Translation of "تزعم وقوع انتهاكات" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
ولم ت رفع حتى اﻵن دعاوى تزعم وقوع تمييز. | No cases alleging discrimination had been brought up so far. |
1 التدابير اللازمة لمنع وقوع انتهاكات | Of measures designed to prevent violations |
وأشار إلى وقوع انتهاكات لبعض أحكام القرار 1483 (2003). | Some provisions of resolution 1483 (2003) had been violated. |
٢٤ تشرين اﻷول اكتوبر لم يرد ما يفيد وقوع انتهاكات | 24 Oct. no violation reported |
11 ومع ذلك استمر وقوع انتهاكات للحقوق الفردية والسلامة الجسدية للمرأة. | Nevertheless, violations of individual rights and of the physical integrity of women continued to occur. |
(د) تحديد الاستجابات الملائمة في حالة وقوع انتهاكات محددة لحقوق الإنسان. | (d) Identification of appropriate responses in the case of specific violations of human rights |
كما أن الدولة الطرف ملزمة بتجنب وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل. | The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future. |
والدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لضمان تلافي وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل. | The State party is under an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. |
وقد أدى عدد كبير من هذه المواجهات إلى وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان. | Many of these confrontations have led to massive human rights violations. |
quot ـ باتخاذ غير ذلك من اﻹجراءات المناسبة لمنع وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان | quot Other appropriate action to prevent serious violations of human rights |
وحتى تاريخنا هذا لم تزعم المؤسسة الانتخابية الفيدرالية أو أي منظمة رقابية دولية كبرى وقوع حالات تزوير انتخابي واسعة النطاق. | To date, neither the IFE nor any major international monitor, has alleged widespread electoral fraud. |
والآن، فإن تلك الصياغة لا تتناول وقوع حالات انتهاكات واسعة النطاق ومنتظمة لحقوق الإنسان فحسب، بل أيضا ما أشير إليه بمجرد انتهاكات حقوق الإنسان. | Now, it would address not only cases of gross and systematic violations of human rights but also what is simply pointed to as violations of human rights. |
وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم يبلغ عن وقوع أي انتهاكات للفقرة 10 من القرار 1596 (2005). | During the period under review, there were no reported violations of paragraph 10 of resolution 1596 (2005). |
كما أنها ت ذ ك ر الدولة الطرف في غالب الأحيان بأنها م لزمة بمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل. | Often, it also reminds the State party of its obligation to prevent similar violations in the future. |
ويتجلى التحسن في حالة حقوق الإنسان في عدم وقوع انتهاكات واعتداءات على حقوق الإنسان برعاية الدولة. | The improvement in the human rights situation is demonstrated by the absence of State sponsored violations and attacks on human rights. |
ولم يﻻحظ في مراكز اﻻقتراع وقوع أي انتهاكات لقانون اﻻستفتاء أو لقرار البرلمان المتعلق بإجراء اﻻستفتاء. | No violations of the Act on the Referendum or of Parliament apos s Resolution on the Conduct of the Referendum were noted at the polling stations. |
تزعم إدارة | The Bush administration says that the detainees are enemy combatants in the global war against terror a war that is being waged around the world, and that could last for decades. The commander of the Guantánamo task force, Rear Admiral Harry B. Harris, Jr., recently defended harsh treatment of his prisoners, claiming, They re all terrorists they re all enemy combatants. |
وأكد أنه لم يتم إثبات وقوع أية انتهاكات للنظم المتعلقة بظروف الاحتجاز أو توفير المساعدة الطبية للمحتجزين. | He stated that no violations of rules relating to conditions of detention or the provision of medical assistance to detainees had been identified. |
وأوضح السفير مقداد أن هذا لا يعني بالضرورة عدم وقوع انتهاكات، وأكد على ضرورة وقف تهريب الأسلحة. | Ambassador Mekdad pointed out that this did not necessarily mean that there had been no violations, and emphasized that any arms smuggling had to be stopped. |
لا تزعم الخجل | Don't be so coy. |
لكن ينبغي بذل جهد أكبر لمنع وقوع الفظائع وكفالة تصرف المجتمع الدولي بشكل سريع عند حدوث انتهاكات جماعية. | Much more, however, needs to be done to prevent atrocities and to ensure that the international community acts promptly when faced with massive violations. |
ويؤكد التقرير الذي وضعته هذه اللجنـــة، ونشر منذ شهرين، وقوع انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي. | The Commission's report, made public two months ago, confirms that mass violations of human rights and international humanitarian law have taken place. |
222 وفي القضية رقم 1089 2002 (روس ضد الفلبين)، تبين للجنة وقوع انتهاكات لأحكام المواد 14 و9 و7. | 1089 2002 (Rouse v. The Philippines), the Committee found violations of articles 14, 9 and 7. |
وبالإضافة إلى زيادة احتمال وقوع انتهاكات حقوق إنسان ضد تلك الجماعات، فإن أي شكاوى تالية قد لا تحمل على محمل الجد. | When the prosecutor requests the police gendarmes to investigate an allegation, they may not do so with the same efficiency as they would investigate attacks against themselves. |
هي امرأة أخرى تزعم أنها أمي. | She's some other woman pretending to be my mother. |
إذ يشكل هذا الاستغلال تهديدا للسلام والأمن على حد سواء، ويمنع تحقيق التنمية في البلدان المتضررة ويساهم في وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. | This constitutes a threat to both peace and security, prevents the development of affected countries and contributes to massive human rights violations. |
إسمع, أنت تزعم أنه يمكنك مساعدة ابنتي. | Listen, you claim you can support my daughter. |
(ب) استمرار ورود تقارير متواصلة عن وقوع انتهاكات جسيمة ومنتظمة وواسعة النطاق للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تشمل | (b) The persistence of continuing reports of systematic, widespread and grave violations of civil, political, economic, social and cultural rights in the Democratic People's Republic of Korea, including |
quot وأعربوا عن سرورهم لتمسك الطرفين بوقف إطﻻق النار وعدم وقوع أية انتهاكات منذ بدء نفاذ وقف إطﻻق النار في ١ شباط فبراير ١٩٩٢. | quot They are pleased that the cease fire is holding and there has not been a single violation since it came into force on 1 February 1992. |
تزعم بعض التقارير أن التذاكر نفدت تماما الآن! | Some reports claim that tickets are now entirely sold out! |
ولا يزال النزاع مستمرا في منطقتي سول وساناغ الحدوديتين بين صوماليلاند و بونتلاند ، ويتسبب في حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وفي وقوع أسرى حرب من الجانبين. | The conflict in the contested border regions of Sool and Sanaag, continued between Somaliland and Puntland , causing serious human rights violations, and resulting in prisoners of war on both sides. |
ومنذ ذلك الحين، أجري تفتيش شمل المنشآت العسكرية للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة، والمطارات، والموانئ البحرية ومعابر الحدود، ولم يبل غ عن وقوع أية انتهاكات. | Since then, inspections of FANCI and Forces nouvelles military installations and airports, airfields, seaports and border crossings have been conducted, with no violations being reported. |
ولم تكشف اﻻستنتاجات التي توصلت إليها بعثات تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها والموفدة إلى استونيا عن وجود أي دليل على وقوع انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان. | The conclusions of United Nations and other fact finding missions to Estonia have revealed no evidence of systematic human rights violations. |
وبغية الحيلولة دون وقوع انتهاكات من ذلك القبيل، شددت هذه التقارير على الحاجة إلى قيام الدول بضمان استقلال القضاء المدني ومنحه سلطات إشرافية أثناء جميع حالات الطوارئ. | In order to prevent such abuses, these reports stressed the need for States to guarantee the independence and supervisory powers of the civilian judiciary during all emergency situations. |
ولكن على الرغم من الخطوات اﻻيجابية المشار اليها سلفا، فإن منظمة العفو الدولية، في تقريرها السنوي، تبلغ مرارا عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية. | However, notwithstanding the positive steps referred to above, Amnesty International, in its annual report, repeatedly reports serious human rights violations in East Timor. |
فهذه المرة مختلفة، كما تزعم جوقة المتشككين في الصين. | This time is different, argues the chorus of China skeptics. |
ولكن لم يكن حتى جئت عبر الهرم تزعم غوستاف | But it wasn't until I came across a Gustav Freytag's pyramid |
تقول انها عادية لكنها تزعم ان لورين ترى ازدواجا | She says it's normal, but she claims Lorraine's seeing double. |
وقد لاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوع انتهاكات متزايدة في مختلف أنحاء العالم لمبدأ عدم الإعادة القسرية وأفادت بأن موظفيها يمنعون بصورة متزايدة من مقابلة ملتمسي اللجوء. | UNHCR has noted increasing violations of the principle of non refoulement worldwide, and reports that its staff has increasingly been denied access to asylum seekers. |
انتهاكات الحقوق المدنية | A. Violations of civil rights |
انتهاكات الحقوق اﻻقتصادية | B. Violations of economic rights |
والآن تزعم بعض التقارير أن الرقم بلغ 1,4 مليون شخص. | Now that figure is reported to be 1.4 million. |
تزعم حكومة الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند أنها انتبهت إلى التهديد. | French President François Hollande s government claims to have awoken to the threat. |
أغلقت أذريبجان جامعة القوقاز نسبة لتقارير تزعم صلتها بجماعة كولن. | Azerbaijan closed Caucasus University with reported links to Gulen movement. |
وهي اليوم تزعم أنها متنطحة لمحاربة النفوذ السوري في لبنان | The Sail that claims today that it is dedicated to fight the Syrian influence in Lebanon |
عمليات البحث ذات الصلة : التي تزعم - تزعم لتطبيق - تزعم لتعيين - تزعم أن - تزعم لتمثيل - وقوع الكارثة - وقوع المأساة - عند وقوع - بعد وقوع - وقوع الحوادث - وقوع إصابات - عند وقوع - منع وقوع