Translation of "able to establish" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Able - translation : Able to establish - translation : Establish - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Neither claimant was able to establish the existence of an operating business. | ولم يتمكن أي منهما من إثبات وجود شركة عاملة. |
The observers were able to visit detainees in the Les Cayes prison and were able to establish that some of them bore scars. | وتمكن المراقبون من زيارة المحتجزين في سجن كاي وﻻحظوا على البعض منهم آثار ندوب. |
Because of this shortcoming, the Convention was not able to establish a proper balance between conflicting interests. | وبسبب هذا النقص، لم تتمكن اﻻتفاقية من اقامة توازن سليم بين المصالح المتضاربة. |
The two Governments have not yet been able to establish a joint border commission to resolve this matter conclusively. | ولم تستطع الحكومتان حتى اﻵن إنشاء لجنة حدود مشتركة لحل هذه المسألة بشكل حاسم. |
61. The Mission was not able to establish the precise number of victims at Raboteau, as some of the corpses disappeared in the sea and others were buried in haste. It was nevertheless able to establish that at least 12 persons were executed. | ٦١ ولم تتمكن البعثة من أن تحدد بدقة عدد الضحايا في رابوتو، إذ إن بعض الجثث اختفت في البحر، بينما دفنت جثث أخرى بسرعة، إﻻ أنها استطاعت أن تتأكد من أن ١٢ شخصا على اﻷقل قد أعدموا. |
The Haitian people are now able to resume, with confidence, their efforts to establish a stable, peaceful and democratic society. | وبوسع شعب هايتي اﻵن أن يستأنف بثقة جهوده الرامية الى إقامة مجتمع مستقر ومسالم وديمقراطي. |
Apart from one fatality, her entire complement of 104 was able to establish a camp on the sea ice. | وبغض النظر عن وفاة أحد أفراد طاقمها، كان الـ 104 الباقيين قادرين على إنشاء مخيم على الجليد البحري. |
The heart of the matter was that we were able to establish the will of the people quot . 81 | فالحقيقة اﻷساسية هي أننا استطعنا الوقوف على إرادة الشعب quot )٨١(. |
We also need to provide consumers with guidance, and, ultimately, to establish a practical lifestyle model that consumers are able to emulate. | يتعين علينا أيضا تزويد المستهلكين بالتوجيه والإرشاد الكافيين، وفي نهاية المطاف تأسيس نمط حياة عملي يسعى المستهلكين إلى محاكاته. |
quot During the Cairo Summit the African States were able to establish machinery for the prevention, management and settlement of conflicts. | quot لقـد توصلت البلــدان اﻷفريقيـة فــي قمــة القاهرة الى بعث آليــة للوقايــة مـن النزاعــات وإدارتهـا وفضهـا. |
We are able to establish justice, promote the general welfare provide for the common defense and secure the blessing of liberty. | باستطاعتنا تحقيق العدالة ورفع مستوى العيش وتمويل الدفاع العام والمدافعة عن نعمة الحرية. |
The Division has been able to establish that the data in the possession of one or another institution vary enormously, giving rise to confusion. | وقد ثبت للشعبة أن البيانات الموجودة بحوزة هذه المؤسسات أو تلك تختلف كثيرا بعضها عن بعض بشكل يثير اﻻلتباس. |
Will China be able to establish the rule of law as it is understood and practiced in the West and elsewhere in Asia? | ولكن هل تتمكن الصين من إرساء سيادة القانون كما ت فه م وت مار س في الغرب وأماكن أخرى من آسيا |
We hope that we shall be able to establish, by consensus, an open ended working group with the mandate of Security Council reform. | ويحدونا اﻷمل في أن نتمكن بتوافـــق اﻵراء من انتشار فريق عامل مفتوح العضوية يكلف بأمــر اصﻻح مجلس اﻷمن. |
Happily, through its regional organizations, Africa has been able to establish a fruitful partnership with the Security Council in the management of its crises. | ولحسن الحظ، أن أفريقيا تمكنت، من خلال منظماتها الإقليمية، من إقامة شراكة مثمرة مع مجلس الأمن في إدارة أزماتها. |
In this case, Abbas would leave Annapolis in a stronger position and thus be better able to negotiate with Hamas to establish a national unity government. | في هذه الحالة، سوف يغادر عباس أنابوليس وهو في موقف أقوى يسمح له بالتفاوض مع حماس لتشكيل حكومة وحدة وطنية. |
The Board found that it was not able to establish the precise amount spent on information technology nor, owing to deficiencies in the asset recording system, could it establish the value and volume of information technology equipment currently employed by UNDP. | ووجد المجلس أنه لم يكن باﻹمكان أن يحدد بدقة المبالغ المنفقة على تكنولوجيا المعلومات، كما أنه لم يتمكن، بسبب أوجه القصور في نظام تسجيل اﻷصول، من تحديد قيمة وحجم معدات تكنولوجيا المعلومات التي يستخدمها حاليا البرنامج اﻹنمائي. |
Since 1994, however, the CD has not been able to re establish this ad hoc committee, owing to the lack of agreement on its programme of work. | بيد أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع منذ عام 1994 إعادة تشكيل هذه اللجنة المخصصة نظرا لعدم الاتفاق على برنامج عمله. |
Global positioning system (GPS) receivers will be required by military and mine clearing personnel and others who need to be able to establish their exact geographical location. | وستلزم أجهزة استقبال حاوية ﻷنظمة تحديد المواقع على اﻷرض ﻷجل اﻷفراد العسكريين وأفراد وحدات تطهير اﻷلغام وغيرهم ممن يحتاجون الى قدرة تتيح لهم تحديد موقعهم الجغرافي على وجه الدقة. |
With the cross language web search, we would be able to identify which developing countries would need our help more urgently, we would be able to find out more information on the ground even before we are there physically, we may be able to find contacts and establish connections with them to further our cause. | باستخدام البحث عبر اللغات سنتمكن من تحديد أي من الدول النامية تحتاج مساعدتنا بسرعة عاجلة سنتمكن من إيجاد معلومات أكثر من الموقع |
In spite of the efforts of the Presidents, the Conference was not able to agree on a programme of work and did not re establish or establish any mechanism on any of its specific agenda items during the 2005 session. | ورغم الجهود التي بذلها الرؤساء، لم يتفق المؤتمر على برنامج العمل ولم يقم بإنشاء أو إعادة إنشاء أية آلية بشأن أي بند محدد من بنود جدول أعماله خلال دورة عام 2005. |
The Mission was also able to establish that fugitives who had decided to return to their homes after the installation of observers in their areas continued to be threatened and intimidated. | وقد أمكن للبعثة أن تﻻحظ أيضا أن اﻷشخاص quot المشردين quot الذين قرروا العودة الى منازلهم بعد وضع مراقبين في منطقتهم، ظلوا عرضة للتهديدات والتخويف. |
Our first challenge is to face two very basic problems the need to get our priorities right in placing the humanitarian objective first, and the need to be able to establish systems able to cope with humanitarian crises of the proportion and complexity we face today. | والتحــدي اﻷول الــذي نواجهه يتمثل في مشكلتيــن أساسيتيــن للغايــة هما الحاجة إلى الترتيب الصحيح ﻷولوياتنا بحيث نضـــع الهدف اﻹنساني أوﻻ، والحاجة إلى القدرة على إنشــاء نظام قادر على مواجهة اﻷزمات اﻹنسانية التــي تماثـل أبعادها وتعقيداتها ما نواجهه اليوم. |
However, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish a satisfactory balance between conflicting interests. | غير أن اﻻتفاقية ليس بها نص كاف عن الحاﻻت الجغرافية الخاصة وهي، نتيجة لذلك، غير قادرة على تحقيق توازن مرض بين المصالح المتعارضة. |
To do this, however, individual countries must be able to accurately define what constitutes illegal timber products and then establish mechanisms by which any such imports can be adequately policed. | ولكن يجب لذلك أن تستطيع بلدان منفردة أن تعر ف بدقة ما الذي يشك ل منتجات خشبية غير مشروعة ثم أن تنشئ آليات يمكن بواسطتها مراقبة تلك الواردات بشكل واف. |
To establish subcommissions, where necessary | إنشاء لجان فرعية إذا لزم اﻷمر، |
(e) To establish public institutions. | )ﻫ( إنشاء المؤسسات العامة. |
It allowed us for the first time to be able to understand, to be able to read, to be able to translate hieroglyphics. | إنها تسمح لنا للمرة الأولى أن نكون قادرين على فهم و قراءة و ترجمة اللغة الهروغليفية |
However, in our opinion, the Convention does not make adequate provision for special geographic situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. | ولكن نرى أن الاتفاقية لا تتضمن أحكاما وافية للحالات الجغرافية الخاصة، وكنتيجة لذلك، لا تستطيع أن تقيم توازنا مقبولا بين المصالح المتضاربة. |
On the contrary, we should value the concept that countries with different political ideas and whose populations espouse diverse religions are able to establish ties of trust and true cooperation. | وعلى العكس من ذلك، ينبغي أن نعتز بفكرة تمكن البلدان التي توجد بها أخطار سياسيـــة مختلفـــة والتي يعتنــق سكانها ديانات مختلفة من إقامة عﻻقات قوامهـــا الثقـــة والتعاون الحقيقي. |
Begin to establish a leniency programme. | 50 البدء في وضع برنامج تسامح. |
Decides to establish the following posts | 6 تقرر إنشاء الوظائف التالية |
I intend to establish this pattern. | سوف أقوم بتوضيح ذلك |
It hopes that the Assembly will be able to establish an open ended working group with a broad and flexible mandate devoted to reform of the Council, including its composition and working procedures. | وتأمل أن تتمكن الجمعية من إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تكون له وﻻيــة مرنة واسعة النطاق تكرس لمسألة اصﻻح المجلس، بما في ذلك تكوينه وإجراءات العمل فيه. |
You were able to deliver documents, were able to do it over networks. | كان بإمكان المستخدمين نشر الوثائق، كانوا قادرين على فعل ذلك عبر الشبكات. |
Journalist Hilath Rasheed notes that Maldives perhaps will not be able to establish freedom of religion in the next 50 years until the mindset changes among the new generations of Maldivians. | لاحظ الصحفي هيلات رشيد أن جزر المالديف لن تكون قادرة على إقامة حرية العقيدة فى الـخمسين عام ا المقبلة حتى يتغير التفكير بين الأجيال الجديدة من الملديفي ين. |
Not until the great Powers are able to establish a higher cause of peace and common prosperity in the global order will the tension between power and higher cause be defused. | ولا يمكن نزع فتيل التوتر بين القوة و القضية الأسمى إلى أن تتمكن القوى الكبرى من إرساء قضية أسمى في النظام العالمي متمثلة في السلام والرفاه المشترك. |
31. In conclusion, his delegation welcomed the proposal to establish a working group at the current session which would be able to engage in a more detailed study of the questions raised by the item under discussion and would also be able to meet to complete its work before the next session. | ٣١ وأعرب في الختام عن ترحيب وفده باقتراح إنشاء فريق عامل في الدورة الحالية يكون قادرا على إجراء دراسة أكثر تفصيﻻ للمسائل التي يثيرها البند قيد المناقشة ويكون قادرا أيضا على اﻻجتماع ﻹنجاز أعماله قبل الدورة المقبلة. |
Establish roadblocks. | اقم حواجز الطريق. |
...and be able to | وأتمكن من ... |
I'm able to see the contradiction that you may not be able to see. | أصبح قادرة على مشاهدة التناقضات التي ما كان لها أن ترى |
(c) To establish a moratorium on executions | (ج) أن تقرر إيقاف تنفيذ عمليات الإعدام |
However, they could strive to establish them. | ومع ذلك، يمكنها العمل على إنشائها. |
We work to maintain and establish peace. | ونعمل على صون السلم وترسيخه. |
it is necessary to establish your identity. | فمن الضرورى ان ت ثبت هويتك |
Related searches : Able To - Able To Match - Able To Sustain - Able To Function - Able To Follow - Able To Talk - Able To Influence - Able To Relocate - Able To Integrate - Able To Retain - Able To Say - Able To Carry - Able To Judge - Able To Negotiate