Translation of "ضمن قيود الميزانية" to English language:


  Dictionary Arabic-English

الميزانية - ترجمة : قيود - ترجمة : ضمن - ترجمة : قيود - ترجمة : قيود - ترجمة : ضمن - ترجمة : الميزانية - ترجمة : قيود - ترجمة : الميزانية - ترجمة : قيود - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ويشكل فرض قيود على العجز في الميزانية بداية طيبة، ولكنه لا يكفي.
Restrictions on budget deficits are a start, but are not sufficient.
قد تختلف الأمور على أيدي الرؤساء، ولكن كل رئيس يعمل ويتحرك ضمن قيود معينة.
Presidents do make a difference, but every president operates within constraints.
وبالنظر إلى قيود الميزانية، لا تشكل الاستعانة بشركة خارجية للقيام بذلك خيارا مجديا.
Given budgetary limitations, employing an external company to do so is not a viable option.
إلا أنه توجد قيود على التحسينات التي يمكن إدخالها قبل تقديم الميزانية المقترحة التالية.
However, there were limits to the improvements that could be made before the presentation of the next proposed budget.
37 ولدى مواجهة قيود على الميزانية، يزداد الضغط لتطبيق التدابير المذكورة أعلاه زيادة أكبر.
When faced with budgetary constraints, the pressure to apply the above mentioned measures is even greater.
وقـد واجهت الوكالة مؤخرا مسؤوليات متزايدة، بالرغــم مــن عدد من الصعوبات، تشمل قيود الميزانية.
Recently, the IAEA has been faced with growing responsibilities, despite a number of difficulties, including budgetary constraints.
وأعرب عن تقديره للدعم والمساعدة المتواصلين اللذين يقدمهما الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني رغم قيود الميزانية.
The representative of the United Kingdom, speaking on behalf of the European Union and the acceding countries of Romania and Bulgaria, agreed with the secretariat's recommendation that Palestinian development efforts be rooted in a development driven approach to trade, and not a trade driven approach to development.
وأعرب عن تقديره للدعم والمساعدة المتواصلين اللذين يقدمهما الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني رغم قيود الميزانية.
He expressed his appreciation of UNCTAD's continuous support and assistance to the Palestinian people despite budgetary constraints and thanked the staff for their work.
تقديرات الميزانية الإجمالية المقترحة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة حسب فئة النفقات ضمن مكون الميزانية، 2006 2007
by expenditure category within budget component, 2006 2007
إﻻ أنه بسبب قيود الميزانية ونقص الوعي بشأن المسألة لم تقم كل البلديات بإنشاء مثل هذه اللجان.
However, because of budgetary limitations and lack of awareness about the issue, not all municipalities had set up such commissions.
تقديرات الميزانية الإجمالية المقترحة حسب وجوه الإنفاق، ضمن بند الاعتماد، 2006 2007
by expenditures category within appropriation line, 2006 2007
)ج( إمكانية إعادة التوزيع من مجال آخر ضمن الباب نفسه من الميزانية
(c) The possibility of redeployment from other areas within the same budget section
١٥ وقال إن اﻻتحاد اﻷوروبي مساهم رئيسي في التعاون اﻻنمائي وسيواصل المساهمة فيه على الرغم من قيود الميزانية.
The European Union was a major contributor to development cooperation and would continue to contribute in spite of budgetary constraints.
كما يقدم الشكل هاء عرضا عاما لنسبة فئات الإنفاق الرئيسية ضمن الميزانية المقترحة.
Figure E provides an overview of the proportion of main expenditure categories within the proposed budget.
قيود البحث
Search Criteria
لقد كانوا يعملون بموجب قيود اجتماعية أكثر من قيود تعاقدية.
They were operating with social constraints rather than contractual ones.
ومن المتوقع أن تتحقق وفورات قدرها ٣٠٠ ٥ دوﻻر ضمن هذا البند من الميزانية.
A savings of 5,300 is expected under the budget line item.
واقتضت قيود الميزانية اتخاذ قرار بالعدول عن إضافة السنة العاشرة إلى مرحلة التعليم اﻷساسي المخطط لها في أيلول سبتمبر ١٩٩٣.
Budgetary constraints prompted a decision to suspend the introduction of the tenth grade in the basic education cycle that had been scheduled for September 1993.
الصين بلا قيود
China Unbound
المتطرفون بلا قيود
The Extremists Unbound
جيم قيود أخرى
Financial difficulties
بدون أى قيود
No strings attached.
بدون أي ة قيود.
No strings attached.
وأدرجت المنحة المقدمة من الأمم المتحدة والبالغة 400 942 دولار ضمن موارد الميزانية العادية للمعهد.
The United Nations grant of 942,400 was included under the IDEP regular budget resources.
تقديرات الميزانية الإجمالية المقترحة حسب الوحدة التنظيمية، ضمن بند الاعتماد والإيرادات التقديرية للميزانية، 2004 2005
within appropriation line and estimated income to the budget, 2006 2007
65 السيد ريزفانيان راهاغي (جمهورية إيران الإسلامية) قال إن اليونيدو لا يمكنها حضور جميع الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة بسبب قيود الميزانية.
Mr. REZVANIAN RAHAGHI (Islamic Republic of Iran) said that UNIDO could not attend all United Nations gatherings, in view of budgetary constraints.
بيد أن جودة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المستقبل قد تنخفض بسبب قيود الميزانية الحالية التي أفضت إلى تقييد تحديث المعدات والتكنولوجيا.
The quality of ICT services in the future may be impaired, however, by the current budgetary constraints that have limited the update of equipment and technology.
٢٠ ومضى قائﻻ إنه رغم قيود الميزانية الشديدة، بذلت حكومته جهدا خاصا لمساعدة عدد من البلدان الساعية الى تحقيق السلم واﻻستقرار والتنمية.
20. Despite severe budgetary restraints, his Government had made a special effort to assist a number of countries seeking to achieve peace, stability and development.
وله أيضا أن يقدم أية مساهمة مالية إلى الهيئات و أو المؤسسات المذكورة، ضمن حدود الميزانية.
It may also give a financial contribution to the aforementioned bodies and or concerns within the budgetary limits.
بيل غيتس بلا قيود
Bill Gates on mosquitos, malaria and education
بنية أساسية بلا قيود
न र ब ध आध र क स रचन
مجتمع مدني بلا قيود
Civil Society Unbound
الهند تحطم قيود التاريخ
India No Longer Handcuffed to History
(ج) أي قيود للمحاسبة
(c) Any accounting constraints
وهناك قيود أخرى أيضا.
There are other limitations as well.
جيم قيود النقل الخارجي
C. External transport constraints
وباختصار، ليست لدينا قيود.
In short, we have no constraints.
قيود على امتلاك الأرض
Restrictions on owning land
يضع قيود حول أعناقهم
Puts chains around their necks.
فك قيود رقم 41
Unlock 41 .
هكذا بدون أى قيود
Just like that, no strings attached?
3 يطلب إلى الأمانة تسهيل تنفيذ برنامج العمل المعتمد من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية وذلك في حدود قيود الميزانية والموارد المالية المتاحة.
Requests the Secretariat to facilitate the implementation of the work programme adopted by the Open ended Working Group within the budgetsbudgetary limits and availability ofavailable financial resources.
وفي إطار قيود هذا الرقم الذي تحدده الميزانية للموظفين، وضع القائم بأعمال نائب المدعي العام هيكﻻ لمكتب المدعي العام يضم أربعة أقسام مستقلة.
Working within the constraints of this budgetary staffing figure, the Acting Deputy Prosecutor established a structure for the Office of the Prosecutor, which comprises four separate sections.
11 وتقوم اللجنة في غير سنوات الميزانية بالنظر في الإطار الاستراتيجي وتقارير الأداء البرنامجي ضمن جملة أمور.
In off budget years, the Committee would consider, inter alia, the strategic framework and programme performance reports.
ومع ذلك، يجري ضمن دورة الميزانية الحالية التخطيط لزيادة تعزيز النهج الموضوع على أساس منظومة الوكالة بأكملها.
Nevertheless, further enhancements of the system wide approach are planned in this budget cycle.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ضمن الميزانية - ضمن الميزانية - قيود الميزانية - قيود الميزانية - قيود الميزانية - قيود الميزانية - تبقى ضمن الميزانية - ضمن حدود الميزانية - كذلك ضمن الميزانية - قيود مشددة الميزانية - قيود الميزانية العمومية - قيود الميزانية الناعمة - قيود الميزانية الحكومية - البقاء ضمن حدود الميزانية