Translation of "adequate security" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Adequate - translation : Adequate security - translation : Security - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Security of humanitarian personnel should receive adequate attention from us.
إن أمن موظفي اﻹغاثة اﻻنسانيــة ينبغي أن يحظــى باﻻهتمــام الكافــي منا.
THE RIGHT TO ADEQUATE FOOD AND the achievement of FOOD SECURITy
الحق في غذاء كاف وتحقيق الأمن الغذائي
However, Palestinian security services lacked equipment, ammunition and adequate means of communication.
بيد أن تلك الأجهزة كانت تفتقر للمعدات والذخائر ووسائل الاتصال الملائمة.
In addition, the Security Council must be provided with adequate resources to address challenges effectively.
بالإضافة إلى ذلك، يجب على مجلس الأمن أن ي م د بموارد كافية لمواجهة التحديات بفعالية.
The electoral work can proceed effectively only in an environment with adequate security throughout the country.
إن العملية الانتخابية لا يمكنها أن تمضي قدما بفعالية إلا في ظل وضع أمني ملائم في كل أنحاء البلد.
The Committee recommends that the State party undertake measures to ensure that social security benefits are adequate.
513 وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير التي تضمن كفاية استحقاقات الضمان الاجتماعي.
Another prerequisite for United Nations involvement in mine action programmes is the existence of adequate security conditions.
ومن الشروط الرئيسية اﻷخرى ﻻشتراك اﻷمم المتحدة في برامج إزالة اﻷلغام وجود ظروف أمنية مﻻئمة.
The research, which will be comparative in character, will evaluate traditional approaches to national security and discuss new security concepts that might prove more adequate.
وسيقوم البحث، الذي سيكون مقارنا بطابعه، بتقييم النهج التقليدية لﻷمن الوطني ومناقشة المفاهيم اﻷمنية الجديدة التي قد تدل على أنها أكثر كفاية.
To reach all of its goals, the UNPROFOR operation requires not only political determination and adequate logistical support, but also additional measures for providing adequate security for the peace keeping troops.
وتتطلب عملية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، كي تحقق جميع أهدافها، التصميم السياسي والدعم اﻻداري الكافي، ليس هذا فحسب، بل وتتطلب أيضا تدابير اضافية لتوفير أمن كاف لقوات حفظ السلم.
At the very least, he cannot be absolved from his government s failure to provide Bhutto with adequate security.
فعلى أقل تقدير، لا يستطيع أحد أن يحله من تقاعس حكومته عن توفير الحماية اللائقة لبوتو .
Assesses if adequate accounting, security and management controls are in place to ensure efficient management of expendable property.
تقييم مدى تطبيق ضوابط كافية في المحاسبة، والأمن والإدارة لكفالة كفاءة إدارة الممتلكات القابلة للاستهلاك.
The democratization of the Security Council is a challenge of our times, one that requires an adequate response.
وإن تحقيق الصفة الديمقراطية لمجلس اﻷمن لهو تحدي العصر، الذي يتطلب منا استجابة مناسبة.
11. Underlines the need to allocate adequate and predictable resources to the safety and security of United Nations personnel
11 تشدد على ضرورة رصد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة
Owing to the lack of adequate employment options in sending countries, women are migrating in search of economic security.
17 ونظرا لنقص خيارات التوظيف الملائمة في البلدان الموفدة، تهاجر النساء بحثا عن الأمن الاقتصادي.
25. The preliminary mission considered it essential, however, that adequate security arrangements should be worked out and agreed on.
٢٥ بيد أن البعثة اﻷولية رأت أن من الضروري التوصل الى ترتيبات أمنية مﻻئمة واﻻتفاق على تلك الترتيبات.
The Security Council acknowledges the need to give adequate attention to security sector reform in the future, drawing on best practices that have been developed in this area.
وي قر مجلس الأمن بالحاجة إلى إيلاء قطاع الأمن اهتماما كافيا في المستقبل استنادا إلى أفضل الممارسات التي تم تطويرها في هذا المجال.
128. Provision is made for the training of security staff who are expected to maintain adequate levels of security for civilian staff in the event of an emergency.
١٢٨ رصد اعتماد لتدريب موظفي اﻷمن الذين ي نتظر منهم توفير مستويات كافية من اﻷمن للموظفين المدنيين في حــاﻻت الطوارئ.
14. Reaffirms the need to ensure adequate levels of safety and security for United Nations personnel and associated humanitarian personnel
14 تعيد تأكيد الحاجة إلى كفالة مستويات كافية من السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non nuclear weapon States
16 تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security
المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني
Adequate geographical representation, on the other hand, should be sought through the composition of the Security Council as a whole.
ومن ناحية أخرى، ينبغي توخي التمثيل الجغرافي العادل، من خﻻل تكوين مجلس اﻷمن ككل.
Security is more than simply a matter of being able to deploy adequate numbers of troops on a timely basis.
إن اﻷمن أكثر من مجرد مسألة تتعلق بالقدرة على وزع عدد كاف من القوات في الوقت المناسب.
At the same time, the importance of retaining adequate security arrangements during the liquidation phase has also been clearly illustrated.
وفي الوقت ذاته، اتضحت تماما أهمية اﻻحتفاظ بترتيبات أمن كافية أثناء مرحلة التصفية.
In addition, the United Nations must provide consistent and adequate practical and operational security measures, including adequate financing, equipment and training, for personnel in the field, in order to supplement the efforts of host States.
وأضاف بأن الأمم المتحدة يجب أن توفر تدابير أمن عملية وتشغيلية متسقة وملائمة، بما في ذلك توفير ما يكفي من تمويل ومعدات وتدريب، للأفراد الذين يعملون في الميدان، من أجل استكمال جهود الدول المضيفة.
(b) Adequate shelter
)ب( المأوى المﻻئم
14. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non nuclear weapon States
14 تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non nuclear weapon States
16 تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
12. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non nuclear weapon States
12 تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو أكثر بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non nuclear weapon States
16 تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو عدة صكوك بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non nuclear weapon States
16 تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
This would also enable the Mission to provide adequate security for United Nations personnel and facilities, and mitigate some UNOCI vulnerabilities.
ومن شأن هذا التدبير أن يمكن البعثة أيضا من توفير التغطية الأمنية الكافية لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها، وأن يخفف من بعض أوجه الضعف التي تعاني منها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
In Canada apos s view, adequate and effective verification is an essential ingredient to ensuring the credibility of these security efforts.
وترى كندا أن التحقق الكافي والفعال أمر أساسي لتأمين موثوقية هذه الجهود اﻷمنية.
The Security Council can rely only upon an extensive long term monitoring system, adequately tested over an adequate period of time.
وﻻ يمكن لمجلس اﻷمن إﻻ أن يعتمد على نظام رصد شامل وطويل المدى ي ختبر اختبارا كافيا على مدة فترة كافية من الزمن.
Allow me to observe that adequate measures for the protection of all humanitarian personnel could be included in the Security Council's mandates.
واسمحوا لي أن أشير إلى أن التدابير المناسبة لحماية جميع موظفي الشؤون الإنسانية يمكن أن تدرج في ولايات مجلس الأمن.
6.5. Establishment of successive development objectives, based on a prime, immediate objective of food security and adequate nutrition for families and communities
)٦ ٥( وضع أهداف إنمائية متعاقبة، تستند إلى هدف أولي مباشر، هو اﻷمن الغذائي والتغذية الكافية لﻷسر والمجتمعات المحلية
The reports also indicated that the destruction of the infrastructure made the effective delivery of humanitarian assistance impossible without adequate security arrangements.
وبيﱠنت التقارير كذلك أن تدمير الهياكل اﻷساسية جعل إيصال المساعدة اﻹنسانية مستحيﻻ دون ترتيبات أمنية وافية.
Determines whether the Mission had implemented an adequate security framework whether security arrangements complied with United Nations guidelines and procedures and whether these guidelines adequately protected United Nations staff and premises.
تحديد ما إذا كانت البعثة قد نفذت إطارا أمنيا كافيا وما إذا كانت الترتيبات الأمنية تمتثل للمبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بالأمم المتحدة وما إذا كانت هذه المبادئ التوجيهية كانت كافية لحماية موظفي الأمم المتحدة وأماكن العمل التابعة.
Right to adequate housing
الحق في السكن اللائق
Women and adequate housing
المرأة والسكن اللائق
Poop's not particularly adequate.
كلمة (غائط) ليست كلمة لائقة.
C. Right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing
جيم الحق في الحصول على مستوى معيشي ملائم، بما في ذلك الغذاء والملبس والمسكن الملائم
Europe should be able to fill the security vacuum with democratic, forward looking and adequate security arrangements for all, the more so since it is the first time in history that security is not bound to increased defence spending.
فأوروبا يتعين أن تكون قادرة على أن تمﻷ الفراغ اﻷمني فيها بترتيبات أمن ديمقراطية واستشرافية وكافية للجميع، خاصة وأنها المرة اﻷولى في التاريخ التي ﻻ يرتهن منها اﻷمن باﻻنفاق الدفاعي المتزايد.
The Committee recommends that MSAR take effective measures to ensure that all workers are entitled to adequate social security benefits, including migrant workers.
124 وتوصي اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة باتخاذ تدابير فعالة تكفل أهلية جميع العاملين للحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي المناسبة، بمن فيهم العمال المهاجرون.
27. To ensure a legitimate reinsertion and lasting peace, it was vital to create adequate socio economic conditions and to guarantee personal security.
٢٧ لضمان تحقيق إعادة اندماج شرعية وسﻻم دائم، من الحيوي إقامة اﻷحوال اﻻجتماعية اﻻقتصادية المﻻئمة وضمان اﻷمن الشخصي.
Indeed, the desire to contribute to the maintenance of international peace deserves adequate representation in the Security Council for those that share it.
وبالفعل، فإن الدول الراغبة في اﻹسهام فـي صـون السلم الدولي تستحق أن تكون ممثلة بدرجة كافيـة فـي مجلـس اﻷمـن.

 

Related searches : Provide Adequate Security - Adequate Manner - Adequate Protection - Adequate Resources - Not Adequate - Adequate Means - Adequate Ventilation - More Adequate - Adequate Funding - Adequate Information - Adequate Supply - Adequate Time - Adequate Level