Translation of "across many sectors" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The assessment of measures also varied across sectors and across Parties.
كما تباين تقييم التدابير فيما بين القطاعات وفيما بين الأطراف.
The assessments of measures also varied across sectors and across Parties.
كما تباين تقييم التدابير فيما بين القطاعات وفيما بين الأطراف.
Such mechanisms can be used across sectors.
وتقليل الوسطاء وتمكين المنتجين.
But, because these policies increase the cost of fuel and electricity, they imply layoffs elsewhere, across many different economic sectors.
ولكن لأن هذه السياسات تؤدي إلى زيادة تكاليف الوقود والطاقة الكهربائية، فإنها تعني ضمنا تسريح العمال في أماكن آخر، عبر مختلف القطاعات الاقتصادية.
Indeed, not only has government spending been rising as a share of income so, too, has spending across many service sectors.
والواقع أن الإنفاق الحكومي لم يرتفع كنسبة من الدخل فحسب بل وكذلك ارتفع الإنفاق في العديد من قطاعات الخدمات.
They enable greater participation and new perspectives across all sectors.
وهي تمكن من المشاركة بصورة أكبر وتفتح آفاقا جديدة في جميع القطاعات().
Finally, the IMF s perspective is universal, looking across sectors and markets.
وأخيرا فإن صندوق النقد الدولي يتمتع بمنظور عالمي يرى من خلاله القطاعات والأسواق.
(g) Strengthen efforts to collect sex disaggregated data across all sectors.
(ز) تعزيز الجهود الرامية إلى جمع البيانات المبوبة حسب الجنس في جميع القطاعات.
Desertification control is often dealt with in these reports as an issue that spreads across many cooperation sectors between developed countries and African countries.
58 كثيرا ما ت عالج مسألة مكافحة التصحر في هذه التقارير كمسألة تندرج كلية في قطاعات التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان الأفريقية.
Opportunities to make such contributions are appearing constantly and across all sectors.
وتظهر فرص تقديم هذه المساهمات بشكل مستمر ــ وفي مختلف القطاعات.
And broadly applicable across many platforms.
وقابلة للتطبيق على نطاق واسع عبر العديد من المنصات.
Strategies were successful because they worked at different levels and across different sectors.
وقد نجحت هذه الاستراتيجيات لأنها تعمل على مختلف المستويات ولأنها تشمل مختلف القطاعات.
Allocation of Roles and Responsibilities and Coordination at Different Levels and Across Sectors
ألف توزيع الأدوار والمسؤوليات والتنسيق على مختلف المستويات وفيما بين القطاعات
And what's exciting is to see so many entrepreneurs across sectors who are building innovations that recognize that what people want is freedom and choice and opportunity.
وما يثيريني هو رؤية العديد من رجال الأعمال عبر القطاعات الذين يقيمون إبتكارات تعترف بأن ما يحتاجه الناس هو الحرية والإختيار والفرصة.
And what's exciting is to see so many entrepreneurs across sectors who are building innovations that recognize that what people want is freedom and choice and opportunity.
وما يثيريني هو رؤية العديد من رجال الأعمال عبر القطاعات الذين يقيمون إبتكارات تعترف بأن ما يحتاجه الناس هو الحرية
The expected changes are likely to be spread unevenly across developing countries and sectors.
ومن المرجح أن يكون انتشار التغييرات المتوقعة متباينا في جميع البلدان النامية والقطاعات.
We've got two million total articles across many, many different languages.
لدينا مجموع مليوني موضوع حول العديد، العديد من اللغات.
Many Parties developed national action plans for climate change, which serve as the frameworks for national planning and capacity building efforts by government agencies and across other sectors.
ووضع العديد من الأطراف خطط عمل وطنية خاصة بتغير المناخ تعتبر بمثابة أ طر لجهود التخطيط الوطني وبناء القدرات من جانب الوكالات الحكومية وعبر القطاعات الأخرى.
Other sectors or resources Many Parties also reported on their impact assessments on other sectors or resources.
43 قدمت بلدان عديدة تقييمها لآثار تغير المناخ على قطاعات أو موارد أخرى.
Decentralization should be based on transparent horizontal and vertical information flows and dialogue, including across sectors.
يجب أن تستند اللامركزية على أساس تدفقات المعلومات والحوار على المستويين الأفقي والرأسي، بما في ذلك عبر القطاعات.
As table 3 reveals, both TEBE and EBE are much more evenly distributed across sectors once account is taken of the health, population and agriculture sectors.
وحسبما يبين الجدول ٣، فإن مجموع اﻻنفاق الممول من مصادر خارجة عن الميزانية واﻻنفاق الممول من مصادر خارجة عن الميزانية، على السواء، موزعان بتساو أكبر على القطاعات متى أخذت قطاعات الصحة والسكان والزراعة بعين اﻻعتبار.
National platforms should also facilitate coordination across sectors, including by maintaining a broad based dialogue at national and regional levels for promoting awareness among the relevant sectors.
كما ينبغي لمناهج العمل الوطنية أن تيسر التنسيق عبر القطاعات، وذلك إقامة حوار واسع النطاق على الصعيدين الوطني والإقليمي لإذكاء الوعي لدى القطاعات المعنية.
Across development sectors, health and nutrition are among those with the greatest number and variety of actors.
وتعتبر الصحة والتغذية في جميع القطاعات الإنمائية من أهم العناصر من حيث كثرة وتنوع أطرافها الفاعلة.
Realizing those aspirations would necessarily involve action in different sectors across a series of programmes and policies.
وأضاف أن تحقيق هذه اﻷهداف يتطلب القيام بعمل مشترك فيما بين القطاعات وفي إطار شتى البرامج والسياسات.
Tourism involves many different actors from the public and private sectors.
38 تنشط في قطاع السياحة جهات فاعلة عديدة مختلفة من القطاعين العام والخاص.
Many Governments subsidize service sectors, including those serving the public good.
إذ تقدم حكومات كثيرة إعانات إلى قطاعات الخدمات، بما في ذلك القطاعات التي تحقق المنفعة العامة.
There are many different measures of human development, many of them related to the different sectors above.
متعلق كثير منهم هناك تدابير عديدة ومختلفة من التنمية البشرية، على نحو مختلف القطاعات أعلاه.
For various reasons, savers have become ascendant across many regions.
ولأسباب عديدة، أصبحت الغ ل بة للمدخرين في العديد من مناطق العالم.
Violence across the country escalated, with many fearing civil war.
تصاعدت أعمال العنف في أنحاء البلاد، وازدادت المخاوف من حرب أهلية.
Many great and inspiring solutions have been generated across America.
العديد من الحلول عظيمة وملهمة تم إنشاؤها عبر أمريكا.
I end up with a smaller variability across many movements.
سأنتهي مع أصغر تغي ر عبر العديد من الحركات.
However, the viability of private participation in infrastructure may vary widely across sectors, countries, and regions within countries.
على أن ملاءمة مشاركة القطاع الخاص في البنية الأساسية قد تتباين بصورة واسعة في شتى القطاعات، والبلدان والمناطق داخل البلدان.
Industry associations work with PSEPC in a forum that permits a broad exchange on information across industry sectors.
وتعمل رابطات الصناعة مع إدارة السلامة العامة والتأهب لحالات الطوارئ في منتدى يسمح بتبادل أوسع للمعلومات على نطاق القطاعات الصناعية.
That means increasing capital and human capital intensity across both the tradable and non tradable sectors of the economy.
وهذا يعني زيادة كثافة رأس المال ورأس المال البشري عبر كل من القطاعات القابلة للتداول غير القابلة للتداول في الاقتصاد.
Therefore, it is important to establish and maintain communication channels across administrative levels, among sectors, and with the public.
وبالتالي، فإنه من المهم إنشاء والحفاظ على قنوات اتصال عبر المستويات الإدارية، وبين القطاعات، ومع الجمهور.
Under its regular programme, UNDP provided some 5.8 million in infrastructure support across a wide range of social sectors.
وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قرابة 5.8 ملايين دولار في إطار برنامجه العادي لدعم البنية التحتية في مجموعة واسعة من القطاعات الاجتماعية.
(h) Support more effective water demand and water resource management across all sectors, especially in the agricultural sector, by
(ح) دعم زيادة فعالية الطلب على المياه وإدارة الموارد المائية في جميع القطاعات، وخاصة القطاع الزراعي من خلال الإجراءات التالية
During 1992 1993, UNDCP managed 264 projects with a total budget of 126.8 million spread across four main sectors.
٣٨ أثناء الفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بإدارة ٢٦٤ مشروعا تبلغ ميزانيتها اﻹجمالية ١٢٦,٨ مليونا من الدوﻻرات وتنتمي إلى أربع قطاعات رئيسية.
One sees the same phenomenon across many rich countries as well.
حيث أننا نستطيع أن نرى نفس الظاهرة في العديد من الدول الغنية أيضا .
Many rooms have views over the bay or across the park.
العديد من الغرف تطل على الشاطئ أو الحديقة.
Across northern Europe, many governments now have innovation laboratories within them.
عبر شمال أوروبا , كثير من الحكومات الآن تملك مختبرات إبتكارية في وزاراتها .
And people are getting involved in the campaign, everywhere in the world, across many many different languages.
في العالم. وأن الناس في جميع العالم مازالت تلتحق في الحملة عبر العديد من اللغات المختلفة.
As they undertake structural reforms across multiple sectors, China s leaders have the opportunity to bolster their country s long term prosperity.
وبينما يتولون الإصلاحات البنيوية عبر قطاعات متعددة، فإن زعماء الصين لديهم الفرصة لدعم ازدهار بلادهم في الأمد البعيد.
The share of programme expenditure on women across all sectors stabilized, as in previous years, at around 31 per cent.
وقد ثبتت حصة اﻻنفاق البرنامجي على المرأة عبر جميع القطاعات، مثلما كان الحال في السنوات السابقة، عند نسبة ٣١ في المائة تقريبا.
The food and agriculture sectors had retained their dominance in the economies of many developing countries, which depended on development efforts in those sectors.
وقد احتفظت قطاعات اﻷغذية والزراعة بسيطرتها على اقتصادات بلدان نامية عديدة، والتي اعتمدت على الجهود اﻹنمائية في تلك القطاعات.

 

Related searches : Across Sectors - Across Many - Across Different Sectors - Across All Sectors - Across Industry Sectors - Across Multiple Sectors - Across Key Sectors - Across Many Disciplines - Across Many Industries - Across Many Countries - Related Sectors - Principal Sectors - All Sectors - Adjacent Sectors