Translation of "acted upon" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The many promises made have not been acted upon.
ولم يجر تنفيذ الكثير من الوعود التي ق طعت.
MADRID Once upon a time, despots simply acted like despots.
مدريد ــ ذات يوم كان الطغاة يتصرفون ببساطة كما يتصرف الطغاة.
Such a change is possible and can be acted upon.
إن مثل هذا التغيير ممكن، ونستطيع أن نعمل على تيسيره.
Unfortunately, our request was not acted upon by the Movement.
ولكن لﻷسف لم تبت حركة عدم اﻻنحياز في طلبنا.
Aren't all these facts worth being seriously considered and acted upon?
أليست كل هذه الحقائق في حاجة للاهتمام به والعمل تجاهها
It is crucial that its findings be made public and acted upon.
ومن الأهمية بمكان أن تنشر نتائج تحقيقات هذا الفريق علنا وأن تتخذ الإجراءات الواجبة بشأنها.
It was not upon their impulse that their Government acted in entering this war.
ولم تدخل حكومتهم هذه الحرب برغبة منهم .
And yet two different American administrations have implied and consistently acted upon this assumption.
ورغم ذلك فإن إدارتين أميركيتين مختلفتين ألمحتا ضمنا إلى هذا الافتراض ــ وعملتا على نحو ثابت وفقا له.
In four of the sampled cases, no UNHCR office acted upon disclaimers of opinion.
وفي أربع من الحالات التي شملتها العينة، لم تتخذ مكاتب المفوضية ذات الصلة أي إجراء بناء على بيانات تعليل عدم إبداء الرأي.
As one problem area arises and is acted upon, another one soon reveals itself.
فما أن تبرز مشكلة ويجري التصدي لها، حتى تتكشف سريعا مشكلة أخرى.
It was Sharon who sensed a sea change in Israeli sentiment and acted upon it.
لقد كان شارون هو الذي استشعر هذا المد من التغييرات الهائلة في الموقف العاطفي الفكري لإسرائيل، فعمل وفقا لذلك.
While some of the recommendations are being acted upon, progress on others appears limited or slow.
41 وفي الوقت الذي تم فيه اتخاذ إجراء بشأن بعض التوصيات، يبدو أن إحراز تقدم بشأن التوصيات الأخرى، لا يزال محدودا أو بطيئا.
Mechanisms should also be established to ensure that its recommendations on other issues are acted upon
وينبغي أيضا إنشاء آليات تضمن متابعة توصيات الآلية المدنية بخصوص القضايا الأخرى
I annex to it a proposed agenda to be taken up, and acted upon, at the summit.
وأرفق بالتقرير جدول أعمال مقترحا لكي يتناوله مؤتمر القمة ويتخذ إجراءات بشأنه.
The property of matter by which it remains in uniform motion unless acted upon by external force.
اساس المسالة هي كيف سوف نقوم بلتحركات ما ان بتت فيه قوة خارجية.
Successful leaders combine these skills so that unfiltered bad news can reach them and be acted upon promptly.
فالزعيم الناجح يجمع بين هذه المهارات على النحو الذي يجعل الأنباء السيئة تصل إليه دون غربلة، الأمر الذي يمكنه من التعامل مع الأمر بسرعة.
However, the submissions made by the ceasefire groups at the recent National Convention apparently were not acted upon.
إلا أنه لم يؤخذ، فيما يبدو، بالعروض التي قدمتها جماعات وقف إطلاق النار خلال المؤتمر الوطني الأخير.
The EU Commission recommendation of a 259 million aid package for the north is yet to be acted upon.
22 ولم يتخذ بعد قرار بشأن توصية مفوضية الاتحاد الأوروبي بخصوص صفقة معونة إلى الشمال قدرها 259 مليون يورو.
He acted strangely.
كان يتصر ف بغرابة.
He acted strangely.
كان يتصر ف بشكل غريب.
He acted strangely.
تصر ف بغرابة.
He acted strangely.
تصر ف بشكل غريب.
He acted strange.
كان يتصر ف بغرابة.
He acted strange.
كان يتصر ف بشكل غريب.
He acted strange.
تصر ف بغرابة.
He acted strange.
تصر ف بشكل غريب.
They acted sweet.
و تعاملوا بلباقة.
They acted silly.
و كانوا مرحين.
You acted rashly
لقد تصرفت بتهور
And well acted.
انا متدرب عليه بشكل جيد جدا
Acted like one.
لقد تصرفت كالخاطئة .
Despite the clear language contained in its resolutions, however, the United States had not acted upon any of the Committee's recommendations.
ولكن على الرغم من اللغة الواضحة للقرار الذي اتخذته اللجنة، لم تعمل الولايات المتحدة على تنفيذ أي من توصيات اللجنة.
117. The significance of the social dimension to development must not only be recognized, but it must also be acted upon.
١١٧ وﻻ يكفي اﻻعتراف بأهمية البعد اﻻجتماعي للتنمية، بل ينبغي العمل من أجله.
Sami acted like this.
كان سامي يتصر ف هكذا.
So the authorities acted.
وعلى هذا فقد بادرت السلطات إلى التصرف.
That I acted stupid.
.لأنني تصرفت بغباء
The incumbent will research and resolve complaints from beneficiaries and ensure that they are addressed and acted upon within the mandated deadline
وسيتولى شاغل هذه الوظيفة دراسة شكاوى المستفيدين وتسويتها، وكفالة معالجتها واتخاذ التدابير اللازمة بشأنها داخل المهلة المقررة لذلك.
References to the protection of collective rights in the constitutions of certain countries also have to be acted upon by those countries.
وشدد المشاركون من الشعوب الأصلية على ضرورة الإسراع في اعتماد مسودة الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
Substantial deficiencies in the administration of justice have continued in the occupied territories where formal complaints against settlers have rarely been acted upon.
واستمرت العيوب الكبيرة في اقامة العدل في اﻷراضي المحتلة حيث كان من النادر اتخاذ اجراء حيال الشكاوى الرسمية ضد المستوطنين.
anyone who has acted arrogantly
فأما من طغى كفر .
anyone who has acted arrogantly
فأم ا م ن تمرد على أمر الله ، وفضل الحياة الدنيا على الآخرة ، فإن مصيره إلى النار .
And it acted very quickly.
وكان مفعولها سريعا
You acted like a tramp!
لقد تصرفت كمومس !
First we acted very sweet.
في البداية تصر فنا بل طف
But you've never acted before.
.و لكنكي لم تمثلي من قبل

 

Related searches : Are Acted Upon - Is Acted Upon - Being Acted Upon - When Acted Upon - Acted By - Had Acted - Acted Against - Acted In - Is Acted - Acted For - Well Acted - Has Acted - Acted As - Acted On