Translation of "a serious challenge" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
A serious challenge - translation : Challenge - translation : Serious - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
OIOS sees that as a serious challenge. | 46 ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الأمر تحد جدي. |
This one, I would say, was a serious challenge. | أود أن أقول أن هذه كانت تمثل تحديا كبيرا |
Nor is India or Russia likely to pose a serious challenge. | ومن غير المرجح أن تشكل الهند أو روسيا تحديا خطيرا. |
A number of speakers pointed out that money laundering also posed a serious challenge. | وذكر عدد من المتكلمين أن غسل الأموال يمث ل أيضا تحديا خطيرا. |
It lacked the resolution that such a serious challenge to civil authority required. | وافتقرت الى العزم الذي يستلزمه هذا التحدي الخطير للسلطة المدنية. |
The political apathy that characterizes today s Russia presents a serious challenge to the country s survival. | والواقع أن اللامبالاة السياسية التي تتسم بها روسيا اليوم تفرض تحديا خطيرا على قدرة البلاد على البقاء. |
Land mines are particularly injurious to children and so constitute a serious challenge for UNICEF. | فاﻷلغام البرية تلحق أضرارا خطيرة باﻷطفال وتشكل بالتالي، تحديا خطيرا لليونيسيف. |
Poverty, in its different conceptual configurations, is a serious challenge to both policymakers and decision makers. | 54 ولا يزال الفقر، بمختلف درجاته وأشكاله، يشكل تحديا كبيرا لصانعي السياسات ومتخذي القرارات. |
The continuing lack of security represents a serious challenge to the objectives of the Security Council. | ويمثل استمرار انعدام الأمن تحديا خطيرا أمام أهداف مجلس الأمن. |
External debt servicing was a serious challenge to developing countries and economies in transition, especially in Africa. | 36 وواصل كلامه قائلا إن مسألة خدمة الديون الخارجية تشكل تحديا خطيرا للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، لا سيما في أفريقيا. |
We recognize that trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response. | 94 ونسلم بأن الاتجار بالأشخاص لا يزال يشكل تحديا خطيرا للبشرية وأنه يقتضي استجابة دولية مشتركة. |
Recognizing that climate change is a serious challenge that has the potential to affect every part of the globe, | وإذ يعترف بأن تغير المناخ يشكل تحديا جديا يمكن أن يؤثر على كل جزء من الكرة الأرضية، |
Progress in the political process remains heavily influenced by the security situation, which continues to pose a serious challenge. | 9 ولا يزال تقدم العملية السياسية يتأثر إلى درجة كبيرة بالوضع الأمني، الذي لا يزال يشكل تحديا خطيرا. |
A most serious challenge to the political stability of the region is the eruption of new forms of extremism. | ولعل تفجر أشكال جديدة من التطرف يمثل تحديا بالغ الخطر يهدد استقرار المنطقة السياسي. |
The Kirchner government faced a serious challenge to its credibility when it came under suspicion of manipulating the inflation rate. | وواجهت حكومة كيرشنر تحديا خطيرا لمصداقيتها حين ثارت شكوك تتلخص في أن الحكومة ربما تلاعبت بمعدلات التضخم. |
The Secretary General's report states clearly that the absence of infrastructure remains a serious challenge and has a broad range of implications. | وتقرير الأمين العام يعلن بوضوح أن عدم وجود هياكل أساسية ما زال يشك ل تحديا خطيرا، وتترتب عليه طائفة عريضة من الآثار. |
The US faces no serious challenge (not yet, at least) as the world s dominant military power. | إن الولايات المتحدة لا تواجه تحديا خطيرا (أو على الأقل ليس بعد) بوصفها القوة العسكرية المهيمنة عالميا. |
Today, the most serious challenge is that the culprits are assuming the role of the prosecutor. | إن أخطر تحد اليوم هو أن الجناة يتولون دور المدعي العام. |
The illicit production, distribution and consumption of drugs have become a most serious problem, one that represents a global challenge requiring a global response. | لقد أصبح انتاج المخدرات وتوزيعها واستهﻻكها بشكل غير مشروع مشكلة بالغة الخطورة تشكل تحديا عالميا يتطلب استجابة عالمية. |
Another serious challenge to the process are the problems of Kosovo's economy, accompanied by high unemployment rates. | والتحدي الخطير الآخر للعملية هو مشاكل اقتصاد كوسوفو، التي ترافقها معدلات بطالة عالية. |
The Islamist Ennahda party leads the government, but it faces a serious challenge from the ultra conservative Salafists of Hizb Ut Tahrir. | ويتولى حزب النهضة الإسلامي قيادة الحكومة هناك، ولكنه يواجه تحديات خطيرة من السلفيين المحافظين المتشددين من حزب التحرير. |
States failing to abide by their treaty obligations have created a serious challenge for the non proliferation regime that must be addressed. | فالدول التي لا تتقيد بالتزاماتها بموجب المعاهدات تخلق تحديا خطيرا لنظام عدم الانتشار يجب التصدي له. |
There is therefore a serious challenge of role and of means affecting the United Nations and other organizations in Bosnia and Herzegovina. | ولذلك، فإن هناك تحديا خطيرا لدور اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى في البوسنة والهرسك وللوسائل التي تؤثر في هذا الدور. |
This represents a serious challenge to thinkers who sometimes ridicule the idea of the nation itself, arguing that we now inhabit a post national world. | وكل هذا يشكل تحديا خطيرا للمفكرين الذين يستهزئون أحيانا بفكرة الأمة ذاتها، فيزعمون أننا نسكن الآن عالم ما بعد القومية . |
This persistent non compliance with international obligations constitutes a serious challenge to the international non proliferation regime and to the safeguards system as a whole. | ويشكل هذا النهج من عدم اﻻمتثال المستمر لﻻلتزامات الدولية تحديا وخيما لنظام عدم اﻻنتشار الدولي ولنظام الضمانات بأكمله. |
An important additional serious challenge to the international non proliferation system is the illicit traffic in nuclear material. | ويتمثل تحد خطير اضافي هام لنظام عدم اﻻنتشار الدولي في اﻻتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Acknowledging that poverty, among other factors, represents a serious challenge to the full and effective participation and contribution of young people to society, | وإذ تقر بأن الفقر يمثل، ضمن عوامل أخرى، تحديا خطيرا للمشاركة والإسهام الكاملين والفعالين للشباب في المجتمع، |
We recognize that climate change is a serious and long term challenge that has the potential to affect every part of the world. | ونحن ندرك أن تغير المناخ هو تحد خطير طويل الأمد ينطوي على احتمال التأثير في كل جزء من أجزاء العالم. |
Comparing the progress of the least developed countries with the progress of other developing countries on these goals, however, presents a serious challenge. | وتشكـل مقارنة التقدم المحرز في أقل البلدان نموا بالتقدم المحرز في بلدان نامية أخرى بشأن هذه الأهداف، تحديا خطيرا. |
The discovery of an extensive black market network in nuclear materials and technologies posed a serious challenge to the nuclear non proliferation regime. | 15 وأضاف أن اكتشاف شبكة سوق سوداء كبيرة في المواد والتكنولوجيات النووية تشكل تحديا خطيرا لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
We recognize that climate change is a serious and long term challenge that has the potential to affect every part of the globe. | 51 ونحن ندرك أن تغير المناخ هو تحد خطير طويل الأمد ينطوي على التأثير في كل جزء من أجزاء العالم. |
Beijing Climate change is a serious challenge to humanity and sustainable development, which requires both proactive responses and concerted effort by the international community. | بكين ـ إن تغير المناخ يشكل تحديا خطيرا للبشرية والتنمية المستدامة، وهو ما يتطلب استجابات استباقية وجهودا متضافرة من ق ـب ل المجتمع الدولي بالكامل. |
The Union is firmly committed to urgent global action to mitigate climate change a serious, long term challenge for every part of the world. | والاتحاد ملتزم التزاما صارما بالعمل العالمي المشترك لتخفيف آثار تغير المناخ الذي يشكل تحديا خطيرا وطويل الأجل لجميع أجزاء العالم. |
Before concluding my remarks, let me underscore the fact that the Millennium Development Goals present a serious challenge to both developing and developed countries. | وقبل أن أختتم ملاحظاتي، اسمحوا لي أن أشدد على حقيقة أن الأهداف الإنمائية للألفية تشكل تحديا صعبا للدول المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. |
The most serious unintended consequence of the war is the emergence of a powerful Shia challenge to the West s Sunni allies in the Middle East. | كان بروز التحدي الشيعي القوي للتحالف الس ـن ي المؤيد للغرب في الشرق الأوسط، من بين أخطر العواقب غير المتوقعة التي ترتبت على هذه الحرب. |
But since climate change is a more far reaching and serious challenge, the world must not waver in its determination and commitment to addressing it. | ولكن نظرا لما يشكله تغير المناخ من تحد أبعد مدى وأشد خطورة، فيتعين على العالم ألا يلين في تصميمه والتزامه بالتصدي لهذا التحدي. |
But the Malaysian constitution provides room for arguments on both sides of the question, and the relatively secular status quo is facing a serious challenge. | إلا أن الدستور الماليزي يترك مساحة للجدال فيما يتصل بجانبي المسألة، الأمر الذي جعل النظام القائم، العلماني نسبيا ، في مواجهة تحد خطير. |
The consequences of the recently aggravated problem of forced migration and the influx of refugees constitute a serious challenge to security and stability in Europe. | إن المشاكل المترتبة على الهجرة اﻹجبارية وتدفـــق الﻻجئين، التي تفاقمت مؤخرا، تشكل تحديا خطيرا لﻷمن واﻻستقرار في أوروبا. |
While global warming is a serious challenge (and will exacerbate other problems), cutting carbon emissions is a poor solution and a poor use of funds compared to the alternatives. | ففي حين يشكل الانحباس الحراري العالمي تحديا خطيرا (وسوف يؤدي إلى تفاقم مشاكل أخرى)، فإن خفض الانبعاثات الكربونية ي ع د حلا هزيلا ـ واستخداما رديئا للأموال مقارنة بالبدائل. |
But a context in which a fundamentalist Islamic group like the Muslim Brotherhood is the strongest organization in society, with very little effective countervailing powers, creates a serious challenge. | ولكن في سياق حيث ت ع د جماعة إسلامية أصولية مثل الإخوان المسلمين المنظمة الأكثر قوة في المجتمع، وفي وجود ق لة قليلة من القوى الموازنة، تنشأ تحديات خطيرة. |
And both face serious demographic problems, given shrinking and aging populations, as well as the challenge of Asia s rising superpowers. | وكل منهما يواجه مشاكل ديموغرافية خطيرة، مثل الشيخوخة السكانية وانكماش عدد السكان، فضلا عن التحديات التي تفرضها نهضة القوى العظمى الناشئة في آسيا. |
The putsch of 21 October 1993 was therefore a serious challenge to the new Africa that the OAU and the African States are trying to build. | وانقﻻب ٢١ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣ يمثل بالتالي تحديا خطيرا ﻻفريقيا الجديدة التي تحاول بناءها منظمة الوحدة اﻻفريقية والدول اﻻفريقية. |
The presence of uncleared land mines poses a serious challenge to date to those humanitarian assistance efforts and often prevents the achievement of key humanitarian objectives. | لكن وجود ألغام برية غير منزوعة يطرح اﻵن تحديا خطيرا أمام جهود المساعدة اﻹنسانية هذه ويحول في كثير من اﻷحيان، دون بلوغ اﻷهداف اﻹنسانية الرئيسية. |
A challenge, of course. | وهو يشكل تحديا كبيرا بالفعل. |
An invitation, a challenge? | دعوة |
Related searches : Face Serious Challenge - A Challenge - A Serious Risk - A Serious Alternative - A Serious Threat - A Serious Impact - A Serious Way - A Serious Concern - A Serious Matter - A Serious Issue - A Serious Problem - A Serious Person