Translation of "غير تنطوي" to English language:


  Dictionary Arabic-English

تنطوي - ترجمة : غير تنطوي - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

غير أن الهجرة تنطوي أيضا على تحديات معقدة كثيرة.
But it also involves many complex challenges.
غير أن الزيوت النباتية هي التي تنطوي على أكبر إمكانات النمو.
However, vegetable oils have the largest potential for growth.
غير أن فكرة الرصد تنطوي على إمكانات كبيرة في أنحاء أخرى كثيرة من العالم.
The department coordinates the work carried out by the judicial police officers, judges, prosecutors, social workers, educators and the personnel of detention and correctional facilities.
ولا تنطوي هذه القوانين على أحكام تحظر أعمال المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية.
These laws do not contain provisions which would prohibit the work of women in NGO sector.
وهذه المهام جميعها تنطوي على مخاطر مثلما تنطوي على تحديات.
And people's expectations concerning welfare, growth, education and other social and economic needs have to be met.
ويشعر المتشائمون بشكل خاص بالانزعاج إزاء القياسات والدروس غير السارة التي تنطوي على معيار الذهب.
Pessimists are especially worried by the unpleasant gold standard analogies and lessons.
ومهمة الهيئة هي التحقيق في العمليات التي يشتبه بأنها تنطوي على غسل أموال غير مشروعة.
Its mission is to investigate operations suspected of involving the laundering of illegally derived funds.
ولا تنطوي هذه السبل على مسائل الإسناد غير أنها تثير مسائل تتعلق بمضمون الالتزام الذي طاله الخرق.
These ways do not involve questions of attribution but rather raise issues relating to the content of the obligation breached.
فالمعاملات التجارية تنطوي على أحوال عديدة تكون فيها لطرف ثالث، غير مشارك في المعاملة، مصلحة في إبطالها.
Business transactions offer many situations where a third party, not involved in the transaction, has an interest in having the transaction held invalid.
غير أن الحاصل هو أن أمتن المعلومات الوبائية تأتي من حاﻻت تنطوي على جرعات ومعدﻻت جرعات كبيرة.
As it happens, however, the strongest epidemiological information comes from situations involving higher doses and dose rates.
غير أن هذه اﻹحالة ينبغي أﻻ تنطوي أبدا على فكرة إعطاء الوﻻية التشريعية الﻻزمة بعد وقوع الحدث.
Such referral, however, should never be with the intention of establishing ex post facto the necessary legislative mandate.
كما كانت تتعلق بأنشطة الضمانات التي تنطوي على استخدام قياسات نوعية غير متلفة )إعداد خرائط المسح الجيمي(.
They also had regard to safeguards activities involving the use of qualitative non destructive measurements (gamma mapping).
ولذلك فإن هناك احتياجات نوعية لقواعد البيانات هذه، ﻻ تنطوي بالضرورة على مشاركة مديري المكتبات غير المهتمة بالنظم.
There are therefore specific requirements for those databases, which do not necessarily involve the managers of the libraries not concerned with the systems.
هناك مخاطر تنطوي علي ذلك .
There are risks involved.
اذا هذه تنطوي على نجمة
So this one involves a star.
لكن ها تنطوي على إشارات تحذير .
But it also contains warnings.
(أ) ينبغي تجنب نهوج أو تقنيات الإصلاح التي تنطوي على قدر غير مقبول من مخاطر التسبب في أضرار إيكولوجية.
Measures should be undertaken only if they are likely to result in more positive than negative effects.
إن كل السياسات تنطوي على مجازفة.
All policies entail risk.
التوصيات التي تنطوي على اصﻻحات دستورية
A. Recommendations involving constitutional reforms .. 139 142 34
مراجعة الحسابات التي تنطوي على احتيال
Fraud auditing
١٣ للتكنولوجيا آثار تنطوي على التحويل.
13. Technology has a transforming effect.
لأنها تنطوي على لغز رائع للغاية.
It poses a very fascinating puzzle for us.
ولكن صفقات الماضي المشكوك في نزاهتها ــ والتي تنطوي على جرائم غالبا ــ من غير الممكن أن يكون لها مستقبل.
But there can be no future in the questionable and often criminal deals of the past.
وإضافة إلى ذلك، يبقى الوضع العائلي لصاحب الشكوى غير مؤكد، نظرا إلى أن المعلومات التي قدمها تنطوي على تعارض صريح.
Furthermore, the complainant's marital status remains uncertain, as the information he provided contains clear discrepancies.
غير أنه يلزم أن تنطوي الاقتراحات القطرية ذات الصلة على مزيد من التشجيع على الاهتمام بالأطفال والمراهقين المتضر رين أو الضعفاء.
Nonetheless, country proposals need to do more to encourage attention to affected or vulnerable children and adolescents.
ولكنها فكرة بالغة الخطورة، فهي لا تنطوي على مخاطر هائلة فحسب، بل وأيضا تكاليف بشرية مؤقتة مرتفعة إلى حد غير مقبول.
But this is a dangerous notion, one that entails not just massive risks, but also unacceptably high interim human costs.
(4) غير أن هذه المفاهيم تنطوي على مخاطر كبيرة، من حيث أنها ستجعل من الصعب التعرف على مكان إقامة المتعهد الدولي.
However, such concepts present great risks in that they would make it difficult to identify the domicile of an international operator.
(ب) على الحكومات والموظفين الحكوميين أن يسل موا بأن الأسلحة المعط لة للحركة وغير القاتلة تنطوي على خطر تعريض الأشخاص غير المعنيين للخطر.
(b) Governments and State officials shall recognize that even humane non lethal incapacitating weapons pose a risk of endangering uninvolved persons.
)ج( رسالة إلى حكومة هندوراس بشأن ما زعم عن عمليات الزرع غير القانونية ﻷعضاء الجسم، التي قد تنطوي على استعمال اﻷطفال.
(c) Communication with the Government of Honduras concerning an allegation of illegal organ transplants which may have involved the use of children.
وهذه القاعدة لها أهمية قصوى، ﻷنها تنطوي، أوﻻ، على توفر قوة بشرية كافية وقواعد مرنة لﻻشتباك والرد في الظروف غير المتوقعة.
This rule is of utmost importance. It implies, to begin with, sufficient manpower and flexible rules of engagement to respond to the unexpected.
٤١ إن هذه اﻷوضاع تنطوي على تناقض.
41. This situation results in a contradiction.
فعمليات الشحن المنفصلة تنطوي دائما على تأخيرات.
Separate shipment would invariably involve delays.
التوصيات التي ﻻ تنطوي على ترتيبات دستورية
B. Recommendations which do not involve constitutional
ألف التوصيات التي تنطوي على إصﻻحات دستورية
A. Recommendations involving constitutional reforms
هذه استراتيجية تنطوي على مخاطرة شخصية هائلة.
Now this is a strategy of tremendous personal risk.
هذا هو الوضع البلدان تنطوي إلى الداخل
Here is the situation countries are turning inwards.
فحسب قانون الإجراءات الجنائية، لا يمكن الاستئناف في الحالات التي تنطوي على عقوبات غير السجن إلا بإذن المحكمة العليا، الذي ي منح في ظروف خاصة كاستخدام أدلة تعتبر غير موثوقة.
According to the Code of Criminal Procedure, cases involving penalties other than imprisonment could be appealed only with Supreme Court permission, which was granted in special circumstances such as the use of evidence seen to be unreliable.
تنطوي المسؤولية الدولية للدولة التي تترتب على فعل غير مشروع دوليا طبقا لأحكام الباب الأول على النتائج القانونية المبينة في هذا الباب.
The international responsibility of a State which is entailed by an internationally wrongful act in accordance with the provisions of part one involves legal consequences as set out in this part.
ومع ذلك، ونظرا لضخامة حجم عمليات الإنعاش والتعمير والمصالحة الطويلة الأجل اللازمة وما تنطوي عليه من تحديات، فإن الترتيبات المخصصة غير كافية.
But given the scale and the challenge of long term recovery, reconstruction and reconciliation, ad hoc arrangements are not enough.
وفي حين قد لا تنطوي الكميات الصغيرة على أهمية تذكر من وجهة النظر العسكرية، يحتمل أن تثير اهتمام أطراف فاعلة غير حكومية.
While small quantities may not be of military significance, they may be of potential interest to non State actors.
)ﻫ( رسالة موجهة إلى حكومة بيرو بشأن ما زعم عن عمليات الزرع غير القانونية ﻷعضاء الجسم، التي قد تنطوي على استعمال اﻷطفال.
(e) Communication with the Government of Peru concerning an allegation of illegal organ transplants involving children.
غير أننا نشعر أن الصياغة الحالية للفقرة ٥ من المنطوق تنطوي على بعض الغموض فيما يتصل بتوقيت وكيفية التعاون مع الدول اﻷخرى.
We feel, however, that the present drafting of operative paragraph 5 leaves room for ambiguity in relation to when and how the cooperation of other States may take place.
إن هذه الرؤية تنطوي على ثلاث مشاكل خطيرة.
There are three serious problems with this view.
إن هذه القصة تنطوي على ب عد مناف للمنطق.
This story has a counterintuitive dimension.
فهي تنطوي على إذلال للفقراء، لأنها ستزيدهم فقرا .
They constitute an affront to the poor, who thereby become further impoverished.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التي تنطوي - التي تنطوي - لن تنطوي - تنطوي عملية - يرجى تنطوي - تنطوي السفر - قد تنطوي - تنطوي عادة - هذه تنطوي - تنطوي نفسه - تنطوي لك - أنها تنطوي - لا تنطوي