Translation of "abuses" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Eliminating abuses of child labour. | القضاء على مخالفات تشغيل اﻷطفال. |
B. Abuses by other parties | باء تجاوزات من جانب أطراف أخرى |
(17) Abuses of international law | )١٧( التعدي على القانون الدولي |
C. Continuing crimes, abuses and attacks | جيم استمرار ارتكاب الجرائم والتجاوزات واﻻعتداءات |
Such abuses of market power discourage innovation. | وإن إساءة استغلال قوى السوق على هذا النحو من شأنها أن تثبط الإبداع وتعوقه. |
The Uses and Abuses of Economic Ideology | استغلال، وإساءة استغلال الإيديولوجية الاقتصادية |
Renewed human rights abuses in Southern Sudan. | 54 انتهاكات جديدة لحقوق الإنسان في جنوب السودان. |
5. Punishment of abuses of military authority | ٥ المعاقبة على إساءة استعمال السلطة العسكرية |
At my abuses reckon up their own | فإنهم يكتشفون عوراتهم حين يهاجمون مساوئي |
These abuses violate both US and international law. | لا شك أن هذه الانتهاكات تخالف قوانين الولايات المتحدة والقوانين الدولية. |
C. Continuing crimes, abuses and attacks . 37 15 | استمرار ارتكاب الجرائم والتجاوزات واﻻعتداءات |
B. Abuses by other parties . 131 139 34 | تجاوزات من جانب أطراف أخرى |
Let disappearances and abuses in East Timor end. | فلنضع حدا لحاﻻت اﻻختفاء واﻻنتهاكات في تيمور الشرقية. |
We need free media to expose abuses of power. | فنحن في احتياج إلى وسائل إعلام حرة تكشف الانتهاكات للقائمين على السلطة. |
There have been many claims of human rights abuses. | وكانت هناك مطالبات كثيرة من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Investigations into these abuses have rarely resulted in prosecutions. | ونادرا ما تسفر التحقيقات في هذه الانتهاكات عن مقاضاة المسؤولين عنها. |
The Myanmar Government does not condone human rights abuses. | إن حكومة ميانمار ﻻ توافق على انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
(h) Acting on human rights abuses a particularly complex and controversial area of responsibility concerned reporting and condemning human rights abuses. Participants highlighted two situations. | (ح) التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان ثمة جانب معقد ومثير للجدل بصفة خاصة من جوانب المسؤولية يتعلق بالإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان واستنكارها. |
To raise awareness in the media of digital rights abuses. | رفع مستوى الوعي بانتهاكات الحقوق الرقمية في وسائل الإعلام. |
Steps were being taken to eradicate such abuses in future. | ويجري اتخاذ خطوات للقضاء على هذه الانتهاكات مستقبلا . |
CPMT cited abuses in Malakal, where nearly 35,000 IDPs live. | وأبلغ فريق الرصد عن حدوث اعتداءات في ملكال، حيث يعيش قرابة 000 35 من المشردين داخليا . |
(c) Human rights abuses committed in the name of religion. | (ج) انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باسم الدين. |
Due diligence to prevent human rights abuses by private actors | باء توخي الحيطة الواجبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الأفراد |
Victims and survivors of human rights abuses are already vulnerable. | ضحايا تجاوزات حقوق الإنسان مستضعفين أصلا . |
Chen asked him to investigate abuses against him and his family. | ولقد طلب منه تشين أن يحقق في انتهاكات ضده هو وأفراد أسرته. |
Even America s vaunted judicial system has failed to constrain obvious abuses. | وحتى النظام القضائي الأميركي، الذي يتباهى بعظمته، فشل في كبح أو تقييد انتهاكات واضحة. |
Human rights abuses sadly persist in many parts of the world. | 6 ومن أسف أن انتهاكات حقوق الإنسان ما زالت مستمرة في أنحاء كثيرة من العالم. |
The result is an emerging pattern of impunity for PNTL abuses. | والنتيجة هي ظهور نمط من الإفلات من العقاب عن انتهاكات الشرطة الوطنية لتيمور ليشتي. |
A legal culture is a bulwark against abuses and unlawful acts. | 125 تشكل الثقافة القانونية حصنا منيعا ضد الانتهاكات ومختلف أشكال عدم الشرعية. |
B. Violations and abuses committed in 1994 in the context of | باء اﻻنتهكات والتجاوزات التي ارتكبت في عام ١٩٩٤ في |
In many countries human rights abuses occur on a daily basis. | وفي كثير من البلدان تلحق اﻹساءات بحقوق اﻹنسان بشكل يومي. |
By uncovering human rights abuses in Egypt through though this blog, | بكشفها انتهاكات حقوق الإنسان عبر هذه المدونة، |
Dictatorship and human rights abuses will continue in Burma after November 7. | لا شك أن الدكتاتورية وانتهاكات حقوق الإنسان سوف تستمر في بورما بعد السابع من نوفمبر تشرين الثاني. |
The carbon trading scheme that it established gave rise to many abuses. | ذلك إن خطة مقايضة الكربون التي أسسها بروتوكول كيوتو كانت سببا في نشوء العديد من الانتهاكات. |
When abuses occur in one area, they can quickly spread to others. | حين توجد الانتهاكات في مجال ما، فمن الوارد أن تنتقل بسرعة إلى مجالات أخرى. |
This period was marked by extensive ethnic violence and human rights abuses. | وقد تميزت هذه الفترة من العنف العرقي واسعة النطاق و انتهاكات حقوق الإنسان. |
These abuses triggered a mass movement of people in dire humanitarian circumstances. | وأسفرت هذه الانتهاكات عن نزوح جماعي للناس في ظروف إنسانية كئيبة. |
He was known to have denounced abuses allegedly committed by local judges. | وي عرف عنه أنه ندد بمزاعم قيام قضاء محليين باستغلال السلطة. |
It remained concerned about reports of human rights abuses in those provinces. | وأعرب، مع ذلك، عن القلق مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان في هذين الإقليمين. |
The code of practice of the medical profession offered protection against abuses. | فمدونة قواعد ممارسة مهنة الطب توفر حماية ضد التجاوزات. |
Other human rights abuses affecting children include early and or forced marriages. | 17 وهناك تجاوزات أخرى في ميدان حقوق الإنسان تمس الأطفال هي الزيجات المبكرة و أو القسرية. |
The Struggle to Prosecute Human Rights Abuses in Aceh, Indonesia (03 02) | النضال من أجل محاكمة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان في أتشيه، إندونيسيا (آذار مارس 2002). |
Abuses of basic human rights have characterized the civil war in Liberia. | ٢٧ تميزت الحرب اﻷهلية في ليبريا بوقوع انتهاكات لحقوق اﻻنسان اﻷساسية. |
Nor can quot cultural differences quot obscure the Government apos s abuses. | كما ﻻ يمكن أن تستر quot الخﻻفات الثقافية quot انتهاكات الحكومة. |
Arab governments are like, the true human rights abuses in those governments. | الحكومات العربية , الإنتهاكات الفعلية لحقوق الإنسان في تلك الحكومات. |