Translation of "adopt a declaration" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Adopt - translation : Adopt a declaration - translation : Declaration - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We adopt the following declaration
اعتمدنا اﻹعﻻن التالي
21. Declaration of a national holiday adopt a legislative decree declaring the national holiday recommended by the Commission.
١٢ اﻹعﻻن عن يوم عطلة وطنية إقرار مرسوم تشريعي يعلن عن يوم العطلة الوطنية الذي توصي به اللجنة.
Ms. Zia (Bangladesh) We gathered here five years ago to adopt the Millennium Declaration.
السيدة ضيا (بنغلاديش) (تكلمت بالانكليزية) اجتمعنا هنا قبل خمسة أعوام لاعتماد إعلان الألفية.
At the same meeting, the Chairman proposed that the Forum adopt the draft declaration.
25 وفي الجلسة نفسها، اقترح الرئيس أن يعتمد المنتدى مشروع الإعلان.
In pursuit of those goals, the World Summit must adopt not only a final declaration, but also a realistic programme of action.
وقال إنه ينبغي لمؤتمر القمة، كي يحقق أهدافه، أﻻ يقتصر على اعتماد إعﻻن ختامي وإنما يتعين عليه أيضا رسم برنامج واقعي للعمل.
Although negotiations had been inclusive, the declaration would be for Member States to endorse and adopt.
ومع أن المفاوضات كانت شاملة سيبقى الأمر متروكا للدول الأعضاء لتأييد الإعلان واعتماده.
In its resolution 56 119 of 19 December 2001, the General Assembly requested the Eleventh Congress to adopt a single declaration.
6 وطلبت الجمعية العامة إلى المؤتمر الحادي عشر، في قرارها 56 119 المؤرخ 19 كانون الأول ديسمبر 2001، أن يعتمد إعلانا وحيدا.
The declaration we are going to adopt here will chart the way forward on all those issues.
وسيحدد الإعلان الذي سنعتمده هنا طريق المضي قدما بشأن كل تلك المسائل.
The resolution, which the full parliament is expected to adopt, directs the Spanish government to promote a similar European Union wide declaration.
إن هذا القرار، الذي من المتوقع أن يتبناه البرلمان بالكامل، يوجه الحكومة الأسبانية نحو الترويج لإعلان مماثل على مستوى الاتحاد الأوروبي.
One of the primary objectives of the Decade had been to negotiate and adopt a declaration on the rights of indigenous peoples.
18 وتابع قائلا إن أحد الأهداف الأولية للعقد تتمثل في التفاوض بشأن إعلان يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية واعتماده.
In its resolution 1456 (2003) of 20 January 2003, the Security Council decided to adopt a declaration on the issue of combating terrorism.
10 وقرر مجلس الأمن في قراره 1456 (2003) المؤرخ 20 كانون الثاني يناير 2003 اعتماد إعلان بشأن مسألة مكافحة الإرهاب.
In draft resolution II (Draft declaration on the elimination of violence against women), the Council would urge the General Assembly to adopt the draft declaration, urge Member States to adopt, strengthen and enforce legislation prohibiting violence against women, and request the Secretary General to report on implementation of the declaration, once adopted.
وينص مشروع القرار الثاني )مشروع إعﻻن بشأن القضاء على العنف ضد المرأة(، على أن المجلس يحث الجمعية العامة على أن تعتمد مشروع اﻹعﻻن، ويحث الدول اﻷعضاء على أن تقر وتعزز وتنفذ تشريعات تحظر العنف ضد المرأة، ويطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ اﻹعﻻن ما أن يعتمد.
He therefore appealed to Member States to adopt the draft United Nations declaration on the rights of indigenous people.
وناشد الدول الأعضاء، لذلك، أن تعتمد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
She hoped that at its current session the General Assembly would adopt the draft declaration on violence against women.
وأعربت عن أملها في أن تعتمد الجمعية العامة في دورتها الحالية مشروع اﻹعﻻن المتعلق بممارسة العنف ضد المرأة.
During this review and appraisal of the Beijing Declaration and Platform for Action, we again ask that States adopt the Draft Declaration in its present form without further delay.
وإننا نرجو مرة أخرى أن تعتمد الدول خلال استعراض وتقييم إعلان ومنهاج عمل بيجين، مشروع الإعلان بصيغته الحالية دون مزيد من التأخير.
Although the First Decade had failed to adopt a declaration on the rights of indigenous peoples, it had established the Permanent Forum on Indigenous Issues.
ومع أن العقد الأول فشل في اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الخاصة، فقد أنشأ المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
The Conference was therefore able to adopt by consensus a declaration and programme of action of historic proportions, but differences of opinion were also candidly stated.
ولذلك، تمكن المؤتمر من اعتماد إعﻻن وبرنامج عمل بتوافق اﻵراء، وهما إعﻻن وبرنامج عمل لهما أهمية تاريخية، إﻻ أنه جرى اﻹعﻻن كذلك عن اختﻻف اﻵراء بكل صراحة.
Decides to adopt the attached declaration on strengthening the effectiveness of the Security Council's role in conflict prevention, particularly in Africa.
يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن تعزيز فعالية دور مجلس الأمن في منع نشوب النـزاعات، لا سيما في أفريقيا.
In his delegation's view, it was unacceptable to adopt a declaration on human cloning which did not clearly and unequivocally condemn the reproductive cloning of human beings.
وقال المتحدث إن وفد بلده يرى أن اعتماد إعلان بشأن استنساخ البشر، لا يدين الاستنساخ من أجل التكاثر بوضوح وبلا تردد، يعد شيئا غير مقبول.
The General Assembly should adopt the draft declaration on violence against women (A C.3 48 L.5) elaborated by the Commission on the Status of Women.
٣٧ وأوضح أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعتمد مشروع اﻻعﻻن المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة )A C.3 48 L.5( الذي أعدته لجنة مركز المرأة.
The General Assembly had called upon Member States to adopt the declaration before the end of the International Decade in December 2004.
وأضاف أن الجمعية العامة دعت الدول الأعضاء إلى اعتماد الإعلان قبل نهاية العقد الدولي في كانون الأول ديسمبر 2004.
4. Invites the United Nations system, in cooperation with Member States, to adopt specific measures to give widespread publicity to the Millennium Declaration and to increase the dissemination of information on the Declaration
4 تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى القيام، بالتعاون مع الدول الأعضاء، باعتماد تدابير محددة للتعريف بإعلان الألفية على نطاق واسع وزيادة نشر المعلومات بشأنه
It also agreed that a possible solution might be to adopt a simpler formulation, stating that the articles applied to armed conflicts, whether or not there had been a declaration of war.
وهو يوافق أيضا على أن ما قد يشكل حلا محتملا هو اعتماد صياغة أبسط، تنص على أن المواد تنطبق على الصراعات المسلحة، سواء و ج د أم لم يوجد إعلان حرب.
(a) Adopt its rules of procedure
)أ( اعتماد نظامه الداخلي
(a) Adopt its rules of procedure
)أ( إعتماد نظامه الداخلي
The consideration of the draft declaration on the rights of indigenous peoples should be given high priority by the Commission, with a view to making it possible for the General Assembly to adopt the draft declaration as soon as possible.
والنظر في مشروع اﻹعﻻن المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية يجب أن توليه اللجنة أولوية قصوى، بغية تمكين الجمعية العامة من اعتماد مشروع اﻹعﻻن بأسرع ما يمكن.
In order to advance the Beijing commitment regarding the Draft Declaration, the Indigenous Women's Caucus requested the inclusion of language urging Governments to adopt the Draft Declaration without further delay in its present form.
وللنهوض بالتزام بيجين المتعلق بمشروع الإعلان، طلبت رابطة نساء الشعوب الأصلية في اجتماع سياسي مصغر، إدراج صيغة تحث الحكومات على أن تعتمد في دورة المنتدى الحالية مشروع الإعلان دون مزيد من التأخير.
Further, Guyana urged delegations to adopt a more flexible approach, so that consensus could be reached regarding the adoption of the draft declaration on the rights of indigenous people.
وأضافت أن غيانا تحث الوفود على اتخاذ نهج أكثر مرونة حتى يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
Agreeing further that the occasion could be taken as providing an opportunity for the General Assembly to adopt a solemn declaration appropriate to the occasion on 24 October 1995,
وإذ توافق كذلك على اعتبار هذه المناسبة فرصة يصدر فيها إعﻻن رسمي من الجمعية العامة على مستوى المناسبة، وذلك يوم ٢٤ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٥،
The resolution, which the full parliament is expected to adopt, directs the Spanish government to promote a similar European Union wide declaration. It also calls on the government to adopt, within a year, legislation to prohibit potentially harmful experiments on great apes that are not in their interests.
إن هذا القرار، الذي من المتوقع أن يتبناه البرلمان بالكامل، يوجه الحكومة الأسبانية نحو الترويج لإعلان مماثل على مستوى الاتحاد الأوروبي. كما يدعو الحكومات إلى تبني تشريع يمنع إجراء التجارب الضارة بالق ـر دة العليا في غضون عام واحد.
(c) Adopt a gender approach to programming
(ج) اعتماد نهج مراع للمنظور الجنساني في عملية البرمجة
Adopt a policy to eliminate bonded labour
اعتماد سياسة للقضاء على عبودية العمل
The World Conference on Human Rights in June 1993 was a very important event, and we all know how difficult it was to adopt the Vienna Declaration and Programme of Action.
ولقد كان المؤتمر العالمي لحقوق اﻻنسان الذي انعقد في حزيران يونيه ١٩٩٣ حدثا هاما للغاية، وكلنا نعلم مدى الصعوبة التي تم بها اعتماد إعﻻن فيينا وبرنامج عمله.
17. Reiterates that the World Conference should be action oriented and should adopt a declaration and a programme of action containing concrete and practical recommendations to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance
17 تعيد تأكيد أنه ينبغي للمؤتمر العالمي أن يكون عملي المنحى وأن يعتمد إعلانا وبرنامج عمل يشتملان على توصيات ملموسة وعملية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
The Summit could adopt a political declaration defining the critical nature of the social crisis together with a global strategy and a plan of action for translating shared values into practical and doable programmes and commitments.
ويصح أن تعتمد القمة اعﻻنا سياسيا يحدد الطبيعة الحرجة لﻷزمة اﻻجتماعية مشفوعا باستراتيجية عالمية وخطة عمل لترجمة القيم المشتركة إلى برامج وتعهدات عملية وقابلة للتنفيذ.
(b) Adopt a legislative decree creating new courts.
)ب( إقرار مرسوم تشريعي بإنشاء محاكم جديدة.
And in order to adopt a fresh perspective,
و لكي أتبنى منظور جديد،
To that end, it is crucial to adopt the Final Declaration, which will focus attention on the CTBT and the need to bring it into force.
ومما له أهمية بالغة، بغية تحقيق ذلك الغرض، اعتماد الإعلان الختامي، الذي سيركز الاهتمام على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والحاجة إلى دخولها حيز النفاذ.
Her delegation would have preferred to adopt a convention, but had worked with other delegations in an effort to achieve consensus on the text of a declaration, and regretted that that had not been possible.
وقالت إن الوفد كان يفضل اعتماد اتفاقية، لكنه شارك في العمل مع الوفود الأخرى من أجل تحقيق التوافق في الآراء على نص الإعلان، ويأسف لعدم التمكن من ذلك.
A declaration of war.
إعلان الحرب
In accordance with the Declaration, States will adopt relevant legislation which prohibits reproductive cloning but which allows, within the relevant legal framework, the development of therapeutic cloning.
فوفقا للإعلان، ستعتمد الدول تشريعات مناسبة تمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر، ولكنها تسمح، في الإطار القانوني المناسب، بإجراء الاستنساخ لأغراض علاجية.
The Conference called upon the General Assembly to adopt the draft declaration on violence against women and urged States to combat violence against women with its provisions.
ودعا المؤتمر الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع اﻻعﻻن الخاص بالعنف ضد المرأة، وحث الدول على اﻻستعانة بأحكام اﻻعﻻن في مكافحة ما يرتكب ضد المرأة من عنف.
When you adopt a tool, you also adopt the management philosophy embedded in that tool, and he wasn't going to adopt anything that didn't work the way the Linux community worked.
عندما تعتمد اداه، فانك تعتمد ايضا فلسفه الاداره التي لا تتجزأ عن تلك الاداه هو لم يكن ليعتمد على شي لن يعمل
The World Conference on Human Rights made it possible to adopt a Final Declaration which reaffirms and enriches the universal consensus on the essential respect due in all circumstances to the human person.
لقد جعل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في اﻹمكان إصدار إعﻻن ختامي يؤكد من جديد، بل ويثري، التوافق العالمي في اﻵراء حول اﻻحترام اﻷساسي الواجب لﻹنسان في مختلف الظروف.
The community held a meeting in order to adopt a solution.
وعقد المجتمع اجتماع ا من أجل إيجاد حل لهذه الأزمة.

 

Related searches : Adopt The Declaration - Adopt A Procedure - Adopt A Style - Adopt A Methodology - Adopt A Mindset - Adopt A Bill - Adopt A Behavior - Adopt A Charter - Adopt A Highway - Adopt A Habit - Adopt A Concept - Adopt A Constitution - Adopt A Culture