلى اﻷفراد اتخاذ التدابير الجوهرية أو الموضوعية التي تحملهم الدولة على اتخاذها quot )٢(. |
We adopt the following text | نعتمد ما يلي |
We adopt the following declaration | اعتمدنا اﻹعﻻن التالي |
It's very easy to adopt. | فمن السهل جدا تأسيسها |
When did you adopt me? | متي تبن يتني |
Capital punishment was a constitutional issue. Should the National Assembly decide to adopt a law abolishing the death penalty, the Government would take the necessary action. | وفيما يتعلق بالإجراءات القضائية الخاصة قال إنها يجب أن ت حدد بشكل أدق لكي يكون للتقرير مصداقيته. |
The Government was compelled to adopt certain measures to maintain law and order to protect Daw Aung San Suu Kyi and her senior colleagues from harm. | واضطرت الحكومة إلى اتخاذ بعض التدابير لحفظ القانون والنظام وحمايتها وكبار رفاقها من الأذى. |
UNHCR has encouraged member States, as they transpose the relevant Directives into national law, to adopt standards in line with international law and best practice, including where these are higher than the minimum standards in the Directives. | وشجعت المفوضية الدول الأعضاء على القيام لدى إدراج التوجيهات ذات الصلة في القوانين الوطنية باعتماد معايير تتمشى والقانون الدولي والممارسات الفضلى، بما في ذلك عندما تكون هذه المعايير أعلى من المعايير الدنيا الواردة في التوجيهات. |
The working group recalled that States must ensure that any measures they take to combat terrorism should comply with all their obligations under international law and that they should adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee, and humanitarian law | 14 وأشار الفريق العامل إلى أن على الدول أن تكفل امتثال أي تدبير تتخذه من أجل مكافحـة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وأنه ينبغي لها أن تعتمـد هذه التدابير وفقا للقانون الدولي، وبخاصة القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي. |
(b) Programmes and resources are available to national authorities to adopt adapt and implement legal instruments in the field of law of the sea and ocean affairs | (ب) أن تتوافر لدى السلطات الوطنية برامج وموارد تمكنها من اعتماد تكييف صكوك قانونية في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات وتنفيذها |
Technical assistance activities need to encourage requesting States to adopt a balanced approach between responding to legitimate national security concerns and respect for the rule of law. | وأنشطة المساعدة التقنية يجب أن تشج ع الدول التي تطلبها على اعتماد نهج لتحقيق التوازن بين الاستجابة لمصالح الأمن الوطني المشروعة واحترام سيادة القانون. |
Latvia apos s democratically elected Parliament, the Saeima, will in the near future adopt a citizenship law which will set the requirements, in accordance with international law, for obtaining Latvian citizenship for residents of Latvia who arrived after 1940. | وبرلمان ﻻتفيا المنتخب بطريقة ديمقراطية، أي اﻟ quot سايما quot ، سيعتمد في المستقبل القريب قانونا للمواطنة يحدد شروط الحصول على المواطنة الﻻتفية للمقيمين في ﻻتفيا الذين وصلوا بعد ١٩٤٠، وفقا للقانون الدولي. |
(c) Adopt performance measures for countries | (ج) اعتماد مقاييس الأداء الخاصة بالبلدان |
(b) Adopt its rules of procedure | )ب( اعتماد نظامه الداخلي |
(a) Adopt its rules of procedure | )أ( اعتماد نظامه الداخلي |
(a) Adopt its rules of procedure | )أ( إعتماد نظامه الداخلي |
Related searches : Adopt Into Law - Adopt A Law - Adopt Strategy - Adopt Policies - Adopt For - Adopt Strategies - Adopt Rules - Adopt Policy - Adopt On - Adopt Decision - Adopt Changes - Adopt Regulations - Quickly Adopt