Translation of "addressing public concerns" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Addressing - translation : Addressing public concerns - translation : Concerns - translation : Public - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Addressing security related concerns more effectively | دال معالجة الشواغل المتصلة بالأمن بمزيد من الفعالية |
The first concerns addressing the impacts of fishing. | وتتعلق المسألة الأولى بمعالجة آثار الصيد. |
Another public relations problem concerns business interests. | وهناك مشكلة علاقات عامة أخرى تتعلق بالمصالح التجارية. |
i UNHCR, Addressing Security Concerns without Undermining Refugee Protection UNHCR's perspective, November 2001. | )1) مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين معالجة الشواغل الأمنية دون تقويض حماية اللاجئين منظور مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تشرين الثاني نوفمبر 2001. |
Success in addressing population concerns lay in shared responsibilities in taking the appropriate action. | ويكمن النجاح في مواجهة اﻻهتمامات السكانية في تقاسم المسؤوليات عند اتخاذ اﻻجراء المناسب. |
Indeed, industrialization holds the key to addressing the major concerns of the African continent. | والواقع أن التصنيـع يضطلـع بدور حاســم فــي معالجــة الشواغــل الرئيسيـة للقــارة اﻻفريقية. |
For Portugal, environmental concerns are a clear priority addressing them must promote, not detract from, development. | وفيما يخص البرتغال، تمثل الشواغل البيئية أولوية واضحة ومواجهتها يجب أن تعزز التنمية وألا تنتقص من شأنها. |
32. Written instructions addressing the full range of concerns related to procurement authorization were under preparation. | ٣٢ يجري إعداد تعليمات مكتوبة تتناول جميع الشواغل المتصلة بمسألة إذن الشراء. |
113. Written instructions addressing the full range of concerns related to procurement authorization are under preparation. | ١١٣ يجري إعداد التعليمات المكتوبة التي تعالج مجمل الشواغل المتعلقة بأذونات الشراء. |
32. Written instructions addressing the full range of concerns related to procurement authorization were under preparation. | ٢٣ يجري إعداد تعليمات مكتوبة تتناول جميع الشواغل المتصلة بمسألة إذن الشراء. |
In this regard, issues important to Cuba included a prompt solution to the issue of TRIPS and public health, addressing the concerns of small economies, dealing with the relationship between trade, debt and finance, and addressing the issue of trade and transfer of technology. | وفي هذا الصدد فإن القضايا التي تهم كوبا تشمل إيجاد حل سريع لقضية ملكية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، وتناول اهتمامات الاقتصادات الصغيرة، وكذلك تناول العلاقة بين التجارة والديون والتمويل، وبحث قضية التجارة ونقل التكنولوجيا. |
This, in turn, requires the awareness of a sense of shared responsibility in addressing our common concerns. | ويتطلب ذلك بدوره وعيــا بالشعــور بتشاطــر المسؤوليــة عـن التصدي لشواغلنا المشتركة. |
It will need continued assistance so that it can deliver basic services and extend its authority nationwide while addressing concerns about the lack of transparency in the collection and use of public revenues. | وستحتاج إلى مساعدات مستمرة حتى يمكنها تقديم الخدمات الأساسية وبسط سلطتها على كامل الدولة، مع القيام في الوقت نفسه بمعالجة الشواغل المتعلقة بانعدام الشفافية في تحصيل الإيرادات العامة واستخدامها. |
Public administration revitalization dominant concerns, thrusts for reform and emerging trends | ثالثا تنشيط الإدارة العامة الشواغل المهيمنة ومحاور الإصلاح والاتجاهات الناشئة |
The Government will need continued assistance so that it can deliver basic services and extend its authority nationwide, while addressing concerns about the lack of transparency in the collection and use of public revenues. | وستحتاج الحكومة إلى مساعدة مستمرة حتى تستطيع أن توفر الخدمات الأساسية وتبسط سلطتها على الصعيد الوطني، وتعالج في الوقت نفسه الشواغل المتعلقة بانعدام الشفافية في جمع الإيرادات العامة واستخدامها. |
It will examine experiences with the application of market principles and market oriented reforms, for example to goods and services that have traditionally been provided by the public sector and to systems of transfers and redistribution for addressing such public concerns as poverty and inequality. | كما سيتم بحث الخبرات المكتسبة من تطبيق مبادئ السوق واﻻصﻻحات الموجهة نحو اﻷسواق، للسلع والخدمات التي كان يقدمها القطاع العام تقليديا ونظم التحويﻻت والتوزيع من أجل معالجة شواغل عامة مثل الفقر وانعدام العدالة، على سبيل المثال. |
Modern public health is often concerned with addressing determinants of health across a population. | وهنا نلاحظ أن الصحة العامة الحديثة غالبا ما تهتم بمخاطبة ومواجهة محددات الصحة بين السكان. |
2. Welcomes the progress achieved in addressing the concerns expressed by the General Assembly in its resolution 55 247 | 2 ترحب بالتقدم المحرز في معالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 55 247 |
We need credible structures and strong institutions capable of effectively implementing our international commitments and addressing our common concerns. | فنحن بحاجة إلى هياكل موثوق بها ومؤسسات قوية، قادرة على تنفيذ الالتزامات الدولية والاستجابة لشواغلنا المشتركة. |
Some participants raised concerns over the issue of public domain and intellectual property. | 31 وأثار بعض المشاركين شواغل تتعلق بمسألة الملكية المشاعة والملكية الفكرية. |
That should remain the basic principle for negotiations and for addressing concerns related to arms control, disarmament and non proliferation. | وينبغي أن يظل هذا هو المبدأ الأساسي للمفاوضات ولمعالجة الشواغل المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار. |
The above mentioned solutions, though different in forms, have the same objective of addressing the humanitarian concerns caused by MOTAPM. | 19 ولئن اختلفت الحلول المذكورة أعلاه في الشكل، فهي ترمي إلى نفس الهدف، ألا وهو معالجة الشواغل الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Therefore, enhancing the quality of publicly provided education is as important as addressing equity concerns in growing privatization of education. | ولذلك فإن تحسين نوعية التعليم العام عامل هام في تناول شواغل العدالة في نظام تعليمي يزداد خصخصة. |
(iii) Public participation in addressing climate change and its effects and developing adequate responses and | '3 مشاركة الجمهور في تناول تغير المناخ وآثاره وإعداد الاستجابات المناسبة |
Consequently, there is increased dialogue by the general public with respect to gender concerns. | وكان من نتيجة ذلك أن ازداد حوار عامة الجمهور بشأن الشواغل المتعلقة بنوع الجنس. |
National institutions are uniquely placed to act as a bridge between local and international actors in addressing national human rights concerns. | وتنفرد هذه المؤسسات بكونها في موقع يتيح لها العمل كحلقة وصل بين الجهات المحلية والجهات الدولية في معالجة هواجس حقوق الإنسان المطروحة على الصعيد الوطني. |
Nevertheless, the Special Rapporteur wishes to seize this opportunity of addressing some of his main concerns with regard to the UNPAs. | ومع ذلك، يود المقرر الخاص أن يغتنم هذه الفرصة لتناول جانب من شواغله الرئيسية فيما يتعلق بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Reform efforts often focus on creating accountability mechanisms and addressing public mistrust of security sector institutions. | وغالب ا ما تركز جهود الإصلاح على خلق آليات المحاسبة والتعامل مع حالة عدم الثقة العامة في مؤسسات القطاع الأمني. |
In 2012, the Bahraini government made illegal all forms of public rally and demonstration, citing concerns of national security and public unrest. | في عام 2012، جعلت الحكومة البحرينية كل أشكال التجمع والتظاهر أفعال غير قانونية، مشيرة إلى مخاوف تتعلق بالأمن القومي والاضطرابات العامة. |
It provides States parties with an opportunity to make meaningful progress towards better addressing their humanitarian concerns, without jeopardizing their defence interests. | فهو يعرض على الدول الأطراف إمكانية إحراز تقدم كبير نحو زيادة مراعاة دواعي القلق الإنسانية التي تهمهم، دون الإضرار بمصالحهم في الدفاع. |
We are ready to take part in the international community apos s efforts to seek means for addressing their needs and concerns. | ونحن على استعداد لﻻشتراك في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي سعيا ﻹيجاد الوسائل التي تكفل اﻻستجابة ﻻحتياجات أولئك السكان وشواغلهم. |
There is also greater acceptance of gender issues as legitimate concerns by the general public. | كذلك ازداد تقبل عامة الجمهور لقضايا الجنسين بوصفها شواغل مشروعة. |
The Working Group should assist in seeking ways of restoring or addressing their concerns by sending them to the appropriate United Nations bodies. | وأشاروا إلى أنه ينبغي للفريق العامل أن يساعد في إيجاد السبل التي تكفل تجديد أو معالجة شواغلها وذلك بإحالتها إلى هيئات الأمم المتحدة المختصة. |
We wish to commend the ongoing negotiations aimed at addressing the fears and concerns of a number of political forces in South Africa. | ونود أن نشيد بالمفاوضات الجارية الهادفة إلى التصدي لمخاوف وشواغل عدد من القوى السياسية في جنوب افريقيا. |
Malaysia has also actively cooperated through the Commonwealth, which has played a leadership role in addressing the concerns of small island developing States. | وقد تعاونت ماليزيا أيضا بنشاط، من خﻻل الكمنولث الذي لعب دورا قياديا في التصدي لشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The independent expert transmitted these concerns to the Special Representative of the Secretary General and wishes that adequate attention be given to addressing them. | 65 ونقلت الخبيرة المستقلة هذه الشواغل إلى الممثل الخاص للأمين العام وهي تأمل في إيلاء الاهتمام المناسب لمعالجتها. |
During the coming years, commitment to population concerns among these countries will be assessed in terms of their success in addressing two principal challenges. | وسيجري في السنوات القادمة تقييم اﻻلتزام بالقضايا السكانية لدى هذه البلدان بمدى نجاحها في التصدي لتحديين رئيسيين. |
The Board is pleased to note that UNDP has responded promptly and positively to the recommendations and is addressing each of the concerns raised. | ويسر المجلس أن يﻻحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد استجاب توا وعلى نحو إيجابي للتوصيات وهو عاكف على معالجة كل اهتمام من اﻻهتمامات التي أثيرت. |
Section 21 concerns the directions for the use of a device permanently installed in a public place. | الحواشـي )تابع( وتتعلق المادة ٢١ بتوجيهات استخدام وسيلة قائمة بشكل دائم في مكان عام. |
Pessimists and skeptics have plenty to point to in Iran s long record of obstruction and brinkmanship in addressing legitimate international concerns about its nuclear programs. | ويشير المتشائمون والمتشككون إلى سجل إيران الطويل في وضع العقبات وتبني سياسة حافة الهاوية في التعامل مع المخاوف الدولية المشروعة إزاء برامجها النووية. |
Addressing one of those concerns, my delegation reaffirms its position on the use of the expression sexual and reproductive health , as contained in the report. | ويود وفدي أن يتطرق إلى أحد تلك الاهتمامات، ليؤكد موقفه من استخدام تعبير الصحة الجنسية والإنجابية على نحو ما ورد في التقرير. |
South Africa believes that the only effective way of addressing those concerns is through the established instruments in the field of disarmament and non proliferation. | وترى جنوب أفريقيا أن الطريقة الوحيدة الفعالة للتعامل مع هذه الشواغل هي من خلال الصكوك القائمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
And fortunately, we have seen the government responding more timely and also more frequently to the public concerns. | ولحسن الحظ ، لقد رأينا الحكومة تستجيب أكثر في الوقت المناسب وبشكل متكرر أيضا لاهتمامات الرأي العام. |
Indian officials are generally discrete in public about relations with China, but in private their concerns remain intense. | إن المسؤولين الهنود يتميزون عادة بالحذر والتكتم في المناسبات العلنية فيما يتصل بالعلاقات بين الهند والصين، ولكنهم في المناسبات الخاصة يعربون عن مخاوف شديدة. |
And fortunately, we have seen the government responding more timely and also more frequently to the public concerns. | ولحسن الحظ ، لقد رأينا الحكومة تستجيب أكثر في الوقت المناسب وبشكل متكرر أيضا |
Related searches : Addressing Concerns - Addressing Our Concerns - Addressing Your Concerns - Public Policy Concerns - By Addressing - Is Addressing - Addressing Challenges - Addressing Scheme - Addressing Machine - Addressing Gaps - Need Addressing - Addressing With