Translation of "able to view" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

On this view, if investors were able to take raters to court, raters incentives would improve.
وانطلاقا من وجهة النظر هذه فإن الحوافز التي تحرك وكالات التقييم سوف تتحسن إذا تمكن المستثمرون من إقامة الدعاوى القضائية على هذه الوكالات.
(a) Object recognition to be able to recognize and track an object within a field of view
(أ) معرفة الهدف للتمكن من معرفة ومتابعة الهدف ضمن مجال رؤية محدد.
Van Rompuy will be able to offer a longer view than that of a six month national presidency.
وسوف يكون فان رومبوي قادرا على تقديم وجهة نظر أطول أمدا مقارنة بتلك التي توفرها أي رئاسة وطنية تدوم لستة أشهر.
Despite the continuing divergences of view, we were able to come to an agreement, and the resolution was adopted unanimously.
وبالرغم من استمرار الاختلاف في الرأي، تمكنا من التوصل إلى اتفاق، واتخذ القرار بالإجماع.
But it is unlikely that the Commission will ever be able to impose its view on a large country.
ولكن من غير المرجح أن تتمكن المفوضية من فرض وجهة نظرها على دولة كبرى.
You saw people being able to offer up their independent points of view in a way that they hadn't before.
كما رأيتم أشخاصا لديهم الإمكانية للتعبير عن وجهات نظرهم المستقلة بطريقة لم تكن باستطاعهم من قبل
You could view it as the amount is the percentage of the base, but we were able to figure that out.
ويمكنك اعتبارها على انها نسبة من الاساس
In the Board's view, in order to be able to fulfil its mandate satisfactorily, the Fund would require at least US 600,500 for 2006.
18 ويرى المجلس أن الصندوق سيكون في حاجة إلى ما لا يقل عن 500 600 دولار من دولارات الولايات المتحدة لسنة 2006 حتى يتسنى لـه القيام بولايته بصورة م رضية.
His thorough presentation offers a useful view of the Court's activities and will certainly help to ensure that the ICC is able to function effectively.
إن عرضه المستفيض يقدم رؤية مفيدة عن أنشطة المحكمة وسيساعد بالتأكيد في كفالة أن تتمكن المحكمة الجنائية الدولية من أداء مهامها بفعالية.
In our view, the Peacebuilding Commission should be able to determine its own agenda and to provide recommendations and advice to any body as it deems necessary.
وفي رأينا، أن لجنة بناء السلام ينبغي أن تكون قادرة على أن تقرر برنامج عملها وأن تقدم توصيات ونصائح لأي هيئة وفقا للضرورة.
One view was that title should pass to the buyer who should then be able to grant a security right in the goods to a third party.
فكان ثمة رأي مفاده أن ينتقل سند الملكية إلى المشتري الذي ينبغي أن يكون بمستطاعه إذ ذاك أن يمنح حقا ضمانيا في البضائع إلى طرف ثالث.
The view was expressed that the paragraph should indicate a somewhat broader scope for a party to be able to raise a topic outside the agenda.
وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لهذه الفقرة أن تشير إلى تمتع أي من الطرفين، على نطاق أوسع قليﻻ، بإمكانية اثارة أي موضوع خارج نطاق جدول اﻷعمال.
In that connection, his delegation wondered whether, in view of the urgency of the matter ACABQ might be able to speed up its work.
وقال إن الوفد الكولومبي يتساءل في هذه المناسبة عما إذا كانت اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تستطيع التعجيل بأعمالها نظرا للحالة الطارئة.
In Canada's view, we will be able to reinforce the existing non proliferation and disarmament regime and advance vital international security goals only if we are able to renew a sense of common purpose and mutual respect in this endeavour.
وترى كندا أننا لن نتمكن من توطيد النظام القائم لمنع الانتشار ونزع السلاح وتعزيز الأهداف الحيوية للأمن الدولي إلا إذا تمكنا من تجديد إحساس بالهدف المشترك والاحترام المتبادل في هذا المسعى.
It is of overall importance that the Coordinator be able to select his staff with a view to ensuring competent leadership at all levels of the Department.
ومما له أهمية بالغة أن يكون المنسق قادرا على انتقاء موظفيه بغية ضمــان القيــادة الكفؤة على جميع مستويات اﻻدارة.
If we have a positive view about the future then we may be able to accelerate through that turn, instead of careening off a cliff.
اذا كان لدينا نظرة إيجابية عن المستقبل عندها ربما نقدر على تسريع تحقيق ذلك بدلا عن السقوط من المنحنى
In view of that, and in order that you may be able to adopt a style of living befitting a member of the D'Ascoyne family,
في ضوء ذلك ، و بغي ة أنك ربما تكون ... قادرا على تبني أسلوب معيشة ... يليق بأحد أفراد عائلة داسكويني
It allowed us for the first time to be able to understand, to be able to read, to be able to translate hieroglyphics.
إنها تسمح لنا للمرة الأولى أن نكون قادرين على فهم و قراءة و ترجمة اللغة الهروغليفية
I started noticing that I was calmer and I was better able to handle difficult situations, and indeed, I was feeling more compassionate and open hearted towards other people, and I was better able to see things from other people's point of view.
بدأت ألاحظ أني أكثر هدوءا، وأكثر قدرة على التعامل مع المواقف الصعبة بل وبالفعل أصبحت أكثر تعاطفا مع الآخرين
The Bureau encouraged UNFPA to schedule a time slot for the event with a view to ensuring that delegates participating in the thirty eighth session would be able to attend.
وشجع المكتب الصندوق على تخصيص فترة زمنية لهذا الحدث، تكفل فيها لأعضاء الوفود المشاركين في الدورة الثامنة والثلاثين إمكانية حضوره.
You were able to deliver documents, were able to do it over networks.
كان بإمكان المستخدمين نشر الوثائق، كانوا قادرين على فعل ذلك عبر الشبكات.
Whether to display a tree view or a flat view in the results view.
سواء إلى عرض a شجرة اعرض أو a مسطح اعرض بوصة النتائج اعرض.
One view was that the US is still far from being able to put weapons in space and that certain activities are rather designed for intimidation purposes.
وأ عرب عن رأي مفاده أن الولايات المتحدة ما زالت بعيدة عن القدرة على وضع أسلحة في الفضاء وأن القيام بأنشطة معينة إنما ي قصد به بالأحرى تحقيق أغراض ترهيبية.
We hope that we shall soon be able to view the United Nations documents on the Middle East as texts of reference in the study of history.
إننا نأمل أن ننظر قريبا الى وثائق اﻷمم المتحدة التي تعالج الصراع في الشرق اﻷوسط كمرجع من مراجع دراسة التاريخ.
...and be able to
وأتمكن من ...
I'm able to see the contradiction that you may not be able to see.
أصبح قادرة على مشاهدة التناقضات التي ما كان لها أن ترى
And so being able to move between those modes is really quite important. So, it s where there s a more nuanced version view of play, I think, is required.
لذا فإن القدرة على الإنتقال من صيغة إلى الأخرى هو مهم جدا. لذلك فهي تتطل ب نوع دقيق من الل عب برأيي
These reforms transformed Turkey into a vibrant democracy and a more stable society, at peace with itself and able to view its external environment in a different light.
ولقد نجحت هذه الإصلاحات في تحويل تركيا إلى ديمقراطية نابضة بالحياة ومجتمع أكثر استقرارا، يعيش في سلام مع نفسه وقادر على رؤية بيئته ا لخارجية في ضوء مختلف.
The use of a project team that is dynamic and able to view problems in a different way as specialists have been brought together in a new environment.
تتضمن مزايا المصفوفة ما يلي يؤدي استخدام فريق المشروع الديناميكي القادر على عرض المشكلات بطريقة مختلفة كمتخصصين إلى وضعهم مع ا في بيئة جديدة.
Participants generally took the view that small island developing States will not be able to build economic resilience and competitive economies without the support of their development partners.
10 كان من رأي المشاركين بوجه عام أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لن تتمكن من تحقيق المرونة الاقتصادية وإقامة اقتصادات تنافسية من دون دعم من شركائها في التنمية.
Although from a national point of view this non paper is less ambitious than we would be able to accept, in view of the importance we attach to an FMCT, the Netherlands could accept negotiations on the basis of the food for thought paper.
ورغم أن هذه الورقة غير الرسمية أقل طموحا مما نستطيع قبوله من منظور وطني، فإنه يمكن أن تقبل هولندا إجراء مفاوضات على أساس الورقة المسماة مادة للتفكر نظرا للأهمية التي نعلقها على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
The United States continues to fundamentally object to the view that the ICC should be able to exercise jurisdiction over the nationals, including government officials, of States not party to the Rome Statute.
وما زالت الولايات المتحدة تعترض أساسا على الرأي القائل بأن المحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تتمكن من ممارسة اختصاصها القضائي على رعايا الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي، بمن فيهم المسؤولين الحكوميون.
So they were neither able to stand up , nor were they able to take revenge .
فما استطاعوا من قيام أي ما قدروا على النهوض حين نزول العذاب وما كانوا منتصرين على من أهلكهم .
So they were neither able to stand up , nor were they able to take revenge .
فما أمكنهم الهرب ولا النهوض مما هم فيه من العذاب ، وما كانوا منتصرين لأنفسهم .
And a couple of years after that, they'll be able to see in ultraviolet, they'll be able to see in infrared, they'll be able to focus their eyes, they'll be able to come into a microfocus.
وبعد ذلك ببضعة أعوام , سوف يكونوا قادرين أن يروا فى الأشعة الفوق بنفسجية , سوف يكونوا قادرين أن يروا فى الأشعة تحت الحمراء , سوف يكونوا قادرين أن يركزوا أعينهم , سوف يكونوا قادرين أن يبتكروا نوع جديد من أشعات x .
quot The Security Council shares the Secretary General apos s view that UNAVEM II should be able to respond rapidly to any progress which might be achieved in the peace process.
quot ويشاطر مجلس اﻷمن اﻷمين العام رأيه بأنه ينبغي لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغوﻻ أن تستجيب بسرعة ﻷي تقدم قد يتحقق في عملية السلم.
quot The Security Council shares the Secretary General apos s view that UNAVEM II should be able to respond rapidly to any progress which might be achieved in the peace process.
quot ويشاطر مجلس اﻷمن اﻷمين العام رأيه بأنه ينبغي أن يكون بمقدور بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغوﻻ اﻻستجابة بسرعة ﻷي تقدم قد يتحقق في عملية السلم.
In the future, with cars exchanging data with each other, we will be able to see not just three cars ahead and three cars behind, to the right and left, all at the same time, bird's eye view, we will actually be able to see into those cars.
في المستقبل, بوجود سيارات تتبادل المعلومات فيما بينها سوف يكون بامكاننا أن نرى, ليس فقط ثلاثة سيارات أمامنا فحسب و ثلاثة سيارات خلفنا, الى اليمين و اليسار
(d) Be able to compose standard applications in writing, be able to fill out applications and other forms, and be able to compose a curriculum vitae.
)د( القدرة على صياغة طلبات نمطية كتابة، وعلى ملء الطلبات واﻻستمارات اﻷخرى، والقدرة على إعداد سيرة ذاتية.
In view of the oppressive and unprecedented abundance of problems with which Obama is confronted at home and abroad, he will certainly not be able to fulfill all expectations.
ونظرا للوفرة المقبضة للصدر ـ وغير المسبوقة ـ من المشاكل التي يتعين على أوباما أن يواجهها في الداخل والخارج، فمن المؤكد أنه لن يتمكن من تلبية كافة التوقعات.
A number of participants voiced the view that NGOs should be able to participate in an extended interactive dialogue at the Commission Council. Academic institutions also supported special procedures.
ورأى عدد من المشاركين وجوب مشاركة المنظمات غير الحكومية في حوار تفاعلي على مستوى اللجنة المجلس، وقالوا إن المؤسسات الدراسية تؤيد كذلك الإجراءات الخاصة.
I find that extraordinary, not to be able to see light, not to be able to see darkness.
أجد ذلك غير عادي ، عدم القدرة على رؤية الضوء ، عدم القدرة على رؤية الظلام.
He was able to survive because he was able to generate that incredible willpower, he was able to use all the power of his mind to save himself.
فقد تمكن من النجاة لانه إستطاع أن يولد الطاقة الم دهشة للبقاء فقد إستطاع أن يستخدم كل طاقة عقله لكي ي نقذ نفسه
He was able to survive because he was able to generate that incredible willpower, he was able to use all the power of his mind to save himself.
فقد تمكن من النجاة لانه إستطاع أن يولد الطاقة الم دهشة للبقاء فقد إستطاع أن يستخدم كل طاقة عقله
Are you able to swim?
هل تستطيع السباحة

 

Related searches : Able To - To View - Able To Match - Able To Sustain - Able To Function - Able To Follow - Able To Talk - Able To Influence - Able To Relocate - Able To Integrate - Able To Retain - Able To Say - Able To Carry - Able To Judge